Search results for: corpus design methodology
16936 Grammatically Coded Corpus of Spoken Lithuanian: Methodology and Development
Authors: L. Kamandulytė-Merfeldienė
Abstract:
The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of Spoken Lithuanian which was started to be developed in 2006. At present, the corpus consists of 300,000 grammatically annotated word forms. The creation of the corpus consists of three main stages: collecting the data, the transcription of the recorded data, and the grammatical annotation. Collecting the data was based on the principles of balance and naturality. The recorded speech was transcribed according to the CHAT requirements of CHILDES. The transcripts were double-checked and annotated grammatically using CHILDES. The development of the Corpus of Spoken Lithuanian has led to the constant increase in studies on spontaneous communication, and various papers have dealt with a distribution of parts of speech, use of different grammatical forms, variation of inflectional paradigms, distribution of fillers, syntactic functions of adjectives, the mean length of utterances.Keywords: CHILDES, corpus of spoken Lithuanian, grammatical annotation, grammatical disambiguation, lexicon, Lithuanian
Procedia PDF Downloads 23716935 English for Academic and Specific Purposes: A Corpus-Informed Approach to Designing Vocabulary Teaching Materials
Authors: Said Ahmed Zohairy
Abstract:
Significant shifts in the theory and practice of teaching vocabulary affect teachers’ decisions about learning materials’ design. Relevant literature supports teaching specialised, authentic, and multi-word lexical items rather than focusing on single-word vocabulary lists. Corpora, collections of texts stored in a database, presents a reliable source of teaching and learning materials. Although corpus-informed studies provided guidance for teachers to identify useful language chunks and phraseological units, there is a scarcity in the literature discussing the use of corpora in teaching English for academic and specific purposes (EASP). The aim of this study is to improve teaching practices and provide a description of the pedagogical choices and procedures of an EASP tutor in an attempt to offer guidance for novice corpus users. It draws on the researcher’s experience of utilising corpus linguistic tools to design vocabulary learning activities without focusing on students’ learning outcomes. Hence, it adopts a self-study research methodology which is based on five methodological components suggested by other self-study researchers. The findings of the study noted that designing specialised and corpus-informed vocabulary learning activities could be challenging for teachers, as they require technical knowledge of how to navigate corpora and utilise corpus analysis tools. Findings also include a description of the researcher’s approach to building and analysing a specialised corpus for the benefit of novice corpus users; they should be able to start their own journey of designing corpus-based activities.Keywords: corpora, corpus linguistics, corpus-informed, English for academic and specific purposes, agribusiness, vocabulary, phraseological units, materials design
Procedia PDF Downloads 2716934 Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach
Authors: Yingying Ding
Abstract:
This study presents a methodology of specialized translation with the objective of helping teachers to improve the strategies in teaching translation. In order to allow students to acquire skills to translate specialized texts, they need to become familiar with the semantic and syntactic features of source texts and target texts. The aim of our study is to use a corpus-based approach in the teaching of specialized translation between Chinese and Italian. This study proposes to construct a specialized Chinese - Italian comparable corpus that consists of 50 economic contracts from the domain of food. With the help of AntConc, we propose to compile a comparable corpus in for translation teaching purposes. This paper attempts to provide insight into how teachers could benefit from comparable corpus in the teaching of specialized translation from Italian into Chinese and through some examples of passive sentences how students could learn to apply different strategies for translating appropriately the voice.Keywords: contrastive studies, specialised translation, corpus-based approach, teaching
Procedia PDF Downloads 37116933 Spoken Subcorpus of the Kazakh Language: History, Content, Methodology
Authors: Kuralay Bimoldaevna Kuderinova, Beisenkhan Samal
Abstract:
The history of creating a linguistic corpus in Kazakh linguistics begins only in 2016. Though within this short period of time, the linguistic corpus has become a national corpus and its several subcorpora, namely historical, cultural, spoken, dialectological, writers’ subcorpus, proverbs subcorpus and poetic texts subcorpus, have appeared and are working effectively. Among them, the spoken corpus has its own characteristics. The Kazakh language is one of the languages belonging to the Kypchak-Nogai group of Turkic peoples. The Kazakh language is a language that, as a part of the former Soviet Union, was directly influenced by the Russian language and underwent major changes in its spoken and written forms. After the Republic of Kazakhstan gained independence, the Kazakh language received the status of the state language in 1991. However, today, the prestige of the Russian language is still higher than that of the Kazakh language. Therefore, the direct influence of the Russian language on the structure, style, and vocabulary of the Kazakh language continues. In particular, it can be said that the national practice of the spoken language is disappearing, as the spoken form of Kazakh is not used in official gatherings and events of state importance. In this regard, it is very important to collect and preserve examples of spoken language. Recording exemplary spoken texts, converting them into written form, and providing their audio along with orphoepic explanations will serve as a valuable tool for teaching and learning the Kazakh language. Therefore, the report will cover interesting aspects and scientific foundations related to the creation, content, and methodology of the oral subcorpus of the Kazakh language.Keywords: spoken corpus, Kazakh language, orthoepic norm, LLM
Procedia PDF Downloads 1216932 The Acquisition of Case in Biological Domain Based on Text Mining
Authors: Shen Jian, Hu Jie, Qi Jin, Liu Wei Jie, Chen Ji Yi, Peng Ying Hong
