Search results for: online translation teaching
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5738

Search results for: online translation teaching

5648 An Innovative Poly System Theory for the Go-Out of Chinese Culture

Authors: Jianhua Wang, Ying Zhou, Han Guo

Abstract:

Translation underwent culture turn for more than half a century, which brought translation and its studies beyond intra-texts. Different cultures in recent years have developed towards a translation turn, which made a great contribution to relocate national or local cultures being localized to become regional or global cultures. As China grows quickly economically integrating into the world, it becomes urgent to relate China’s story and disseminate the Chinese culture. Due to the weaknesses and drawbacks of different existing cultural translation theories for Chinese culture to go out, a new perspective on translation turn for the go-out of Chinese culture should be drawn to spread better and disseminate Chinese culture to other countries. Based on the existing cultural translation theories, the equivalence of ideology, style of the translator and agency of the support are proposed to draw a new perspective: an innovative poly-system theory for Chinese culture translation.

Keywords: cultural translation theory, Chinese culture, innovative poly system, global cultures

Procedia PDF Downloads 424
5647 Advantages and Disadvantages of Distance Learning in Comparison with Full-time Teaching from the Perspective of Chinese University Students

Authors: Daniel Ecler

Abstract:

The aim of this paper was to find out how Chinese university students perceive distance learning compared to full-time teaching, to reveal its advantages and disadvantages, and to try to find what elements could be implemented in regular full-time teaching in order to make it more effective. Recent events have shown that online teaching has a significant role to play in the field of education and needs to be given increased attention and scrutiny. For this purpose, a research survey was conducted using semi-structured questionnaires, which aimed to determine the attitudes of Chinese university students to the phenomenon of distance learning. The results of this survey revealed that most students prefer distance learning to full-time teaching, mainly because it gives them more freedom to participate in teaching, regardless of the environment in which they are currently located. In conclusion, it is necessary to mention that the possibility to participate virtually in teaching from anywhere is a huge advantage that could become part of regular teaching in the future. However, further research into this issue will be necessary.

Keywords: distance learning, full-time teaching, Chinese college students, cultural background

Procedia PDF Downloads 151
5646 Communities of Practice as a Training Model for Professional Development of In-Service Teachers: Analyzing the Sharing of Knowledge by Teachers

Authors: Panagiotis Kosmas

Abstract:

The advent of new technologies in education inspires practitioners to approach teaching from a different angle with the aim to professionally develop and improve teaching practices. Online communities of practice among teachers seem to be a trend associated with the integration efforts for a modern and pioneering educational system and training program. This study attempted to explore the participation in online communities of practice and the sharing of knowledge between teachers with aims to explore teachers' incentives to participate in such a community of practice. The study aims to contribute to international research, bringing in global debate new concerns and issues related to the professional learning of current educators. One official online community was used as a case study for the purposes of research. The data collection was conducted from the content analysis of online portal, by questionnaire in 184 community members and interviews with ten active users of the portal. The findings revealed that sharing of knowledge is a key motivation of members of a community. Also, the active learning and community participation seem to be essential factors for the success of an online community of practice.

Keywords: communities of practice, teachers, sharing knowledge, professional development

Procedia PDF Downloads 308
5645 An Overview of College English Writing Teaching Studies in China Between 2002 and 2022: Visualization Analysis Based on CiteSpace

Authors: Yang Yiting

Abstract:

This paper employs CiteSpace to conduct a visualiazation analysis of literature on college English writing teaching researches published in core journals from the CNKI database and CSSCI journals between 2002 and 2022. It aims to explore the characteristics of researches and future directions on college English writing teaching. The present study yielded the following major findings: the field primarily focuses on innovative writing teaching models and methods, the integration of traditional classroom teaching and information technology, and instructional strategies to enhance students' writing skills. The future research is anticipated to involve a hybrid writing teaching approach combining online and offline teaching methods, leveraging the "Internet+" digital platform, aiming to elevate students' writing proficiency. This paper also presents a prospective outlook for college English writing teaching research in China.

Keywords: citespace, college English, writing teaching, visualization analysis

Procedia PDF Downloads 30
5644 The Use of Online Courses as a Tool for Teaching in Education for Youth and Adults

Authors: Elineuda Do Socorro Santos Picanço Sousa, Ana Kerlly Souza da Costa

Abstract:

This paper presents the analysis of the information society as a plural, inclusive and participatory society, where it is necessary to give all citizens, especially young people, the right skills in order to develop skills so that they can understand and use information through of contemporary technologies; well as carry out a critical analysis, using and producing information and all sorts of messages and / or informational language codes. This conviction inspired this article, whose aim is to present current trends in the use of technology in distance education applied as an alternative and / or supplement to classroom teaching for Youth and Adults, concepts and actions, seeking to contribute to its development in the state of Amapá and specifically, the Center for Professional of Amapá Teaching Professor Josinete Oliveira Barroso - CEPAJOB.

