Search results for: collaborative language dictionary
4623 Project Marayum: Creating a Community Built Mobile Phone Based, Online Web Dictionary for Endangered Philippine Languages
Authors: Samantha Jade Sadural, Kathleen Gay Figueroa, Noel Nicanor Sison II, Francis Miguel Quilab, Samuel Edric Solis, Kiel Gonzales, Alain Andrew Boquiren, Janelle Tan, Mario Carreon
Abstract:
Of the 185 languages in the Philippines, 28 are endangered, 11 are dying off, and 4 are extinct. Language documentation, as a prerequisite to language education, can be one of the ways languages can be preserved. Project Marayum is envisioned to be a collaboratively built, mobile phone-based, online dictionary platform for Philippine languages. Although there are many online language dictionaries available on the Internet, Project Marayum aims to give a sense of ownership to the language community's dictionary as it is built and maintained by the community for the community. From a seed dictionary, members of a language community can suggest changes, add new entries, and provide language examples. Going beyond word definitions, the platform can be used to gather sample sentences and even audio samples of word usage. These changes are reviewed by language experts of the community, sourced from the local state universities or local government units. Approved changes are then added to the dictionary and can be viewed instantly through the Marayum website. A companion mobile phone application allows users to browse the dictionary in remote areas where Internet connectivity is nonexistent. The dictionary will automatically be updated once the user regains Internet access. Project Marayum is still a work in progress. At the time of this abstract's writing, the Project has just entered its second year. Prototypes are currently being tested with the Asi language of Romblon island as its initial language testbed. In October 2020, Project Marayum will have both a webpage and mobile application with Asi, Ilocano, and Cebuano language dictionaries available for use online or for download. In addition, the Marayum platform would be then easily expandable for use of the more endangered language communities. Project Marayum is funded by the Philippines Department of Science and Technology.Keywords: collaborative language dictionary, community-centered lexicography, content management system, software engineering
Procedia PDF Downloads 1644622 The Analysis of Indian Culture through the Lexicographical Discourse of Hindi-French Dictionary
Authors: Tanzil Ansari
Abstract:
A dictionary is often considered as a list of words, arranged in alphabetical orders, providing information on a language or languages and it informs us about the spelling, the pronunciation, the origin, the gender and the grammatical functions of new and unknown words. In other words, it is first and foremost a linguistic tool. But, the research across the world in the field of linguistic and lexicography proved that a dictionary is not only a linguistic tool but also a cultural product through which a lexicographer transmits the culture of a country or a linguistic community from his or her ideology. It means, a dictionary does not present only language and its metalinguistic functions but also its culture. Every language consists of some words and expressions which depict the culture of its language. In this way, it is impossible to disassociate language from its culture. There is always an ideology that plays an important role in the depiction of any culture. Using the orientalism theory of Edward Said to represent the east, the objective of the present research is to study the representation of Indian culture through the lexicographical discourse of Hindi-French Dictionary of Federica Boschetti, a French lexicographer. The results show that the Indian culture is stereotypical and monolithic. It also shows India as male oriented country where women are exploited by male-dominated society. The study is focused on Hindi-French dictionary, but its line of argument can be compared to dictionaries produced in other languages.Keywords: culture, dictionary, lexicographical discourse, stereotype image
Procedia PDF Downloads 3034621 The Efficiency of the Use of Medical Bilingual Dictionary in English Language Teaching in Vocational College
Authors: Zorana Jurinjak, Christos Alexopoulos
Abstract:
The aim of this paper is to examine the effectiveness of using a medical bilingual dictionary in teaching English in a vocational college. More precisely, to what extent the use of bilingual medical dictionary in relation to the use of Standard English bilingual dictionaries influences the results on tests, and thus the acquisition of better competence of students mastering the subject terminology. Secondary interest in this paper would be to raise awareness among students and teachers about the advantages of dictionary use. The experiment was conducted at College of Applied Health Sciences in Ćuprija on a sample of 90 students. The respondents translated three medical texts with 42 target terms. Statistical analyses of the data obtained show that the differences in average time and correct answers favor the students who used medical dictionary.Keywords: bilingual medical dictionary, standard english bilingual dictionary, medical terminology, EOS, ESP
Procedia PDF Downloads 1124620 Implementation of the Collaborative Learning Approach in Learning of Second Language English
Authors: Ashwini Mahesh Jagatap
Abstract:
This paper presents the language learning strategy with respect to speaking skill with collaborative learning approach. Collaborative learning has been proven to be efficient learning methodology for all kinds of students. Students are working in groups of two or more, reciprocally searching for understanding, Solutions, or meanings, or creating a product. The presentation highlights the different stages which can be implemented during actual implementation of the methodology in the class room teaching learning process.Keywords: collaborative classroom, collaborative learning approach, language skills, traditional teaching
Procedia PDF Downloads 5734619 Online Multilingual Dictionary Using Hamburg Notation for Avatar-Based Indian Sign Language Generation System
Authors: Sugandhi, Parteek Kumar, Sanmeet Kaur
Abstract:
Sign Language (SL) is used by deaf and other people who cannot speak but can hear or have a problem with spoken languages due to some disability. It is a visual gesture language that makes use of either one hand or both hands, arms, face, body to convey meanings and thoughts. SL automation system is an effective way which provides an interface to communicate with normal people using a computer. In this paper, an avatar based dictionary has been proposed for text to Indian Sign Language (ISL) generation system. This research work will also depict a literature review on SL corpus available for various SL s over the years. For ISL generation system, a written form of SL is required and there are certain techniques available for writing the SL. The system uses Hamburg sign language Notation System (HamNoSys) and Signing Gesture Mark-up Language (SiGML) for ISL generation. It is developed in PHP using Web Graphics Library (WebGL) technology for 3D avatar animation. A multilingual ISL dictionary is developed using HamNoSys for both English and Hindi Language. This dictionary will be used as a database to associate signs with words or phrases of a spoken language. It provides an interface for admin panel to manage the dictionary, i.e., modification, addition, or deletion of a word. Through this interface, HamNoSys can be developed and stored in a database and these notations can be converted into its corresponding SiGML file manually. The system takes natural language input sentence in English and Hindi language and generate 3D sign animation using an avatar. SL generation systems have potential applications in many domains such as healthcare sector, media, educational institutes, commercial sectors, transportation services etc. This research work will help the researchers to understand various techniques used for writing SL and generation of Sign Language systems.Keywords: avatar, dictionary, HamNoSys, hearing impaired, Indian sign language (ISL), sign language
Procedia PDF Downloads 2324618 The First Japanese-Japanese Dictionary for Non-Japanese Using the Defining Vocabulary
Authors: Minoru Moriguchi
Abstract:
This research introduces the concept of a monolingual Japanese dictionary for non-native speakers of Japanese, whose temporal title is Dictionary of Contemporary Japanese for Advanced Learners (DCJAL). As the language market is very small compared with English, a monolingual Japanese dictionary for non-native speakers, containing sufficient entries, has not been published yet. In such a dictionary environment, Japanese-language learners are using bilingual dictionaries or monolingual Japanese dictionaries for Japanese people. This research started in 2017, as a project team which consists of four Japanese and two non-native speakers, all of whom are linguists of the Japanese language. The team has been trying to propose the concept of a monolingual dictionary for non-native speakers of Japanese and to provide the entry list, the definition samples, the list of defining vocabulary, and the writing manual. As the result of seven-year research, DCJAL has come to have 28,060 head words, 539 entry examples, 4,598-word defining vocabulary, and the writing manual. First, the number of the entry was determined as about 30,000, based on an experimental method using existing six dictionaries. To make the entry list satisfying this number, words suitable for DCJAL were extracted from the Tsukuba corpus of the Japanese language, and later the entry list was adjusted according to the experience as Japanese instructor. Among the head words of the entry list, 539 words were selected and added with lexicographical information such as proficiency level, pronunciation, writing system (hiragana, katakana, kanji, or alphabet), definition, example sentences, idiomatic expression, synonyms, antonyms, grammatical information, sociolinguistic information, and etymology. While writing the definition of the above 539 words, the list of the defining vocabulary was constructed, based on frequent vocabulary used in a Japanese monolingual dictionary. Although the concept of DCJAL has been almost perfected, it may need some more adjustment, and the research is continued.Keywords: monolingual dictionary, the Japanese language, non-native speaker of Japanese, defining vocabulary
Procedia PDF Downloads 434617 An Online Corpus-Based Bilingual Collocations Dictionary for Second/Foreign Language Learners
Authors: Adriane Orenha-Ottaiano
Abstract:
Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to EFL/ESL learners with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for the referred audience is highly crucial and significant. Thus, the aim of this paper is to discuss the importance of the compilation of an Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. On a first phase, with the use of WordSmith Tools, the collocations were extracted from a Translation Learner Corpus (TLC), a parallel corpus made up of university students’ translations in the Portuguese-English direction, with approximately 100,000 words. In a second stage, based on the keywords analyzed from the TLC, more collocational patterns were extracted using the Sketch Engine. In order to include more collocations as well as to ensure dictionary users will have access to more frequent and recurrent collocations, we also use the frequency list from The Corpus of Contemporary American English, with the purpose of extracting more patterns. The dictionary focuses on all types of collocations (verbal, noun, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively – so far the dictionary has more than 330 entries, and more than 3,500 collocations extracted. The idea of having the proposed dictionary in online format may allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Besides, more examples may be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners’ collocational needs as the collocations have been selected according to learners’ difficulties regarding the use of collocations.Keywords: Corpus-Based Collocations Dictionary, Collocations , Bilingual Collocations Dictionary, Collocational Patterns
Procedia PDF Downloads 3104616 The Grammatical Dictionary Compiler: A System for Kartvelian Languages
Authors: Liana Lortkipanidze, Nino Amirezashvili, Nino Javashvili
Abstract:
The purpose of the grammatical dictionary is to provide information on the morphological and syntactic characteristics of the basic word in the dictionary entry. The electronic grammatical dictionaries are used as a tool of automated morphological analysis for texts processing. The Georgian Grammatical Dictionary should contain grammatical information for each word: part of speech, type of declension/conjugation, grammatical forms of the word (paradigm), alternative variants of basic word/lemma. In this paper, we present the system for compiling the Georgian Grammatical Dictionary automatically. We propose dictionary-based methods for extending grammatical lexicons. The input lexicon contains only a few number of words with identical grammatical features. The extension is based on similarity measures between features of words; more precisely, we add words to the extended lexicons, which are similar to those, which are already in the grammatical dictionary. Our dictionaries are corpora-based, and for the compiling, we introduce the method for lemmatization of unknown words, i.e., words of which neither full form nor lemma is in the grammatical dictionary.Keywords: acquisition of lexicon, Georgian grammatical dictionary, lemmatization rules, morphological processor