Abstract:
In order to settle the problem of acquiring case in biological related to design problems, a biometrics instance acquisition method based on text mining is presented. Through the construction of corpus text vector space and knowledge mining, the feature selection, similarity measure and case retrieval method of text in the field of biology are studied. First, we establish a vector space model of the corpus in the biological field and complete the preprocessing steps. Then, the corpus is retrieved by using the vector space model combined with the functional keywords to obtain the biological domain examples related to the design problems. Finally, we verify the validity of this method by taking the example of text.Keywords: text mining, vector space model, feature selection, biologically inspired design
Procedia PDF Downloads 26216931 A Preliminary Study for Building an Arabic Corpus of Pair Questions-Texts from the Web: Aqa-Webcorp
Authors: Wided Bakari, Patrce Bellot, Mahmoud Neji
Abstract:
With the development of electronic media and the heterogeneity of Arabic data on the Web, the idea of building a clean corpus for certain applications of natural language processing, including machine translation, information retrieval, question answer, become more and more pressing. In this manuscript, we seek to create and develop our own corpus of pair’s questions-texts. This constitution then will provide a better base for our experimentation step. Thus, we try to model this constitution by a method for Arabic insofar as it recovers texts from the web that could prove to be answers to our factual questions. To do this, we had to develop a java script that can extract from a given query a list of html pages. Then clean these pages to the extent of having a database of texts and a corpus of pair’s question-texts. In addition, we give preliminary results of our proposal method. Some investigations for the construction of Arabic corpus are also presented in this document.Keywords: Arabic, web, corpus, search engine, URL, question, corpus building, script, Google, html, txt
Procedia PDF Downloads 32416930 Native Language Identification with Cross-Corpus Evaluation Using Social Media Data: ’Reddit’
Authors: Yasmeen Bassas, Sandra Kuebler, Allen Riddell
Abstract:
Native language identification is one of the growing subfields in natural language processing (NLP). The task of native language identification (NLI) is mainly concerned with predicting the native language of an author’s writing in a second language. In this paper, we investigate the performance of two types of features; content-based features vs. content independent features, when they are evaluated on a different corpus (using social media data “Reddit”). In this NLI task, the predefined models are trained on one corpus (TOEFL), and then the trained models are evaluated on different data using an external corpus (Reddit). Three classifiers are used in this task; the baseline, linear SVM, and logistic regression. Results show that content-based features are more accurate and robust than content independent ones when tested within the corpus and across corpus.Keywords: NLI, NLP, content-based features, content independent features, social media corpus, ML
Procedia PDF Downloads 13916929 Using Mind Mapping and Morphological Analysis within a New Methodology for Teaching Students of Products’ Design
Authors: Kareem Saber
Abstract:
Many products’ design instructors search for how to help students to develop their designs simply by reducing design stages and extrapolating simple design process forms to achieve design creativity. So, the researcher extrapolated a new design process form called “hierarchical design” which reduced design process into three stages and he had tried that methodology on about two hundred students. That trial had led to great results as students could develop their designs which characterized by creativity and innovation. That proved the success and effectiveness of the proposed methodology.Keywords: mind mapping, morphological analysis, product design, design process
Procedia PDF Downloads 17816928 Semantic Preference across Research Articles: A Corpus-Based Study of Adjectives in English
Authors: Valdênia Carvalho e Almeida
Abstract:
The goal of the present study is to investigate the semantic preference of the most frequent adjectives in research articles through a corpus-based analysis of texts published in journals in Applied Linguistics (AL). The corpus used in this study contains texts published in the period from 2014 to 2018 in the three journals: Language Learning and Technology; English for Academic Purposes, and TESOL Quaterly, totaling more than one million words. A corpus-based analysis was carried out on the corpus to identify the most frequent adjectives that co-occurred in the three journals. By observing the concordance lines of the adjectives and analyzing the words they associated with, the semantic preferences of each adjective were determined. Later, the AL corpus analysis was compared to the investigation of the same adjectives in a corpus of Chemistry. This second part of the study aimed to identify possible differences and similarities between the two corpora in relation to the use of the adjectives in research articles from both areas. The results show that there are some preferences which seem to be closely related not only to the academic genre of the texts but also to the specific domain of the discipline and, to a lesser extent, to the context of research in each journal. This research illustrates a possible contribution of Corpus Linguistics to explore the concept of semantic preference in more detail, considering the complex nature of the phenomenon.Keywords: applied linguistics, corpus linguistics, chemistry, research article, semantic preference
Procedia PDF Downloads 18516927 A New Design Methodology for Partially Reconfigurable Systems-on-Chip
Authors: Roukaya Dalbouchi, Abdelkrin Zitouni
Abstract:
In this paper, we propose a novel design methodology for Dynamic Partial Reconfigurable (DPR) system. This type of system has the property of being able to be modified after its design and during its execution. The suggested design methodology is generic in terms of granularity, number of modules, and reconfigurable region and suitable for any type of modern application. It is based on the interconnection between several design stages. The recommended methodology represents a guide for the design of DPR architectures that meet compromise reconfiguration/performance. To validate the proposed methodology, we use as an application a video watermarking. The comparison result shows that the proposed methodology supports all stages of DPR architecture design and characterized by a high abstraction level. It provides a dynamic/partial reconfigurable architecture; it guarantees material efficiency, the flexibility of reconfiguration, and superior performance in terms of frequency and power consumption.Keywords: dynamically reconfigurable system, block matching algorithm, partial reconfiguration, motion vectors, video watermarking