Keywords: youth and adults education, Ead. Professional Education, online courses, CEPAJOB

Procedia PDF Downloads 614
5643 Combined Automatic Speech Recognition and Machine Translation in Business Correspondence Domain for English-Croatian

Authors: Sanja Seljan, Ivan Dunđer

Abstract:

The paper presents combined automatic speech recognition (ASR) for English and machine translation (MT) for English and Croatian in the domain of business correspondence. The first part presents results of training the ASR commercial system on two English data sets, enriched by error analysis. The second part presents results of machine translation performed by online tool Google Translate for English and Croatian and Croatian-English language pairs. Human evaluation in terms of usability is conducted and internal consistency calculated by Cronbach's alpha coefficient, enriched by error analysis. Automatic evaluation is performed by WER (Word Error Rate) and PER (Position-independent word Error Rate) metrics, followed by investigation of Pearson’s correlation with human evaluation.

Keywords: automatic machine translation, integrated language technologies, quality evaluation, speech recognition

Procedia PDF Downloads 452
5642 Affective (And Effective) Teaching and Learning: Higher Education Gets Social Again

Authors: Laura Zizka, Gaby Probst

Abstract:

The Covid-19 pandemic has affected the way Higher Education Institutions (HEIs) have given their courses. From emergency remote where all students and faculty were immediately confined to home teaching and learning, the continuing evolving sanitary situation obliged HEIs to adopt other methods of teaching and learning from blended courses that included both synchronous and asynchronous courses and activities to hy-flex models where some students were on campus while others followed the course simultaneously online. Each semester brought new challenges for HEIs and, subsequently, additional emotional reactions. This paper investigates the affective side of teaching and learning in various online modalities and its toll on students and faculty members over the past three semesters. The findings confirm that students and faculty who have more self-efficacy, flexibility, and resilience reported positive emotions and embraced the opportunities that these past semesters have offered. While HEIs have begun a new semester in an attempt to return to ‘normal’ face-to-face courses, this paper posits that there are lessons to be learned from these past three semesters. The opportunities that arose from the challenge of the pandemic should be considered when moving forward by focusing on a greater emphasis on the affective aspect of teaching and learning in HEIs worldwide.

Keywords: effective teaching and learning, higher education, engagement, interaction, motivation

Procedia PDF Downloads 89
5641 A Unified Webcam Proctoring Solution on Edge

Authors: Saw Thiha, Jay Rajasekera

Abstract:

A boom in video conferencing generated millions of hours of video data daily to be analyzed. However, such enormous data pose certain scalability issues to be analyzed efficiently, let alone do it in real-time, as online conferences can involve hundreds of people and can last for hours. This paper proposes an efficient online proctoring solution that can analyze the online conferences real-time on edge devices such as Android, iOS, and desktops. Since the computation can be done upfront on the devices where online conferences take place, it can scale well without requiring intensive resources such as GPU servers and complex cloud infrastructure. According to the linear models, face orientation does indeed impact the perceived eye openness. Also, the proposed z score facial landmark standardization was proven to be functional in detecting face orientation and contributed to classifying eye blinks with single eyelid distance computation while achieving a better f1 score and accuracy than the Eye Aspect Ratio (EAR) threshold method. Last but not least, the authors implemented the solution natively in the MediaPipe framework and open-sourced it along with the reproducible experimental results on GitHub. The solution provides face orientation, eye blink, facial activity, and translation detections out of the box and is highly customizable and extensible.

Keywords: android, desktop, edge computing, blink, face orientation, facial activity and translation, MediaPipe, open source, real-time, video conference, web, iOS, Z score facial landmark standardization

Procedia PDF Downloads 71
5640 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names

Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench

Abstract:

This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.

Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques

Procedia PDF Downloads 112
5639 Translation Directionality: An Eye Tracking Study

Authors: Elahe Kamari

Abstract:

Research on translation process has been conducted for more than 20 years, investigating various issues and using different research methodologies. Most recently, researchers have started to use eye tracking to study translation processes. They believed that the observable, measurable data that can be gained from eye tracking are indicators of unobservable cognitive processes happening in the translators’ mind during translation tasks. The aim of this study was to investigate directionality in translation processes through using eye tracking. The following hypotheses were tested: 1) processing the target text requires more cognitive effort than processing the source text, in both directions of translation; 2) L2 translation tasks on the whole require more cognitive effort than L1 tasks; 3) cognitive resources allocated to the processing of the source text is higher in L1 translation than in L2 translation; 4) cognitive resources allocated to the processing of the target text is higher in L2 translation than in L1 translation; and 5) in both directions non-professional translators invest more cognitive effort in translation tasks than do professional translators. The performance of a group of 30 male professional translators was compared with that of a group of 30 male non-professional translators. All the participants translated two comparable texts one into their L1 (Persian) and the other into their L2 (English). The eye tracker measured gaze time, average fixation duration, total task length and pupil dilation. These variables are assumed to measure the cognitive effort allocated to the translation task. The data derived from eye tracking only confirmed the first hypothesis. This hypothesis was confirmed by all the relevant indicators: gaze time, average fixation duration and pupil dilation. The second hypothesis that L2 translation tasks requires allocation of more cognitive resources than L1 translation tasks has not been confirmed by all four indicators. The third hypothesis that source text processing requires more cognitive resources in L1 translation than in L2 translation and the fourth hypothesis that target text processing requires more cognitive effort in L2 translation than L1 translation were not confirmed. It seems that source text processing in L2 translation can be just as demanding as in L1 translation. The final hypothesis that non-professional translators allocate more cognitive resources for the same translation tasks than do the professionals was partially confirmed. One of the indicators, average fixation duration, indicated higher cognitive effort-related values for professionals.

Keywords: translation processes, eye tracking, cognitive resources, directionality

Procedia PDF Downloads 431
5638 Integrating ICT in Teaching and Learning English in the Algerian Classroom

Authors: A. Tahar Djebbar

Abstract:

Modern technologies have penetrated all spheres of human life, education being one of them. This paper focuses the attention on the integration of technology-based education in the Algerian classroom in teaching foreign languages. It sheds light on a specific area of ICT application: ICT in English learning and teaching. Some Algerian teachers or tutors of English face many challenges among which the lack of teaching materials which are indispensable for transmitting knowledge to learners. Thus, they find themselves compelled to use online e-books or download them in PDF form to support their lessons. Teachers even download such teaching materials like pictures, videos, audios, podcasts, and flash cards from the internet and store them in their Flash USBs to shape up the teaching-learning conditions. They use computers, data shows, and the internet so as to facilitate the teaching–learning process in the classroom. Hence, technology has become a must in the Algerian classroom especially in teaching English which has become a very important language in a national and an international level. This study aims at showing that Algerian tutors/teachers who take up the challenge of getting involved in the technology-enhanced language learning and teaching in the Algerian schools and universities face many obstacles.

Keywords: computer, communication, English, internet, learners, language acquisition, teaching, technology

Procedia PDF Downloads 602
5637 An Assessment of Digital Platforms, Student Online Learning, Teaching Pedagogies, Research and Training at Kenya College of Accounting University

Authors: Jasmine Renner, Alice Njuguna

Abstract:

The booming technological revolution is driving a change in the mode of delivery systems especially for e-learning and distance learning in higher education. The report and findings of the study; an assessment of digital platforms, student online learning, teaching pedagogies, research and training at Kenya College of Accounting University (hereinafter 'KCA') was undertaken as a joint collaboration project between the Carnegie African Diaspora Fellowship and input from the staff, students and faculty at KCA University. The participants in this assessment/research met for selected days during a six-week period during which, one-one consultations, surveys, questionnaires, foci groups, training, and seminars were conducted to ascertain 'online learning and teaching, curriculum development, research and training at KCA.' The project was organized into an eight-week project workflow with each week culminating in project activities designed to assess digital online teaching and learning at KCA. The project also included the training of distance learning instructors at KCA and the evaluation of KCA’s distance platforms and programs. Additionally, through a curriculum audit and redesign, the project sought to enhance the curriculum development activities related to of distance learning at KCA. The findings of this assessment/research represent the systematic deliberate process of gathering, analyzing and using data collected from DL students, DL staff and lecturers and a librarian personnel in charge of online learning resources and access at KCA. We engaged in one-on-one interviews and discussions with staff, students, and faculty and collated the findings to inform practices that are effective in the ongoing design and development of eLearning earning at KCA University. Overall findings of the project led to the following recommendations. First, there is a need to address infrastructural challenges that led to poor internet connectivity for online learning, training needs and content development for faculty and staff. Second, there is a need to manage cultural impediments within KCA; for example fears of vital change from one platform to another for effectiveness and Institutional goodwill as a vital promise of effective online learning. Third, at a practical and short-term level, the following recommendations based on systematic findings of the research conducted were as follows: there is a need for the following to be adopted at KCA University to promote the effective adoption of online learning: a) an eLearning compatible faculty lab, b) revision of policy to include an eLearn strategy or strategic management, c) faculty and staff recognitions engaged in the process of training for the adoption and implementation of eLearning and d) adequate website resources on eLearning. The report and findings represent a comprehensive approach to a systematic assessment of online teaching and learning, research and training at KCA.