Procedia PDF Downloads 1484615 A Collaborative Platform for Multilingual Ontology Development
Authors: Ahmed Tawfik, Fausto Giunchiglia, Vincenzo Maltese
Abstract:
Ontologies provide a common understanding of a specific domain of interest that can be communicated between people and used as background knowledge for automated reasoning in a wide range of applications. In this paper we address the design of multilingual ontologies following well-defined knowledge engineering methodologies with the support of novel collaborative development approaches. In particular, we present a collaborative platform which allows ontologies to be developed incrementally in multiple languages. This is made possible via an appropriate mapping between language independent concepts and one lexicalization per language (or a lexical gap in case such lexicalization does not exist). The collaborative platform has been designed to support the development of the Universal Knowledge Core, a multilingual ontology currently in English, Italian, Chinese, Mongolian, Hindi, and Bangladeshi. Its design follows a workflow-based development methodology that models resources as a set of collaborative objects and assigns customizable workflows to build and maintain each collaborative object in a community driven manner, with extensive support of modern web 2.0 social and collaborative features.Keywords: knowledge diversity, knowledge representation, ontology, development
Procedia PDF Downloads 3934614 Students’ Perceptions of Using Wiki Technology to Enhance Language Learning
Authors: Hani Mustafa, Cristina Gonzalez Ruiz, Estelle Bech
Abstract:
The growing influence of digital technologies has made learning and interaction more accessible, resulting in effective collaboration if properly managed. Technology enabled learning has become an important conduit for learning, including collaborative learning. The use of wiki technology, for example, has opened a new learning platform that enables the integration of social, linguistic, and cognitive processes of language learning. It encourages students to collaborate in the construction, analysis, and understanding of knowledge. But to what extent is the use of wikis effective in promoting collaborative learning among students. In addition, how do students perceive this technology in enhancing their language learning? In this study, students were be given a wiki project to complete collaboratively with their group members. Students had to write collaboratively to produce and present a seven-day travel plan in which they had to describe places to visit and things to do to explore the best historical and cultural aspects of the country. The study involves students learning French, Malay, and Spanish as a foreign language. In completing this wiki project, students will move from passive learning of language to real engagement with classmates, requiring them to collaborate and negotiate effectively with one another. The objective of the study is to ascertain to what extent does wiki technology helped in promoting collaborative learning and improving language skills from students’ perception. It is found that while there was improvement in students language skills, the overall experience was less positive due to unfamiliarity with a new learning tool.Keywords: collaborative learning, foreign language, wiki, teaching
Procedia PDF Downloads 1374613 Enhancing Students’ Language Competencies through Cooperative Learning
Authors: Raziel Felix-Aguelo
Abstract:
Language competencies refer to the knowledge and abilities to use English in four inter-related skills: Speaking, listening, reading, and writing. Cooperative learning is a type of instruction where learners are grouped together to work on an assignment, project, or task. To become competent in second language, one needs to actively use English in each of four modalities. Learning English is challenging to second language learners. Sometimes, some students feel demotivated and scared to use English during class discussions and recitations. This paper explores the students’ attitude and perception towards cooperative learning in enhancing their language competencies. The primary method for this research is case study. Thirty-two grade 9 students within a single selected class are used as sample. The instruments used in data collection were questionnaire and semi-structured interviews. The finding shows that collaborative learning activities enhance the four skills of the students. The participants consider this approach motivational as they engage and interact with others. This indicates that students develop their language competencies as they rely to one another in doing meaningful language activities.Keywords: language competencies, collaborative learning, motivation, language activities
Procedia PDF Downloads 3464612 Meaningful Habit for EFL Learners
Authors: Ana Maghfiroh
Abstract:
Learning a foreign language needs a big effort from the learner itself to make their language ability grows better day by day. Among those, they also need a support from all around them including teacher, friends, as well as activities which support them to speak the language. When those activities developed well as a habit which are done regularly, it will help improving the students’ language competence. It was a qualitative research which aimed to find out and describe some activities implemented in Pesantren Al Mawaddah, Ponorogo, in order to teach the students a foreign language. In collecting the data, the researcher used interview, questionnaire, and documentation. From the study, it was found that Pesantren Al Mawaddah had successfully built the language habit on the students to speak the target language. More than 15 hours a day students were compelled to speak foreign language, Arabic or English, in turn. It aimed to habituate the students to keep in touch with the target language. The habit was developed through daily language activities, such as dawn vocabs giving, dictionary handling, daily language use, speech training and language intensive course, daily language input, and night vocabs memorizing. That habit then developed the students awareness towards the language learned as well as promoted their language mastery.Keywords: habit, communicative competence, daily language activities, Pesantren