Procedia PDF Downloads 9516926 Seamless MATLAB® to Register-Transfer Level Design Methodology Using High-Level Synthesis
Authors: Petri Solanti, Russell Klein
Abstract:
Many designers are asking for an automated path from an abstract mathematical MATLAB model to a high-quality Register-Transfer Level (RTL) hardware description. Manual transformations of MATLAB or intermediate code are needed, when the design abstraction is changed. Design conversion is problematic as it is multidimensional and it requires many different design steps to translate the mathematical representation of the desired functionality to an efficient hardware description with the same behavior and configurability. Yet, a manual model conversion is not an insurmountable task. Using currently available design tools and an appropriate design methodology, converting a MATLAB model to efficient hardware is a reasonable effort. This paper describes a simple and flexible design methodology that was developed together with several design teams.Keywords: design methodology, high-level synthesis, MATLAB, verification
Procedia PDF Downloads 14016925 OPEN-EmoRec-II-A Multimodal Corpus of Human-Computer Interaction
Authors: Stefanie Rukavina, Sascha Gruss, Steffen Walter, Holger Hoffmann, Harald C. Traue
Abstract:
OPEN-EmoRecII is an open multimodal corpus with experimentally induced emotions. In the first half of the experiment, emotions were induced with standardized picture material and in the second half during a human-computer interaction (HCI), realized with a wizard-of-oz design. The induced emotions are based on the dimensional theory of emotions (valence, arousal and dominance). These emotional sequences - recorded with multimodal data (mimic reactions, speech, audio and physiological reactions) during a naturalistic-like HCI-environment one can improve classification methods on a multimodal level. This database is the result of an HCI-experiment, for which 30 subjects in total agreed to a publication of their data including the video material for research purposes. The now available open corpus contains sensory signal of: video, audio, physiology (SCL, respiration, BVP, EMG Corrugator supercilii, EMG Zygomaticus Major) and mimic annotations.Keywords: open multimodal emotion corpus, annotated labels, intelligent interaction
Procedia PDF Downloads 41716924 The Istrian Istrovenetian-Croatian Bilingual Corpus
Authors: Nada Poropat Jeletic, Gordana Hrzica
Abstract:
Bilingual conversational corpora represent a meaningful and the most comprehensive data source for investigating the genuine contact phenomena in non-monitored bi-lingual speech productions. They can be particularly useful for bilingual research since some features of bilingual interaction can hardly be accessed with more traditional methodologies (e.g., elicitation tasks). The method of language sampling provides the resources for describing language interaction in a bilingual community and/or in bilingual situations (e.g. code-switching, amount of languages used, number of languages used, etc.). To capture these phenomena in genuine communication situations, such sampling should be as close as possible to spontaneous communication. Bilingual spoken corpus design is methodologically demanding. Therefore this paper aims at describing the methodological challenges that apply to the corpus design of the conversational corpus design of the Istrian Istrovenetian-Croatian Bilingual Corpus. Croatian is the first official language of the Croatian-Italian officially bilingual Istria County, while Istrovenetian is a diatopic subvariety of Venetian, a longlasting lingua franca in the Istrian peninsula, the mother tongue of the members of the Italian National Community in Istria and the primary code of informal everyday communication among the Istrian Italophone population. Within the CLARIN infrastructure, TalkBank is being used, as it provides relevant procedures for designing and analyzing bilingual corpora. Furthermore, it allows public availability allows for easy replication of studies and cumulative progress as a research community builds up around the corpus, while the tools developed within the field of corpus linguistics enable easy retrieval and analysis of information. The method of language sampling employed is kept at the level of spontaneous communication, in order to maximise the naturalness of the collected conversational data. All speakers have provided written informed consent in which they agree to be recorded at a random point within the period of one month after signing the consent. Participants are administered a background questionnaire providing information about the socioeconomic status and the exposure and language usage in the participants social networks. Recording data are being transcribed, phonologically adapted within a standard-sized orthographic form, coded and segmented (speech streams are being segmented into communication units based on syntactic criteria) and are being marked following the CHAT transcription system and its associated CLAN suite of programmes within the TalkBank toolkit. The corpus consists of transcribed sound recordings of 36 bilingual speakers, while the target is to publish the whole corpus by the end of 2020, by sampling spontaneous conversations among approximately 100 speakers from all the bilingual areas of Istria for ensuring representativeness (the participants are being recruited across three generations of native bilingual speakers in all the bilingual areas of the peninsula). Conversational corpora are still rare in TalkBank, so the Corpus will contribute to BilingBank as a highly relevant and scientifically reliable resource for an internationally established and active research community. The impact of the research of communities with societal bilingualism will contribute to the growing body of research on bilingualism and multilingualism, especially regarding topics of language dominance, language attrition and loss, interference and code-switching etc.Keywords: conversational corpora, bilingual corpora, code-switching, language sampling, corpus design methodology