Keywords: e-learning, digital platforms, student online learning, online teaching pedagogies

Procedia PDF Downloads 160
5636 Collaborative Online Learning for Lecturers

Authors: Lee Bih Ni, Emily Doreen Lee, Wee Hui Yean

Abstract:

This paper was prepared to see the perceptions of online lectures regarding collaborative learning, in terms of how lecturers view online collaborative learning in the higher learning institution. The purpose of this study was conducted to determine the perceptions of online lectures about collaborative learning, especially how lecturers see online collaborative learning in the university. Adult learning education enhance collaborative learning culture with the target of involving learners in the learning process to make teaching and learning more effective and open at the university. This will finally make students learning that will assist each other. It is also to cut down the pressure of loneliness and isolation might felt among adult learners. Their ways in collaborative online was also determined. In this paper, researchers collect data using questionnaires instruments. The collected data were analyzed and interpreted. By analyzing the data, researchers report the results according the proof taken from the respondents. Results from the study, it is not only dependent on the lecturer but also a student to shape a good collaborative learning practice. Rational concepts and pattern to achieve these targets be clear right from the beginning and may be good seen by a number of proposals submitted and include how the higher learning institution has trained with ongoing lectures online. Advantages of online collaborative learning show that lecturers should be trained effectively. Studies have seen that the lecturer aware of online collaborative learning. This positive attitude will encourage the higher learning institution to continue to give the knowledge and skills required.

Keywords: collaborative online learning, lecturers’ training, learning, online

Procedia PDF Downloads 429
5635 Inclusive Cultural Heritage Tourism Project

Authors: L. Cruz-Lopes, M. Sell, P. Escudeiro, B. Esteves

Abstract:

It might be difficult for deaf people to communicate since spoken and written languages are different from sign language. When it comes to getting information, going to places of cultural heritage, or using services and infrastructure, there is a clear lack of inclusiveness. By creating assistive technology that enables deaf individuals to get around communication hurdles and encourage inclusive tourism, the ICHT- Inclusive Cultural Heritage Tourism initiative hopes to increase knowledge of sign language. The purpose of the Inclusive Cultural Heritage Tourism (ICHT) project is to develop online and on-site sign language tools and material for usage at popular tourist destinations in the northern region of Portugal, including Torre dos Clérigos, the Lello bookstore, Maia Zoo, Porto wine cellars, and São Pedro do Sul (Viseu) thermae. The ICHT system consists of an application using holography, a mobile game, an online platform for collaboration with deaf and hearing users, and a collection of International Sign training courses. The project also offers a prospect for a more inclusive society by introducing a method of teaching sign languages to tourism industry professionals. As a result, the teaching and learning of sign language along with the assistive technology tools created by the project sets up an inclusive environment for the deaf community, producing results in the area of automatic sign language translation and aiding in the global recognition of the Portuguese tourism industry.

Keywords: inclusive tourism, games, international sign training, deaf community

Procedia PDF Downloads 80
5634 The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age (661–1258)

Authors: Smail Hadj Mahammed

Abstract:

Translation is not merely a process of conveying the meaning from one particular language into another to overcome language barriers and ensure a good understanding; it is also a work of civilization and progress. Without the translation of Greek, Indian and Persian works, Arabic and Islamic Civilization would not have taken off, and without the translations of Arabic works into Latin, and then into European languages, the scientific and technological revolution of the modern world would not have taken place. In this context, the present paper seeks to investigate how the translation movement contributed to the Arabic and Islamic Civilizations during the Golden Age. The research paper consists of three major parts: the first part provides a brief historical overview of the translation movement during the golden age, which witnessed two important eras: the Umayyad and Abbasid eras. The second part shows the main reasons why translation was a prominent cultural activity during the Golden Age and why it gained great interest from the Arabs. The last part highlights the constructive contribution of translation to the Arabic and Islamic Civilization during the period (661–1258). The results demonstrate that Arabic translation movement was unprecedented in the transmission of knowledge in the whole history of humankind and that translation during the Golden Age had significantly assisted in enriching the Arabic and Islamic civilizations, which had absorbed major and important scientific works of old Greek, Indian and Persian civilizations.