Procedia PDF Downloads 5394611 A Motion Dictionary to Real-Time Recognition of Sign Language Alphabet Using Dynamic Time Warping and Artificial Neural Network
Authors: Marcio Leal, Marta Villamil
Abstract:
Computacional recognition of sign languages aims to allow a greater social and digital inclusion of deaf people through interpretation of their language by computer. This article presents a model of recognition of two of global parameters from sign languages; hand configurations and hand movements. Hand motion is captured through an infrared technology and its joints are built into a virtual three-dimensional space. A Multilayer Perceptron Neural Network (MLP) was used to classify hand configurations and Dynamic Time Warping (DWT) recognizes hand motion. Beyond of the method of sign recognition, we provide a dataset of hand configurations and motion capture built with help of fluent professionals in sign languages. Despite this technology can be used to translate any sign from any signs dictionary, Brazilian Sign Language (Libras) was used as case study. Finally, the model presented in this paper achieved a recognition rate of 80.4%.Keywords: artificial neural network, computer vision, dynamic time warping, infrared, sign language recognition
Procedia PDF Downloads 2184610 A Comparative Analysis of Vocabulary Learning Strategies among EFL Freshmen and Senior Medical Sciences Students across Different Fields of Study
Authors: M. Hadavi, Z. Hashemi
Abstract:
Learning strategies play an important role in the development of language skills. Vocabulary learning strategies as the backbone of these strategies have become a major part of English language teaching. This study is a comparative analysis of Vocabulary Learning Strategies (VLS) use and preference among freshmen and senior EFL medical sciences students with different fields of study. 449 students (236 freshman and 213 seniors) participated in the study. 64.6% were female and 35.4% were male. The instrument utilized in this research was a questionnaire consisting of 41 items related to the students’ approach to vocabulary learning. The items were classified under eight sections as dictionary strategies, guessing strategies, study preferences, memory strategies, autonomy, note- taking strategies, selective attention, and social strategies. The participants were asked to answer each item with a 5-point Likert-style frequency scale as follows:1) I never or almost never do this, 2) I don’t usually do this, 3) I sometimes do this, 4) I usually do this, and 5)I always or almost always do this. The results indicated that freshmen students and particularly surgical technology students used more strategies compared to the seniors. Overall guessing and dictionary strategies were the most frequently used strategies among all the learners (p=0/000). The mean and standard deviation of using VLS in the students who had no previous history of participating in the private English language classes was less than the students who had attended these type of classes (p=0/000). Female students tended to use social and study preference strategies whereas male students used mostly guessing and dictionary strategies. It can be concluded that the senior students under instruction from the university have learned to rely on themselves and choose the autonomous strategies more, while freshmen students use more strategies that are related to the study preferences.Keywords: vocabulary leaning strategies, medical sciences, students, linguistics
Procedia PDF Downloads 4524609 The French Ekang Ethnographic Dictionary. The Quantum Approach
Authors: Henda Gnakate Biba, Ndassa Mouafon Issa
Abstract:
Dictionaries modeled on the Western model [tonic accent languages] are not suitable and do not account for tonal languages phonologically, which is why the [prosodic and phonological] ethnographic dictionary was designed. It is a glossary that expresses the tones and the rhythm of words. It recreates exactly the speaking or singing of a tonal language, and allows the non-speaker of this language to pronounce the words as if they were a native. It is a dictionary adapted to tonal languages. It was built from ethnomusicological theorems and phonological processes, according to Jean. J. Rousseau 1776 hypothesis /To say and to sing were once the same thing/. Each word in the French dictionary finds its corresponding language, ekaη. And each word ekaη is written on a musical staff. This ethnographic dictionary is also an inventive, original and innovative research thesis, but it is also an inventive, original and innovative research thesis. A contribution to the theoretical, musicological, ethno musicological and linguistic conceptualization of languages, giving rise to the practice of interlocution between the social and cognitive sciences, the activities of artistic creation and the question of modeling in the human sciences: mathematics, computer science, translation automation and artificial intelligence. When you apply this theory to any text of a folksong of a world-tone language, you do not only piece together the exact melody, rhythm, and harmonies of that song as if you knew it in advance but also the exact speaking of this language. The author believes that the issue of the disappearance of tonal languages and their preservation has been structurally resolved, as well as one of the greatest cultural equations related to the composition and creation of tonal, polytonal and random music. The experimentation confirming the theorization designed a semi-digital, semi-analog application which translates the tonal languages of Africa (about 2,100 languages) into blues, jazz, world music, polyphonic music, tonal and anatonal music and deterministic and random music). To test this application, I use a music reading and writing software that allows me to collect the data extracted from my mother tongue, which is already modeled in the musical staves saved in the ethnographic (semiotic) dictionary for automatic translation ( volume 2 of the book). Translation is done (from writing to writing, from writing to speech and from writing to music). Mode of operation: you type a text on your computer, a structured song (chorus-verse), and you command the machine a melody of blues, jazz and, world music or, variety etc. The software runs, giving you the option to choose harmonies, and then you select your melody.Keywords: music, language, entenglement, science, research