Procedia PDF Downloads 14616923 Corporate Cautionary Statement: A Genre of Professional Communication
Authors: Chie Urawa
Abstract:
Cautionary statements or disclaimers in corporate annual reports need to be carefully designed because clear cautionary statements may protect a company in the case of legal disputes and may undermine positive impressions. This study compares the language of cautionary statements using two corpora, Sony’s cautionary statement corpus (S-corpus) and Panasonic’s cautionary statement corpus (P-corpus), illustrating the differences and similarities in relation to the use of meaningful cautionary statements and critically analyzing why practitioners use the way. The findings describe the distinct differences between the two companies in the presentation of the risk factors and the way how they make the statements. The word ability is used more for legal protection in S-corpus whereas the word possibility is used more to convey a better impression in P-corpus. The main similarities are identified in the use of lexical words and pronouns, and almost the same wordings for eight years. The findings show how they make the statements unique to the company in the presentation of risk factors, and the characteristics of specific genre of professional communication. Important implications of this study are that more comprehensive approach can be applied in other contexts, and be used by companies to reflect upon their cautionary statements.Keywords: cautionary statements, corporate annual reports, corpus, risk factors
Procedia PDF Downloads 17316922 A Corpus-Based Study on the Styles of Three Translators
Authors: Wang Yunhong
Abstract:
The present paper is preoccupied with the different styles of three translators in their translating a Chinese classical novel Shuihu Zhuan. Based on a parallel corpus, it adopts a target-oriented approach to look into whether and what stylistic differences and shifts the three translations have revealed. The findings show that the three translators demonstrate different styles concerning their word choices and sentence preferences, which implies that identification of recurrent textual patterns may be a basic step for investigating the style of a translator.Keywords: corpus, lexical choices, sentence characteristics, style
Procedia PDF Downloads 26916921 The Omani Learner of English Corpus: Source and Tools
Authors: Anood Al-Shibli
Abstract:
Designing a learner corpus is not an easy task to accomplish because dealing with learners’ language has many variables which might affect the results of any study based on learners’ language production (spoken and written). Also, it is very essential to systematically design a learner corpus especially when it is aimed to be a reference to language research. Therefore, designing the Omani Learner Corpus (OLEC) has undergone many explicit and systematic considerations. These criteria can be regarded as the foundation to design any learner corpus to be exploited effectively in language use and language learning studies. Added to that, OLEC is manually error-annotated corpus. Error-annotation in learner corpora is very essential; however, it is time-consuming and prone to errors. Consequently, a navigating tool is designed to help the annotators to insert errors’ codes in order to make the error-annotation process more efficient and consistent. To assure accuracy, error annotation procedure is followed to annotate OLEC and some preliminary findings are noted. One of the main results of this procedure is creating an error-annotation system based on the Omani learners of English language production. Because OLEC is still in the first stages, the primary findings are related to only one level of proficiency and one error type which is verb related errors. It is found that Omani learners in OLEC has the tendency to have more errors in forming the verb and followed by problems in agreement of verb. Comparing the results to other error-based studies indicate that the Omani learners tend to have basic verb errors which can found in lower-level of proficiency. To this end, it is essential to admit that examining learners’ errors can give insights to language acquisition and language learning and most errors do not happen randomly but they occur systematically among language learners.Keywords: error-annotation system, error-annotation manual, learner corpora, verbs related errors
Procedia PDF Downloads 14216920 Corpus-Based Model of Key Concepts Selection for the Master English Language Course "Government Relations"
Authors: Elena Pozdnyakova
Abstract:
“Government Relations” is a field of knowledge presently taught at the majority of universities around the globe. English as the default language can become the language of teaching since the issues discussed are both global and national in character. However for this field of knowledge key concepts and their word representations in English don’t often coincide with those in other languages. International master’s degree students abroad as well as students, taught the course in English at their national universities, are exposed to difficulties, connected with correct conceptualizing of terminology of GR in British and American academic traditions. The study was carried out during the GR English language course elaboration (pilot research: 2013 -2015) at Moscow State Institute of Foreign Relations (University), Russian Federation. Within this period, English language instructors designed and elaborated the three-semester course of GR. Methodologically the course design was based on elaboration model with the special focus on conceptual elaboration sequence and theoretical elaboration sequence. The course designers faced difficulties in concept selection and theoretical elaboration sequence. To improve the results and eliminate the problems with concept selection, a new, corpus-based approach was worked out. The computer-based tool WordSmith 6.0 was used with the aim to build a model of key concept selection. The corpus of GR English texts consisted of 1 million words (the study corpus). The approach was based on measuring effect size, i.e. the percent difference of the frequency of a word in the study corpus when compared to that in the reference corpus. The results obtained proved significant improvement in the process of concept selection. The corpus-based model also facilitated theoretical elaboration of teaching materials.Keywords: corpus-based study, English as the default language, key concepts, measuring effect size, model of key concept selection