Keywords: Arabic and Islamic civilization, contribution, golden age, translation

Procedia PDF Downloads 73
5633 Knowledge Transfer and the Translation of Technical Texts

Authors: Ahmed Alaoui

Abstract:

This paper contributes to the ongoing debate as to the relevance of translation studies to professional practitioners. It exposes the various misconceptions permeating the links between theory and practice in the translation landscape in the Arab World. It is a thesis of this paper that specialization in translation should be redefined; taking account of the fact, that specialized knowledge alone is neither crucial nor sufficient in technical translation. It should be tested against the readability of the translated text, the appropriateness of its style and the usability of its content by end-users to carry out their intended tasks. The paper also proposes a preliminary model to establish a working link between theory and practice from the perspective of professional trainers and practitioners, calling for the latter to participate in the production of knowledge in a systematic fashion. While this proposal is driven by a rather intuitive conviction, a research line is needed to specify the methodological moves to establish the mediation strategies that would relate the components in the model of knowledge transfer proposed in this paper.

Keywords: knowledge transfer, misconceptions, specialized texts, translation theory, translation practice

Procedia PDF Downloads 371
5632 Conflicts and Complexities: a Study of Hong Kong's Bilingual Street Signs from Functional Perspective on Translation

Authors: Ge Song

Abstract:

Hong Kong’s bilingual street signs declare a kind of correspondence, equivalence and thus translation between the English and Chinese languages. This study finds four translation phenomena among the street signs: domestication with positive connotation, foreignization with negative connotation, bilingual incompatibilities, and cross-street complexities. The interplay of, and the tension between, the four features open up a space where the local and the foreign, the vulgar and the elegant, alternate and experiment with each other, creating a kaleidoscope of methods for expressing and domesticating foreign otherness by virtue of translation. An analysis of the phenomena from the functional perspective reveals how translation has been emancipated to inform a variety of dimensions. This study also renews our understanding of translation as both a concept and a practice.

Keywords: street signs, linguistic landscape, cultural hybridity, Hong Kong

Procedia PDF Downloads 175
5631 Chinese Undergraduates’ Trust in And Usage of Machine Translation: A Survey

Authors: Bi Zhao

Abstract:

Neural network technology has greatly improved the output of machine translation in terms of both fluency and accuracy, which greatly increases its appeal for young users. The present exploratory study aims to find out how the Chinese undergraduates perceive and use machine translation in their daily life. A survey is conducted to collect data from 100 undergraduate students from multiple Chinese universities and with varied academic backgrounds, including arts, business, science, engineering, and medicine. The survey questions inquire about their use (including frequency, scenarios, purposes, and preferences) of and attitudes (including trust, quality assessment, justifications, and ethics) toward machine translation. Interviews and tasks of evaluating machine translation output are also employed in combination with the survey on a sample of selected respondents. The results indicate that Chinese undergraduate students use machine translation on a daily basis for a wide range of purposes in academic, communicative, and entertainment scenarios. Most of them have preferred machine translation tools, but the availability of machine translation tools within a certain scenario, such as the embedded machine translation tool on the webpage, is also the determining factor in their choice. The results also reveal that despite the reportedly limited trust in the accuracy of machine translation output, most students lack the ability to critically analyze and evaluate such output. Furthermore, the evidence is revealed of the inadequate awareness of ethical responsibility as machine translation users among Chinese undergraduate students.

Keywords: Chinese undergraduates, machine translation, trust, usage

Procedia PDF Downloads 98
5630 The Practice of Teaching Chemistry by the Application of Online Tests

Authors: Nikolina Ribarić

Abstract:

E-learning is most commonly defined as a set of applications and processes, such as Web-based learning, computer-based learning, virtual classrooms, and digital collaboration, that enable access to instructional content through a variety of electronic media. The main goal of an e-learning system is learning, and the way to evaluate the impact of an e-learning system is by examining whether students learn effectively with the help of that system. Testmoz is a program for online preparation of knowledge evaluation assignments. The program provides teachers with computer support during the design of assignments and evaluating them. Students can review and solve assignments and also check the correctness of their solutions. Research into the increase of motivation by the practice of providing teaching content by applying online tests prepared in the Testmoz program was carried out with students of the 8th grade of Ljubo Babić Primary School in Jastrebarsko. The students took the tests in their free time, from home, for an unlimited number of times. SPSS was used to process the data obtained by the research instruments. The results of the research showed that students preferred to practice teaching content and achieved better educational results in chemistry when they had access to online tests for repetition and practicing in relation to subject content which was checked after repetition and practicing in "the classical way" -i.e., solving assignments in a workbook or writing assignments in worksheets.