Procedia PDF Downloads 704608 Content Based Instruction: An Interdisciplinary Approach in Promoting English Language Competence
Authors: Sanjeeb Kumar Mohanty
Abstract:
Content Based Instruction (CBI) in English Language Teaching (ELT) basically helps English as Second Language (ESL) learners of English. At the same time, it fosters multidisciplinary style of learning by promoting collaborative learning style. It is an approach to teaching ESL that attempts to combine language with interdisciplinary learning for bettering language proficiency and facilitating content learning. Hence, the basic purpose of CBI is that language should be taught in conjunction with academic subject matter. It helps in establishing the content as well as developing language competency. This study aims at supporting the potential values of interdisciplinary approach in promoting English Language Learning (ELL) by teaching writing skills to a small group of learners and discussing the findings with the teachers from various disciplines in a workshop. The teachers who are oriented, they use the same approach in their classes collaboratively. The inputs from the learners as well as the teachers hopefully raise positive consciousness with regard to the vast benefits that Content Based Instruction can offer in advancing the language competence of the learners.Keywords: content based instruction, interdisciplinary approach, writing skills, collaborative approach
Procedia PDF Downloads 2774607 Low-Proficiency L2 Learners’ Dyadic Interactions in Collaborative Writing: An Exploratory Case Study
Authors: Bing-Qing Lu, Hui-Tzu Min
Abstract:
Recent research, supported by sociocultural theory, has shown that collaborative writing in the second language (L2) contexts afford students opportunities to interact with each other to co-construct knowledge during the co-composing process. To date, much research on pair interaction in L2 collaborative writing settings has centered on intermediate and advanced learners by using static categorization of pair interaction patterns. Little is known about the fluid nature of pair interaction during collaborative writing, especially among low-proficiency learners. This study, thus, is aimed to explore the interaction dynamics of low-proficiency L2 learners during collaborative writing via examining the interaction pattern, focus of interaction, and the language related episodes (LREs) of 5 low-proficiency L2 writers from Taiwan. Employing a micro-level functional analytical method to capture the changing nature of pair interaction dynamics, the researchers calculated the number of characters/words produced by each pair member during CW and then classified their utterances into four task related-aspects--content, organization, language use, and task management--to determine each pair member's relative contribution to different dimensions of the evolving text. The LREs were also identified and examined. The results show that, of the five pairs, three pairs changed their interaction patterns when discussing different aspects of writing. Regarding the focus of their interaction, all five pairs paid attention to content most, followed by language use, task management, and organization. They were able to successfully resolve the majority of language issues (75.2%) in LREs and use the correct forms in their writing. These findings lend support to the fluid nature of pairs’ interactions and the changing roles of L2 learners in collaborative writing and highlighted the necessity of examining learners’ interaction patterns from a micro-level perspective. These findings also support previous research that low-proficiency pairs are able to correctly revolve 2/3 of their produced LREs, suggesting that collaborative writing may also be suitable for L2 low-proficiency learners.Keywords: collaborative writing, low-proficiency L2 learners, micro-level functional analysis, pair interaction pattern
Procedia PDF Downloads 1314606 Methodological Proposal, Archival Thesaurus in Colombian Sign Language
Authors: Pedro A. Medina-Rios, Marly Yolie Quintana-Daza
Abstract:
Having the opportunity to communicate in a social, academic and work context is very relevant for any individual and more for a deaf person when oral language is not their natural language, and written language is their second language. Currently, in Colombia, there is not a specialized dictionary for our best knowledge in sign language archiving. Archival is one of the areas that the deaf community has a greater chance of performing. Nourishing new signs in dictionaries for deaf people extends the possibility that they have the appropriate signs to communicate and improve their performance. The aim of this work was to illustrate the importance of designing pedagogical and technological strategies of knowledge management, for the academic inclusion of deaf people through proposals of lexicon in Colombian sign language (LSC) in the area of archival. As a method, the analytical study was used to identify relevant words in the technical area of the archival and its counterpart with the LSC, 30 deaf people, apprentices - students of the Servicio Nacional de Aprendizaje (SENA) in Documentary or Archival Management programs, were evaluated through direct interviews in LSC. For the analysis tools were maintained to evaluate correlation patterns and linguistic methods of visual, gestural analysis and corpus; besides, methods of linear regression were used. Among the results, significant data were found among the variables socioeconomic stratum, academic level, labor location. The need to generate new signals on the subject of the file to improve communication between the deaf person, listener and the sign language interpreter. It is concluded that the generation of new signs to nourish the LSC dictionary in archival subjects is necessary to improve the labor inclusion of deaf people in Colombia.Keywords: archival, inclusion, deaf, thesaurus
Procedia PDF Downloads 2794605 Enabling Translanguaging in the EFL Classroom, Affordances of Learning and Reflections
Authors: Nada Alghali
Abstract:
Translanguaging pedagogy suggests a new perspective in language education relating to multilingualism; multilingual learners have one linguistic repertoire and not two or more separate language systems (García and Wei, 2014). When learners translanguage, they are able to draw on all their language features in a flexible and integrated way (Otheguy, García, & Reid, 2015). In the Foreign Language Classroom, however, the tendency to use the target language only is still advocated as a pedagogy. This study attempts to enable learners in the English as a foreign language classroom to draw on their full linguistic repertoire through collaborative reading lessons. In observations prior to this study, in a classroom where English only policy prevails, learners still used their first language in group discussions yet were constrained at times by the teacher’s language policies. Through strategically enabling translanguaging in reading lessons (Celic and Seltzer, 2011), this study has revealed that learners showed creative ways of language use for learning and reflected positively on thisexperience. This case study enabled two groups in two different proficiency level classrooms who are learning English as a foreign language in their first year at University in Saudi Arabia. Learners in the two groups wereobserved over six weeks and wereasked to reflect their learning every week. The same learners were also interviewed at the end of translanguaging weeks after completing a modified model of the learning reflection (Ash and Clayton, 2009). This study positions translanguaging as collaborative and agentive within a sociocultural framework of learning, positioning translanguaging as a resource for learning as well as a process of learning. Translanguaging learning episodes are elicited from classroom observations, artefacts, interviews, reflections, and focus groups, where they are analysed qualitatively following the sociocultural discourse analysis (Fairclough &Wodak, 1997; Mercer, 2004). Initial outcomes suggest functions of translanguaging in collaborative reading tasks and recommendations for a collaborative translanguaging pedagogy approach in the EFL classroom.Keywords: translanguaging, EFL, sociocultural theory, discourse analysis
Procedia PDF Downloads 1824604 Music Note Detection and Dictionary Generation from Music Sheet Using Image Processing Techniques
Authors: Muhammad Ammar, Talha Ali, Abdul Basit, Bakhtawar Rajput, Zobia Sohail
Abstract:
Music note detection is an area of study for the past few years and has its own influence in music file generation from sheet music. We proposed a method to detect music notes on sheet music using basic thresholding and blob detection. Subsequently, we created a notes dictionary using a semi-supervised learning approach. After notes detection, for each test image, the new symbols are added to the dictionary. This makes the notes detection semi-automatic. The experiments are done on images from a dataset and also on the captured images. The developed approach showed almost 100% accuracy on the dataset images, whereas varying results have been seen on captured images.Keywords: music note, sheet music, optical music recognition, blob detection, thresholding, dictionary generation
Procedia PDF Downloads 1824603 Collaborative Reflexive/Reflective Teaching and Action Research in TESL
Authors: O. F. Elkommos
Abstract:
Teaching English as a Second Language (TESL) has become a very rich area of research. Practitioners or teachers of English as a foreign or a second language are now promoting both collaborative learning and collaborative teaching. Students learning a language collaboratively and cooperatively are learning in a better environment of team work where they learn from each other. Further, teaching English collaboratively also creates an enriching environment that is also very enriching to students’ and teachers’ experiences of learning and teaching. Moreover, action research stems from actual teacher concerns and students’ needs. Reflection in turn, on the experience of the material taught and the delivery of material is becoming an integral part of the teaching and learning experience self- evaluation and self-development. In this case, the concern of the research field in the area of TESL will be the development of teaching delivery, material and quality of learning. In the present research, the TESL module taught to year two students in the Faculty of Arts and Humanities, British University in Egypt (BUE) will be evaluated reflexively by the students and teachers. The module was taught to students in two different specialisms. It was taught and delivered through collaborative teaching and was evaluated by both teachers and students as very successful and enjoyable. The reflections of both teachers and students as well as student results confirm that it was a success.Keywords: action research, addressing differentiation, collaborative teaching, reflective teaching and learning, reflexive learning, reflexive teaching, self-development, self-evaluation, TESL
Procedia PDF Downloads 1254602 Approaching the Words Denoting Cognitive Activity in Vietnamese Language in Comparison with English Language
Authors: Thi Phuong Ly Tran
Abstract:
Being a basic and unique to human beings, cognitive activity possesses spiritualistic characteristics and is conveyed through languages. Words that represent rational cognition or processes related to rationality as follow: know, think, understand, doubt, be afraid, remember, forget, think (that), realize (that), find (that), etc. can reflect the process by which human beings have transformed cognitive activities into diversified and delicate manners through linguistic tasks. In this research article, applying the descriptive method and comparative method, we would like to utilize the application of the theoretical system of linguistic characteristics of cognitive verbs in Vietnamese language in comparison with English language. These achievements of this article will meaningfully contribute to highlight characteristics of Vietnamese language and identify the similarities and differences in the linguistic processes of Vietnamese and English people as well as supply more knowledge for social requirements such as foreign language learning, dictionary editing, language teaching in schools.Keywords: cognitive activity, cognitive perspective, Vietnamese language, English language
Procedia PDF Downloads 2144601 The Relations between Language Diversity and Similarity and Adults' Collaborative Creative Problem Solving
Authors: Z. M. T. Lim, W. Q. Yow
Abstract:
Diversity in individual problem-solving approaches, culture and nationality have been shown to have positive effects on collaborative creative processes in organizational and scholastic settings. For example, diverse graduate and organizational teams consisting of members with both structured and unstructured problem-solving styles were found to have more creative ideas on a collaborative idea generation task than teams that comprised solely of members with either structured or unstructured problem-solving styles. However, being different may not always provide benefits to the collaborative creative process. In particular, speaking different languages may hinder mutual engagement through impaired communication and thus collaboration. Instead, sharing similar languages may have facilitative effects on mutual engagement in collaborative tasks. However, no studies have explored the relations between language diversity and adults’ collaborative creative problem solving. Sixty-four Singaporean English-speaking bilingual undergraduates were paired up into similar or dissimilar language pairs based on the second language they spoke (e.g., for similar language pairs, both participants spoke English-Mandarin; for dissimilar language pairs, one participant spoke English-Mandarin and the other spoke English-Korean). Each participant completed the Ravens Progressive Matrices Task individually. Next, they worked in pairs to complete a collaborative divergent thinking task where they used mind-mapping techniques to brainstorm ideas on a given problem together (e.g., how to keep insects out of the house). Lastly, the pairs worked on a collaborative insight problem-solving task (Triangle of Coins puzzle) where they needed to flip a triangle of ten coins around by moving only three coins. Pairs who had prior knowledge of the Triangle of Coins puzzle were asked to complete an equivalent Matchstick task instead, where they needed to make seven squares by moving only two matchsticks based on a given array of matchsticks. Results showed that, after controlling for intelligence, similar language pairs completed the collaborative insight problem-solving task faster than dissimilar language pairs. Intelligence also moderated these relations. Among adults of lower intelligence, similar language pairs solved the insight problem-solving task faster than dissimilar language pairs. These differences in speed were not found in adults with higher intelligence. No differences were found in the number of ideas generated in the collaborative divergent thinking task between similar language and dissimilar language pairs. In conclusion, sharing similar languages seem to enrich collaborative creative processes. These effects were especially pertinent to pairs with lower intelligence. This provides guidelines for the formation of groups based on shared languages in collaborative creative processes. However, the positive effects of shared languages appear to be limited to the insight problem-solving task and not the divergent thinking task. This could be due to the facilitative effects of other factors of diversity as found in previous literature. Background diversity, for example, may have a larger facilitative effect on the divergent thinking task as compared to the insight problem-solving task due to the varied experiences individuals bring to the task. In conclusion, this study contributes to the understanding of the effects of language diversity in collaborative creative processes and challenges the general positive effects that diversity has on these processes.Keywords: bilingualism, diversity, creativity, collaboration
Procedia PDF Downloads 3174600 The Difference of Learning Outcomes in Reading Comprehension between Text and Film as The Media in Indonesian Language for Foreign Speaker in Intermediate Level
Authors: Siti Ayu Ningsih
Abstract:
This study aims to find the differences outcomes in learning reading comprehension with text and film as media on Indonesian Language for foreign speaker (BIPA) learning at intermediate level. By using quantitative and qualitative research methods, the respondent of this study is a single respondent from D'Royal Morocco Integrative Islamic School in grade nine from secondary level. Quantitative method used to calculate the learning outcomes that have been given the appropriate action cycle, whereas qualitative method used to translate the findings derived from quantitative methods to be described. The technique used in this study is the observation techniques and testing work. Based on the research, it is known that the use of the text media is more effective than the film for intermediate level of Indonesian Language for foreign speaker learner. This is because, when using film the learner does not have enough time to take note the difficult vocabulary and don't have enough time to look for the meaning of the vocabulary from the dictionary. While the use of media texts shows the better effectiveness because it does not require additional time to take note the difficult words. For the words that are difficult or strange, the learner can immediately find its meaning from the dictionary. The presence of the text is also very helpful for Indonesian Language for foreign speaker learner to find the answers according to the questions more easily. By matching the vocabulary of the question into the text references.Keywords: Indonesian language for foreign speaker, learning outcome, media, reading comprehension
Procedia PDF Downloads 1974599 Technique and Use of Machine Readable Dictionary: In Special Reference to Hindi-Marathi Machine Translation
Authors: Milind Patil
Abstract:
Present paper is a discussion on Hindi-Marathi Morphological Analysis and generating rules for Machine Translation on the basis of Machine Readable Dictionary (MRD). This used Transformative Generative Grammar (TGG) rules to design the MRD. As per TGG rules, the suffix of a particular root word is based on its Tense, Aspect, Modality and Voice. That's why the suffix is very important for the word meanings (or root meanings). The Hindi and Marathi Language both have relation with Indo-Aryan language family. Both have been derived from Sanskrit language and their script is 'Devnagari'. But there are lots of differences in terms of semantics and grammatical level too. In Marathi, there are three genders, but in Hindi only two (Masculine and Feminine), the Natural gender is absent in Hindi. Likewise other grammatical categories also differ in their level of use. For MRD the suffixes (or Morpheme) are of particular root word for GNP (Gender, Number and Person) are based on its natural phenomena. A particular Suffix and Morphine change as per the need of person, number and gender. The design of MRD also based on this format. In first, Person, Number, Gender and Tense are key points than root words and suffix of particular Person, Number Gender (PNG). After that the inferences are drawn on the basis of rules that is (V.stem) (Pre.T/Past.T) (x) + (Aux-Pre.T) (x) → (V.Stem.) + (SP.TM) (X).Keywords: MRD, TGG, stem, morph, morpheme, suffix, PNG, TAM&V, root
Procedia PDF Downloads 3254598 The Linguistic Fingerprint in Western and Arab Judicial Applications
Authors: Asem Bani Amer
Abstract:
This study handles the linguistic fingerprint in judicial applications described in a law technicality that is recent and developing. It can be adopted to discover criminals by identifying their way of speaking and their special linguistic expressions. This is achieved by understanding the expression "linguistic fingerprint," its concept, and its extended domain, then revealing some of the linguistic fingerprint tools in Western judicial applications and deducing a technical imagination for a linguistic fingerprint in the Arabic language, which is needy for such judicial applications regarding this field, through dictionaries, language rhythm, and language structure.Keywords: linguistic fingerprint, judicial, application, dictionary, picture, rhythm, structure
Procedia PDF Downloads 814597 The Influence of Collaboration on Individual Writing Quality: The Case of Iranian vs. Malaysian Freshers
Authors: Seyed Yasin Yazdi-Amirkhiz, Azirah Hashim
Abstract:
This study purported to comparatively investigate the influence of collaborative writing on the quality of individual writing of four female Iranian and four female Malaysian students. The first semester students at a private university in Malaysia, who were homogeneous in terms of age, gender, study discipline, and language proficiency, were divided into two Iranian and two Malaysian dyads. The dyads performed collaborative writing tasks for 15 sessions; after three consecutive collaborative writing sessions, each participant was asked to individually attempt a writing task. Both collaborative and individual writing tasks comprised isomorphic graphic prompts (IELTS Academic Module task 1). Writing quality of the five individually-produced texts during the study was scored in terms of task achievement (TA), cohesion/coherence (C/C), grammatical range/accuracy (GR/A), and lexical resources (LR). The findings indicated a hierarchy of development in TA and C/C among all the students, while LR showed minor improvement only among three of Malaysian students, and GR/A barely exhibited any progress among all the participants. Intermittent progressions and regressions were also discerned in the trajectory of their writing development. The findings are discussed in the light of the socio-cultural and emergentist perspectives, the typology of tasks used as well as the role of the participants’ level of language proficiency.Keywords: collaborative writing, writing quality, individual writing, collaboration
Procedia PDF Downloads 4584596 Teacher Professional Development with Collaborative Action Research: Teachers' Responses to Research
Authors: Sumaya Saqr
Abstract:
Although many teachers regard academic research as the inclusive domain of academic researchers, teachers should contribute to the body of research guiding their own practice. Drawing on the qualitative analysis of 20 teachers’ reflection journals and interviews, this case study sheds light on the personal and professional benefits of teachers’ applications of collaborative action research in English language teaching context. The findings reveal that several aspects of teacher identity and classroom practice were changed. The present paper aspires to reveal the way in which collaborative action research process, as a learner-centered approach to staff development, would help teachers to become more independent and professionally autonomous and hence effecting change that is far greater than its initial purpose.Keywords: change, collaborative action research, personal and professional benefits, professional development
Procedia PDF Downloads 1794595 Effects of Computer-Mediated Dictionaries on Reading Comprehension and Vocabulary Acquisition
Authors: Mohamed Amin Mekheimer
Abstract:
This study aimed to investigate the effects of paper-based monolingual, pop-up and type-in electronic dictionaries on improving reading comprehension and incidental vocabulary acquisition and retention in an EFL context. It tapped into how computer-mediated dictionaries may have facilitated/impeded reading comprehension and vocabulary acquisition. Findings showed differential effects produced by the three treatments compared with the control group. Specifically, it revealed that the pop-up dictionary condition had the shortest average vocabulary searching time, vocabulary and text reading time, yet with less than the type-in dictionary group but more than the book dictionary group in terms of frequent dictionary 'look-ups' (p<.0001). In addition, ANOVA analyses also showed that text reading time differed significantly across all four treatments, and so did reading comprehension. Vocabulary acquisition was reported as enhanced in the three treatments rather than in the control group, but still with insignificant differences across the three treatments, yet with more differential effects in favour of the pop-up condition. Data also assert that participants preferred the pop-up e-dictionary more than the type-in and paper-based groups. Explanations of the findings vis-à-vis the cognitive load theory were presented. Pedagogical implications and suggestions for further research were forwarded at the end.Keywords: computer-mediated dictionaries, type-in dictionaries, pop-up dictionaries, reading comprehension, vocabulary acquisition
Procedia PDF Downloads 4374594 Sparse Coding Based Classification of Electrocardiography Signals Using Data-Driven Complete Dictionary Learning
Authors: Fuad Noman, Sh-Hussain Salleh, Chee-Ming Ting, Hadri Hussain, Syed Rasul
Abstract:
In this paper, a data-driven dictionary approach is proposed for the automatic detection and classification of cardiovascular abnormalities. Electrocardiography (ECG) signal is represented by the trained complete dictionaries that contain prototypes or atoms to avoid the limitations of pre-defined dictionaries. The data-driven trained dictionaries simply take the ECG signal as input rather than extracting features to study the set of parameters that yield the most descriptive dictionary. The approach inherently learns the complicated morphological changes in ECG waveform, which is then used to improve the classification. The classification performance was evaluated with ECG data under two different preprocessing environments. In the first category, QT-database is baseline drift corrected with notch filter and it filters the 60 Hz power line noise. In the second category, the data are further filtered using fast moving average smoother. The experimental results on QT database confirm that our proposed algorithm shows a classification accuracy of 92%.Keywords: electrocardiogram, dictionary learning, sparse coding, classification
Procedia PDF Downloads 386