Procedia PDF Downloads 30616919 The Value of Computerized Corpora in EFL Textbook Design: The Case of Modal Verbs
Authors: Lexi Li
Abstract:
This study aims to contribute to the field of how computer technology can be exploited to enhance EFL textbook design. Specifically, the study demonstrates how computerized native and learner corpora can be used to enhance modal verb treatment in EFL textbooks. The linguistic focus is will, would, can, could, may, might, shall, should, must. The native corpus is the spoken component of BNC2014 (hereafter BNCS2014). The spoken part is chosen because the pedagogical purpose of the textbooks is communication-oriented. Using the standard query option of CQPweb, 5% of each of the nine modals was sampled from BNCS2014. The learner corpus is the POS-tagged Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners (TECCL). All the essays under the “secondary school” section were selected. A series of five secondary coursebooks comprise the textbook corpus. All the data in both the learner and the textbook corpora are retrieved through the concordance functions of WordSmith Tools (version, 5.0). Data analysis was divided into two parts. The first part compared the patterns of modal verbs in the textbook corpus and BNC2014 with respect to distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions to examine whether the textbooks reflect the authentic use of English. Secondly, the learner corpus was compared with the textbook corpus in terms of the use (distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions) in order to examine the degree of influence of the textbook on learners’ use of modal verbs. Moreover, the learner corpus was analyzed for the misuse (syntactic errors, e.g., she can sings*.) of the nine modal verbs to uncover potential difficulties that confront learners. The results indicate discrepancies between the textbook presentation of modal verbs and authentic modal use in natural discourse in terms of distributions of frequencies, semantic functions, and co-occurring structures. Furthermore, there are consistent patterns of use between the learner corpus and the textbook corpus with respect to the three above-mentioned aspects, except could, will and must, partially confirming the correlation between the frequency effects and L2 grammar acquisition. Further analysis reveals that the exceptions are caused by both positive and negative L1 transfer, indicating that the frequency effects can be intercepted by L1 interference. Besides, error analysis revealed that could, would, should and must are the most difficult for Chinese learners due to both inter-linguistic and intra-linguistic interference. The discrepancies between the textbook corpus and the native corpus point to a need to adjust the presentation of modal verbs in the textbooks in terms of frequencies, different meanings, and verb-phrase structures. Along with the adjustment of modal verb treatment based on authentic use, it is important for textbook writers to take into consideration the L1 interference as well as learners’ difficulties in their use of modal verbs. The present study is a methodological showcase of the combination both native and learner corpora in the enhancement of EFL textbook language authenticity and appropriateness for learners.Keywords: EFL textbooks, learner corpus, modal verbs, native corpus
Procedia PDF Downloads 12516918 The Use of Corpora in Improving Modal Verb Treatment in English as Foreign Language Textbooks
Authors: Lexi Li, Vanessa H. K. Pang
Abstract:
This study aims to demonstrate how native and learner corpora can be used to enhance modal verb treatment in EFL textbooks in mainland China. It contributes to a corpus-informed and learner-centered design of grammar presentation in EFL textbooks that enhances the authenticity and appropriateness of textbook language for target learners. The linguistic focus is will, would, can, could, may, might, shall, should, must. The native corpus is the spoken component of BNC2014 (hereafter BNCS2014). The spoken part is chosen because pedagogical purpose of the textbooks is communication-oriented. Using the standard query option of CQPweb, 5% of each of the nine modals was sampled from BNCS2014. The learner corpus is the POS-tagged Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners (TECCL). All the essays under the 'secondary school' section were selected. A series of five secondary coursebooks comprise the textbook corpus. All the data in both the learner and the textbook corpora are retrieved through the concordance functions of WordSmith Tools (version, 5.0). Data analysis was divided into two parts. The first part compared the patterns of modal verbs in the textbook corpus and BNC2014 with respect to distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions to examine whether the textbooks reflect the authentic use of English. Secondly, the learner corpus was analyzed in terms of the use (distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions) and the misuse (syntactic errors, e.g., she can sings*.) of the nine modal verbs to uncover potential difficulties that confront learners. The analysis of distribution indicates several discrepancies between the textbook corpus and BNCS2014. The first four most frequent modal verbs in BNCS2014 are can, would, will, could, while can, will, should, could are the top four in the textbooks. Most strikingly, there is an unusually high proportion of can (41.1%) in the textbooks. The results on different meanings shows that will, would and must are the most problematic. For example, for will, the textbooks contain 20% more occurrences of 'volition' and 20% less of 'prediction' than those in BNCS2014. Regarding co-occurring structures, the textbooks over-represented the structure 'modal +do' across the nine modal verbs. Another major finding is that the structure of 'modal +have done' that frequently co-occur with could, would, should, and must is underused in textbooks. Besides, these four modal verbs are the most difficult for learners, as the error analysis shows. This study demonstrates how the synergy of native and learner corpora can be harnessed to improve EFL textbook presentation of modal verbs in a way that textbooks can provide not only authentic language used in natural discourse but also appropriate design tailed for the needs of target learners.Keywords: English as Foreign Language, EFL textbooks, learner corpus, modal verbs, native corpus