Keywords: chemistry class, e-learning, motivation, Testmoz

Procedia PDF Downloads 128
5629 Explicitation as a Non-Professional Translation Universal: Evidence from the Translation of Promotional Material

Authors: Julieta Alos

Abstract:

Following the explicitation hypothesis, it has been proposed that explicitation is a translation universal, i.e., one of those features that characterize translated texts, and cannot be traced back to interference from a particular language. The explicitation hypothesis has been enthusiastically endorsed by some scholars, and firmly rejected by others. Focusing on the translation of promotional material from English into Arabic, specifically in the luxury goods market, the aims of this study are twofold: First, to contribute to the debate regarding the notion of explicitation in order to advance our understanding of what has become a contentious concept. Second, to add to the growing body of literature on non-professional translation by shedding light on this particular aspect of it. To this end, our study uses a combination of qualitative and quantitative methods to explore a corpus of brochures pertaining to the luxury industry, translated into Arabic at the local marketing agencies promoting the brands in question, by bilingual employees who have no translation training. Our data reveals a preference to avoid creative language choices in favor of more direct advertising messages, suggestive of a general tendency towards explicitation in non-professional translation, beyond what is dictated by the grammatical and stylistic constraints of Arabic. We argue, further, that this translation approach is at odds with the principles of luxury advertising, which emphasize implicitness and ambiguity, and view language as an extension of the creative process involved in the production of the luxury item.

Keywords: English-Arabic translation, explicitation, non-professional translation, promotional texts

Procedia PDF Downloads 339
5628 Exploring the Development of Communicative Skills in English Teaching Students: A Phenomenological Study During Online Instruction

Authors: Estephanie S. López Contreras, Vicente Aranda Palacios, Daniela Flores Silva, Felipe Oliveros Olivares, Romina Riquelme Escobedo, Iñaki Westerhout Usabiaga

Abstract:

This research explored whether the context of online instruction has influenced the development of first-year English-teaching students' communication skills, being these speaking and listening. The theoretical basis finds its niche in the need to bridge the gap in knowledge about the Chilean online educational context and the development of English communicative skills. An interpretative paradigm and a phenomenological design were implemented in this study. Twenty- two first-year students and two teachers from an English teaching training program participated in the study. The students' ages ranged from 18 to 26 years of age, and the teachers' years of experience ranged from 5 to 13 years in the program. For data collection purposes, semi- structured interviews were applied to both students and teachers. Interview questions were based on the initial conceptualization of the central phenomenon. Observations, field notes, and focus groups with the students are also part of the data collection process. Data analysis considered two-cycle methods. The first included descriptive coding for field notes, initial coding for interviews, and creating a codebook. The second cycle included axial coding for both field notes and interviews. After data analysis, the findings show that students perceived online classes as instances in which active communication cannot always occur. In addition, changes made to the curricula as a consequence of the COVID-19 pandemic have affected students' speaking and listening skills.

Keywords: attitudes, communicative skills, EFL teaching training program, online instruction, and perceptions

Procedia PDF Downloads 83
5627 Using Automated Agents to Facilitate Instructions in a Large Online Course

Authors: David M Gilstrap

Abstract:

In an online course with a large enrollment, the potential exists for the instructor to become overburdened with having to respond to students’ emails, which consequently decreases the instructor’s efficiency in teaching the course. Repetition of instructions is an effective way of reducing confusion among students, which in turn increases their efficiencies, as well. World of Turf is the largest online course at Michigan State University, which employs Brightspace as its management system (LMS) software. Recently, the LMS upgraded its capabilities to utilize agents, which are auto generated email notifications to students based on certain criteria. Agents are additional tools that can enhance course design. They can be run on-demand or according to a schedule. Agents can be timed to effectively remind students of approaching deadlines. The content of these generated emails can also include reinforced instructions. With a large online course, even a small percentage of students that either do not read or do not comprehend the course syllabus or do not notice instructions on course pages can result in numerous emails to the instructor, often near the deadlines for assignments. Utilizing agents to decrease the number of emails from students has enabled the instructor to efficiently instruct more than one thousand students per semester without any graduate student teaching assistants.

Keywords: agents, Brightspace, large enrollment, learning management system, repetition of instructions

Procedia PDF Downloads 177
5626 An Investigation of Final Tests of Translation as Practiced in Iranian Undergraduate English Translation Program: The Instructors' Perspective

Authors: Hossein Heidari Tabrizi, Azizeh Chalak

Abstract:

The present study investigated in depth the way translation teachers design and develop final tests as measures for checking on the quality of students’ academic translation in Iranian context. To achieve this goal, thirty experienced male and female translation teachers from the four types of the universities offering the program were invited to an in-depth 30-minute one-session semi-structured interview. The responses provided showed how much discrepancy exists among the Iranian translation teachers (as developers of final translation tests), who are least informed with the current translation evaluation methods. It was also revealed that the criteria they use for developing such tests and scoring student translations are not theory-driven but are highly subjective, mainly based on their personal experience and intuition. Hence, the quality and accountability of such tests are under serious question. The results also confirmed that the dominant method commonly and currently practiced is the purely essay-type format. To remedy the situation, some suggestions are in order. As part of the solution, to improve the reliability and validity of such tests, the present summative, product-oriented evaluation should be accompanied with some formative, process-oriented methods of evaluation. Training the teachers and helping them get acquainted with modern principles of translation evaluation as well as the existing models, and rating scales does improve the quality of academic translation evaluation.

Keywords: Iranian universities, students’ academic translations, translation final tests, undergraduate translation programs

Procedia PDF Downloads 522
5625 Application of Reception Theory to Analyze the Translation as a Continuous Reception

Authors: Mina Darabi Amin

Abstract:

In 1972, Hans Robert Jauss introduced the Reception Theory a version of Reader-response criticism, that suggests the literary critics to re-examine the relationship between the author, the work and the reader. The revealing of these relationships has shown that, besides the creation, the reception and the reading of the text have different levels which exempt it from a continuous reference to the meaning intended by the artist and could lead to multiplicity of possible interpretations according to the ‘Horizon of Expectations’. This theory could be associated with another intellectual process called ‘translation’, a process that is always confronted by different levels of readers in the target language and different levels of reception by these readers. By adopting the perspective of Reception theory in translation, we could ignore a particular kind of translation and consider the initiation to a literary text, its translation and its reception as a continuous process. Just like the creation of the text, the translation and its reception, are not made once and for all; they are confronted with different levels of reception and interpretation which are made and remade endlessly. After having known and crossing the first levels, the Horizons of Expectation could be extended and the reader could be initiated to the higher levels. On the other hand, we could say that the faithful and free translation are not opposed to each other, but depending on the type of reception by the readers and in a particular moment, the existence of both is necessary. In fact, it is the level of reception in readers and their Horizon of Expectations that determine the degree of fidelity and freedom of translation.

Keywords: reception theory, reading, literary translation, horizons of expectation, reader

Procedia PDF Downloads 154
5624 A Translation Criticism of the Persian Translation of “A**Hole No More” Written by Xavier Crement

Authors: Mehrnoosh Pirhayati

Abstract:

Translation can be affected by different meta-textual factors of target context such as ideology, politics, and culture. So, the rule of fidelity, or being faithful to the source text, can be ignored by the translator. On the other hand, critical discourse analysis, derived from applied linguistics, is entered into the field of translation studies and used by scholars for revealing hidden deviations and possible roots of manipulations. This study focused on the famous Persian translation of the bestseller book, “A**hole No More,” written by XavierCrement 1990, performed by Mahmud Farjami to comparatively and critically analyze it with its corresponding English original book. The researcher applied Pirhayati’s model and framework of translation criticism at the textual and semiotic levels for this qualitative study. It should be noted that Kress and Van Leeuwen’s semiotic model, along with Machin’s model of typographical analysis, was also used at the semiotic level. The results of the comparisons and analyses indicate thatthis Persian translation of the book is affected by the factors of ideology and economics and reveal that the Islamic attitude causes the translator to employ some strategies such as substitution and deletion. Those who may benefit from this research are translation trainers, students of translation studies, critics, and scholars.