Procedia PDF Downloads 14316917 Chinese Students’ Use of Corpus Tools in an English for Academic Purposes Writing Course: Influence on Learning Behaviour, Performance Outcomes and Perceptions
Authors: Jingwen Ou
Abstract:
Writing for academic purposes in a second or foreign language poses a significant challenge for non-native speakers, particularly at the tertiary level, where English academic writing for L2 students is often hindered by difficulties in academic discourse, including vocabulary, academic register, and organization. The past two decades have witnessed a rising popularity in the application of the data-driven learning (DDL) approach in EAP writing instruction. In light of such a trend, this study aims to enhance the integration of DDL into English for academic purposes (EAP) writing classrooms by investigating the perception of Chinese college students regarding the use of corpus tools for improving EAP writing. Additionally, the research explores their corpus consultation behaviors during training to provide insights into corpus-assisted EAP instruction for DDL practitioners. Given the uprising popularity of DDL, this research aims to investigate Chinese university students’ use of corpus tools with three main foci: 1) the influence of corpus tools on learning behaviours, 2) the influence of corpus tools on students’ academic writing performance outcomes, and 3) students’ perceptions and potential perceptional changes towards the use of such tools. Three corpus tools, CQPWeb, Sketch Engine, and LancsBox X, are selected for investigation due to the scarcity of empirical research on patterns of learners’ engagement with a combination of multiple corpora. The research adopts a pre-test / post-test design for the evaluation of students’ academic writing performance before and after the intervention. Twenty participants will be divided into two groups: an intervention and a non-intervention group. Three corpus training workshops will be delivered at the beginning, middle, and end of a semester. An online survey and three separate focus group interviews are designed to investigate students’ perceptions of the use of corpus tools for improving academic writing skills, particularly the rhetorical functions in different essay sections. Insights from students’ consultation sessions indicated difficulties with DDL practice, including insufficiency of time to complete all tasks, struggle with technical set-up, unfamiliarity with the DDL approach and difficulty with some advanced corpus functions. Findings from the main study aim to provide pedagogical insights and training resources for EAP practitioners and learners.Keywords: corpus linguistics, data-driven learning, English for academic purposes, tertiary education in China
Procedia PDF Downloads 6216916 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations
Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo
Abstract:
Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies
Procedia PDF Downloads 14816915 Towards a Systematic Evaluation of Web Design
Authors: Ivayla Trifonova, Naoum Jamous, Holger Schrödl
Abstract:
A good web design is a prerequisite for a successful business nowadays, especially since the internet is the most common way for people to inform themselves. Web design includes the optical composition, the structure, and the user guidance of websites. The importance of each website leads to the question if there is a way to measure its usefulness. The aim of this paper is to suggest a methodology for the evaluation of web design. The desired outcome is to have an evaluation that is concentrated on a specific website and its target group.Keywords: evaluation methodology, factor analysis, target group, web design
Procedia PDF Downloads 63816914 Model Based Optimization of Workplace Ergonomics by Workpiece and Resource Positioning
Authors: Edward Hage, Pieter Lietaert, Gabriel Abedrabbo
Abstract:
Musculoskeletal disorders are an important category of work-related diseases. They are often caused by working in non-ergonomic postures and are preventable with proper workplace design, possibly including human-machine collaboration. This paper presents a methodology and a supporting software prototype to design a simple assembly cell with minimal ergonomic risk. The methodology helps to determine the optimal position and orientation of workpieces and workplace resources for specific operator assembly actions. The methodology is tested on an industrial use case: a collaborative robot (cobot) assisted assembly of a clamping device. It is shown that the automated methodology results in a workplace design with significantly reduced ergonomic risk to the operator compared to a manual design of the cell.Keywords: ergonomics optimization, design for ergonomics, workplace design, pose generation
Procedia PDF Downloads 12516913 A Corpus-Assisted Discourse Analysis of Adjectival Collocation of the Word 'Education' in the American Context
Authors: Ngan Nguyen
Abstract:
The study analyses adjectives collocating with the word ‘education’ in the American language of the Corpus of Global Web-based English using a combination of corpus linguistic and discourse analytical methods to examine not only language patterns but also social political ideologies around the topic. Significant conclusions are deduced: (1) there are a large number of adjectival collocates of the word education which have been identified and classified into four categories representing four different aspects of education: level, quality, forms and types of education; (2) education, as in combination with three first categories, carries the meaning as the act and process of teaching and learning while with the last category having the meaning of a particular kind of teaching or training; (3) higher education is the topic that gains most concerns from the American public; (4) five most significant ideologies are discovered from the corpus: higher education associates with financial affairs, higher education is an industry, monetary policy of the government on higher education, people require greater accessibility to higher education and people value higher education. The study contributes to the field of developing meanings of words through corpus analysis and the field of discourse analysis.Keywords: adjectival collocation, American context, corpus linguistics, discourse analysis, education
Procedia PDF Downloads 34716912 Saudi Twitter Corpus for Sentiment Analysis
Authors: Adel Assiri, Ahmed Emam, Hmood Al-Dossari
Abstract:
Sentiment analysis (SA) has received growing attention in Arabic language research. However, few studies have yet to directly apply SA to Arabic due to lack of a publicly available dataset for this language. This paper partially bridges this gap due to its focus on one of the Arabic dialects which is the Saudi dialect. This paper presents annotated data set of 4700 for Saudi dialect sentiment analysis with (K= 0.807). Our next work is to extend this corpus and creation a large-scale lexicon for Saudi dialect from the corpus.Keywords: Arabic, sentiment analysis, Twitter, annotation
Procedia PDF Downloads 63316911 Learning Vocabulary with SkELL: Developing a Methodology with University Students in Japan Using Action Research
Authors: Henry R. Troy
Abstract:
Corpora are becoming more prevalent in the language classroom, especially in the development of dictionaries and course materials. Nevertheless, corpora are still perceived by many educators as difficult to use directly in the classroom, a process which is also known as “data-driven learning” (DDL). Action research has been identified as a method by which DDL’s efficiency can be increased, but it is also an approach few studies on DDL have employed. Studies into the effectiveness of DDL in language education in Japan are also rare, and investigations focused more on student and teacher reactions rather than pre and post-test scores are rarer still. This study investigates the student and teacher reactions to the use of SkELL, a free online corpus designed to be user-friendly, for vocabulary learning at a university in Japan. Action research is utilized to refine the teaching methodology, with changes to the method based on student and teacher feedback received via surveys submitted after each of the four implementations of DDL. After some training, the students used tablets to study the target vocabulary autonomously in pairs and groups, with the teacher acting as facilitator. The results show that the students enjoyed using SkELL and felt it was effective for vocabulary learning, while the teaching methodology grew in efficiency throughout the course. These findings suggest that action research can be a successful method for increasing the efficacy of DDL in the language classroom, especially with teachers and students who are new to the practice.Keywords: action research, corpus linguistics, data-driven learning, vocabulary learning
Procedia PDF Downloads 25116910 Corpus Linguistic Methods in a Theoretical Study of Quran Verb Tense and Aspect in Translations from Arabic to English
Authors: Jawharah Alasmari
Abstract:
In inflectional morphology of verb, tense and aspect indicate action’s time either past/present or future and their period whether completed or not. The usage and meaning of tense and aspect differ in Arabic and English, therefore is no simple one -to- one mapping from an Arabic verb inflected form an appropriate English translation depends on a range of features, including immediate and wider context of use. The Quranic Arabic Corpus includes seven alternative expertly crafted English translations of each Arabic verses, which provides a test dataset for the study of appropriate Arabic to English translations of verb tense and aspect. We applied Corpus Linguistics Methods in a theoretical study of exemplary verbs, to elicit candidate verbal contexts which influence the choice of English inflection for each verse.Keywords: Corpus linguistics methods, Arabic verb, tense and aspect, English translations
Procedia PDF Downloads 39216909 Combining Corpus Linguistics and Critical Discourse Analysis to Study Power Relations in Hindi Newspapers
Authors: Vandana Mishra, Niladri Sekhar Dash, Jayshree Charkraborty
Abstract:
This present paper focuses on the application of corpus linguistics techniques for critical discourse analysis (CDA) of Hindi newspapers. While Corpus linguistics is the study of language as expressed in corpora (samples) of 'real world' text, CDA is an interdisciplinary approach to the study of discourse that views language as a form of social practice. CDA has mainly been studied from a qualitative perspective. However, we can say that recent studies have begun combining corpus linguistics with CDA in analyzing large volumes of text for the study of existing power relations in society. The corpus under our study is also of a sizable amount (1 million words of Hindi newspaper texts) and its analysis requires an alternative analytical procedure. So, we have combined both the quantitative approach i.e. the use of corpus techniques with CDA’s traditional qualitative analysis. In this context, we have focused on the Keyword Analysis Sorting Concordance Lines of the selected Keywords and calculating collocates of the keywords. We have made use of the Wordsmith Tool for all these analysis. The analysis starts with identifying the keywords in the political news corpus when compared with the main news corpus. The keywords are extracted from the corpus based on their keyness calculated through statistical tests like chi-squared test and log-likelihood test on the frequent words of the corpus. Some of the top occurring keywords are मोदी (Modi), भाजपा (BJP), कांग्रेस (Congress), सरकार (Government) and पार्टी (Political party). This is followed by the concordance analysis of these keywords which generates thousands of lines but we have to select few lines and examine them based on our objective. We have also calculated the collocates of the keywords based on their Mutual Information (MI) score. Both concordance and collocation help to identify lexical patterns in the political texts. Finally, all these quantitative results derived from the corpus techniques will be subjectively interpreted in accordance to the CDA’s theory to examine the ways in which political news discourse produces social and political inequality, power abuse or domination.Keywords: critical discourse analysis, corpus linguistics, Hindi newspapers, power relations
Procedia PDF Downloads 22516908 Construction and Analysis of Tamazight (Berber) Text Corpus
Authors: Zayd Khayi
Abstract:
This paper deals with the construction and analysis of the Tamazight text corpus. The grammatical structure of the Tamazight remains poorly understood, and a lack of comparative grammar leads to linguistic issues. In order to fill this gap, even though it is small, by constructed the diachronic corpus of the Tamazight language, and elaborated the program tool. In addition, this work is devoted to constructing that tool to analyze the different aspects of the Tamazight, with its different dialects used in the north of Africa, specifically in Morocco. It also focused on three Moroccan dialects: Tamazight, Tarifiyt, and Tachlhit. The Latin version was good choice because of the many sources it has. The corpus is based on the grammatical parameters and features of that language. The text collection contains more than 500 texts that cover a long historical period. It is free, and it will be useful for further investigations. The texts were transformed into an XML-format standardization goal. The corpus counts more than 200,000 words. Based on the linguistic rules and statistical methods, the original user interface and software prototype were developed by combining the technologies of web design and Python. The corpus presents more details and features about how this corpus provides users with the ability to distinguish easily between feminine/masculine nouns and verbs. The interface used has three languages: TMZ, FR, and EN. Selected texts were not initially categorized. This work was done in a manual way. Within corpus linguistics, there is currently no commonly accepted approach to the classification of texts. Texts are distinguished into ten categories. To describe and represent the texts in the corpus, we elaborated the XML structure according to the TEI recommendations. Using the search function may provide us with the types of words we would search for, like feminine/masculine nouns and verbs. Nouns are divided into two parts. The gender in the corpus has two forms. The neutral form of the word corresponds to masculine, while feminine is indicated by a double t-t affix (the prefix t- and the suffix -t), ex: Tarbat (girl), Tamtut (woman), Taxamt (tent), and Tislit (bride). However, there are some words whose feminine form contains only the prefix t- and the suffix –a, ex: Tasa (liver), tawja (family), and tarwa (progenitors). Generally, Tamazight masculine words have prefixes that distinguish them from other words. For instance, 'a', 'u', 'i', ex: Asklu (tree), udi (cheese), ighef (head). Verbs in the corpus are for the first person singular and plural that have suffixes 'agh','ex', 'egh', ex: 'ghrex' (I study), 'fegh' (I go out), 'nadagh' (I call). The program tool permits the following characteristics of this corpus: list of all tokens; list of unique words; lexical diversity; realize different grammatical requests. To conclude, this corpus has only focused on a small group of parts of speech in Tamazight language verbs, nouns. Work is still on the adjectives, prounouns, adverbs and others.Keywords: Tamazight (Berber) language, corpus linguistic, grammar rules, statistical methods
Procedia PDF Downloads 6816907 Studying Language of Immediacy and Language of Distance from a Corpus Linguistic Perspective: A Pilot Study of Evaluation Markers in French Television Weather Reports
Authors: Vince Liégeois
Abstract:
Language of immediacy and distance: Within their discourse theory, Koch & Oesterreicher establish a distinction between a language of immediacy and a language of distance. The former refers to those discourses which are oriented more towards a spoken norm, whereas the latter entails discourses oriented towards a written norm, regardless of whether they are realised phonically or graphically. This means that an utterance can be realised phonically but oriented more towards the written language norm (e.g., a scientific presentation or eulogy) or realised graphically but oriented towards a spoken norm (e.g., a scribble or chat messages). Research desiderata: The methodological approach from Koch & Oesterreicher has often been criticised for not providing a corpus-linguistic methodology, which makes it difficult to work with quantitative data or address large text collections within this research paradigm. Consequently, the Koch & Oesterreicher approach has difficulties gaining ground in those research areas which rely more on corpus linguistic research models, like text linguistics and LSP-research. A combinatory approach: Accordingly, we want to establish a combinatory approach with corpus-based linguistic methodology. To this end, we propose to (i) include data about the context of an utterance (e.g., monologicity/dialogicity, familiarity with the speaker) – which were called “conditions of communication” in the original work of Koch & Oesterreicher – and (ii) correlate the linguistic phenomenon at the centre of the inquiry (e.g., evaluation markers) to a group of linguistic phenomena deemed typical for either distance- or immediacy-language. Based on these two parameters, linguistic phenomena and texts could then be mapped on an immediacy-distance continuum. Pilot study: To illustrate the benefits of this approach, we will conduct a pilot study on evaluation phenomena in French television weather reports, a form of domain-sensitive discourse which has often been cited as an example of a “text genre”. Within this text genre, we will look at so-called “evaluation markers,” e.g., fixed strings like bad weather, stifling hot, and “no luck today!”. These evaluation markers help to communicate the coming weather situation towards the lay audience but have not yet been studied within the Koch & Oesterreicher research paradigm. Accordingly, we want to figure out whether said evaluation markers are more typical for those weather reports which tend more towards immediacy or those which tend more towards distance. To this aim, we collected a corpus with different kinds of television weather reports,e.g., as part of the news broadcast, including dialogue. The evaluation markers themselves will be studied according to the explained methodology, by correlating them to (i) metadata about the context and (ii) linguistic phenomena characterising immediacy-language: repetition, deixis (personal, spatial, and temporal), a freer choice of tense and right- /left-dislocation. Results: Our results indicate that evaluation markers are more dominantly present in those weather reports inclining towards immediacy-language. Based on the methodology established above, we have gained more insight into the working of evaluation markers in the domain-sensitive text genre of (television) weather reports. For future research, it will be interesting to determine whether said evaluation markers are also typical for immediacy-language-oriented in other domain-sensitive discourses.Keywords: corpus-based linguistics, evaluation markers, language of immediacy and distance, weather reports
Procedia PDF Downloads 220