Keywords: farjami (2013), Ideology, manipulation, pirhayati's (2013) model of translation criticism, Xavier crement (1990)

Procedia PDF Downloads 185
5623 Adaptation in Translation of 'Christmas Every Day' Short Story by William Dean Howells

Authors: Mohsine Khazrouni

Abstract:

The present study is an attempt to highlight the importance of adaptation in translation. To convey the message, the translator needs to take into account not only the text but also extra-linguistic factors such as the target audience. The present paper claims that adaptation is an unavoidable translation strategy when dealing with texts that are heavy with religious and cultural themes. The translation task becomes even more challenging when dealing with children’s literature as the audience are children whose comprehension, experience and world knowledge are limited. The study uses the Arabic translation of the short story ‘Christmas Every Day’ as a case study. The short story will be translated, and the pragmatic problems involved will be discussed. The focus will be on the issue of adaptation. i.e., the source text should be adapted to the target language audience`s social and cultural environment.

Keywords: pragmatic adaptation, Arabic translation, children's literature, equivalence

Procedia PDF Downloads 177
5622 An Optimal Perspective on Research in Translation Studies

Authors: Andrea Musumeci

Abstract:

General theory of translation has suffered the lack of a homogeneous academic dialect, a holistic methodology to account for the diversity of factors involved in the discipline. An underlying pattern amongst theories of translation belonging to different periods and schools has been identified. Such pattern, which is linguistics oriented, could play a role towards unified academic and professional environments, both in terms of research and as a professional category. The implementation of such an approach has also led to a critique of the concept of equivalence, as being not the best of ways to account for translating phenomena.

Keywords: optimal, translating, research translation theory, methodology, descriptive analysis

Procedia PDF Downloads 592
5621 A Teaching Method for Improving Sentence Fluency in Writing

Authors: Manssour Habbash, Srinivasa Rao Idapalapati

Abstract:

Although writing is a multifaceted task, teaching writing is a demanding task basically for two reasons: Grammar and Syntax. This article provides a method of teaching writing that was found to be effective in improving students’ academic writing composition skill. The article explains the concepts of ‘guided-discovery’ and ‘guided-construction’ upon which a method of teaching writing is grounded and developed. Providing a brief commentary on what the core could mean primarily, the article presents an exposition of understanding and identifying the core and building upon the core that can demonstrate the way a teacher can make use of the concepts in teaching for improving the writing skills of their students. The method is an adaptation of grammar translation method that has been improvised to suit to a student-centered classroom environment. An intervention of teaching writing through this method was tried out with positive outcomes in formal classroom research setup, and in view of the content’s quality that relates more to the classroom practices and also in consideration of its usefulness to the practicing teachers the process and the findings are presented in a narrative form along with the results in tabular form.

Keywords: core of a text, guided construction, guided discovery, theme of a text

Procedia PDF Downloads 348
5620 Translation and Ideology: New Perspectives

Authors: Hamza Salih

Abstract:

Since translation is no longer viewed as a mere replacement of linguistic codes from one language to another, it has increasingly been considered, especially with the advent of the cultural turn in the late 70's, in relation to the broader external context in which it takes place. According to scholars in the field, the translation process is determined by the political, economic and cultural values which exert external pressures on the translator. Correspondingly, the relationship between translation as an act of re-writing the original text and ideology has already been established. This paper addresses the issue of how ideology comes into play in the translational process and what strategies the translator adopts to foreground or circumvent ideological constraints. Along with this, the paper will touch upon the notions of censorship, manipulation, subversion and domestication which are deemed of relevance to this very topic. In fact, after the domination of the empirically-oriented linguistic approaches in translation studies, the relationship between translation and ideology has to be foregrounded to draw attention to the fact that the translation process is not a mere text-to-text linguistic transfer, but, on the contrary, takes place in the midst of economic, political, cultural and religious variables, which some scholars subsume under the category ideology.

Keywords: translation, language, ideology, subversion, censorship and manipulation

Procedia PDF Downloads 221
5619 Interlingual Translation of Manipuri Folktales with the Ideas of André Lefevere's Translation

Authors: Thoudam Jomita Devi

Abstract:

This paper is an attempt to analyze the problems of translating Manipuri folktales into English and the strategies deployed. In Manipuri, folktales are known as Fungawari/Phungawari, which is similar to a western bed time story. The work is with the special reference to folktales of Meetei community. Meetei are the majority ethnic group of Manipur, India. For this paper’s purpose, two folktales Shandrembi Cheisra and Pebet will be chosen for analysis and discussion. The translation of folktales can contribute to intercultural communication and bridge the gap between the generations. Translating Manipuri Folktales is problematic on both cultural and linguistic levels. Therefore, the aim of this analysis is to understand, how the idea of André Lefevere (1992) translation could be implicated in translating Manipuri folktales.

Keywords: cultural, folktales, intercultural, interlingual, translation

Procedia PDF Downloads 158