Search results for: translated texts
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 933

Search results for: translated texts

873 Silent Struggles: Unveiling Linguistic Insights into Poverty in Ancient Egypt

Authors: Hossam Mohammed Abdelfattah

Abstract:

In ancient Egypt, poverty, recognized as the foremost challenge, was extensively addressed in teachings, wisdom, and literary texts. These sources vividly depicted the suffering of a class deprived of life's pleasures. The ancient Egyptian language evolved to introduce terms reflecting poverty and hunger, underscoring the society's commitment to acknowledging and cautioning against this prevalent issue. Among the notable expressions, iwty.f emerged during the Middle Kingdom, symbolizing "the one without property" and signifying the destitute poor. iwty n.f traced back to the Pyramid Texts era, referred to "the one who has nothing" or simply, the poor. Another term, , iwty-sw emphasized the state of possessing nothing. rA-awy originating in the Middle Kingdom Period, initially meant "poverty and poor," expanding to signify poverty in various texts with the addition of the preposition "in," conveying strength given to the poor. During the First Intermediate Period, sny - mnt denoted going through a crisis or suffering, possibly referencing a widespread disease or plague. It encompassed meanings of sickness, pain, and anguish. The term .” sq-sn introduced in Middle Kingdom texts, conveyed the notion of becoming miserable. sp-Xsy . represented a temporal expression reflecting a period of misery or poverty, with Xsy ,indicating distress or misery. The term qsnt appearing in Middle Kingdom texts, held meanings of painful, difficult, harsh, miserable, emaciated, and in bad condition. Its feminine form, qsn denoted anxiety and turmoil. Finally, tp-qsn encapsulated the essence of misery and unhappiness. In essence, these expressions provide linguistic insights into the multifaceted experience of poverty in ancient Egypt, illustrating the society's keen awareness and efforts to address this pervasive challenge.

Keywords: poverty, poor, suffering, misery, painful, ancient Egypt

Procedia PDF Downloads 23
872 Online Topic Model for Broadcasting Contents Using Semantic Correlation Information

Authors: Chang-Uk Kwak, Sun-Joong Kim, Seong-Bae Park, Sang-Jo Lee

Abstract:

This paper proposes a method of learning topics for broadcasting contents. There are two kinds of texts related to broadcasting contents. One is a broadcasting script which is a series of texts including directions and dialogues. The other is blogposts which possesses relatively abstracted contents, stories and diverse information of broadcasting contents. Although two texts range over similar broadcasting contents, words in blogposts and broadcasting script are different. In order to improve the quality of topics, it needs a method to consider the word difference. In this paper, we introduce a semantic vocabulary expansion method to solve the word difference. We expand topics of the broadcasting script by incorporating the words in blogposts. Each word in blogposts is added to the most semantically correlated topics. We use word2vec to get the semantic correlation between words in blogposts and topics of scripts. The vocabularies of topics are updated and then posterior inference is performed to rearrange the topics. In experiments, we verified that the proposed method can learn more salient topics for broadcasting contents.

Keywords: broadcasting script analysis, topic expansion, semantic correlation analysis, word2vec

Procedia PDF Downloads 232
871 The Translation Of Original Metaphor In Literature

Authors: Esther Matthews

Abstract:

This paper looks at ways of translating new metaphors: those conceived and created by authors, which are often called ‘original’ metaphors in the world of Translation Studies. An original metaphor is the most extreme form of figurative language, often dramatic and shocking in effect. It displays unexpected juxtapositions of language, suggesting there could be as many different translations as there are translators. However, some theorists say original metaphors should be translated ‘literally’ or ‘word for word’ as far as possible, suggesting a similarity between translators’ solutions. How do literary translators approach this challenge? This study focuses on Spanish-English translations of a novel full of original metaphors: Nada by Carmen Laforet (1921 – 2004). Original metaphors from the text were compared to the four published English translations by Inez Muñoz, Charles Franklin Payne, Glafyra Ennis, and Edith Grossman. These four translators employed a variety of translation methods, but they translated ‘literally’ in well over half of the original metaphors studied. In a two-part translation exercise and questionnaire, professional literary translators were asked to translate a number of these metaphors. Many different methods were employed, but again, over half of the original metaphors were translated literally. Although this investigation was limited to one author and language pair, it gives a clear indication that, although literary translators’ solutions vary, on the whole, they prefer to translate original metaphors as literally as possible within the confines of English grammar and syntax. It also reveals literary translators’ desire to reproduce the distinctive character of an author’s work as accurately as possible for the target reader.

Keywords: translation, original metaphor, literature, translator training

Procedia PDF Downloads 243
870 Ideology Shift in Political Translation

Authors: Jingsong Ma

Abstract:

In political translation, ideology plays an important role in conveying implications accurately. Ideological collisions can occur in political translation when there existdifferences of political environments embedded in the translingual political texts in both source and target languages. To reach an accurate translationrequires the translatorto understand the ideologies implied in (and often transcending) the texts. This paper explores the conditions, procedure, and purpose of processingideological collision and resolution of such issues in political translation. These points will be elucidated by case studies of translating English and Chinese political texts. First, there are specific political terminologies in certain political environments. These terminological peculiarities in one language are often determined by ideological elements rather than by syntactical and semantical understanding. The translation of these ideological-loaded terminologiesis a process and operation consisting of understanding the ideological context, including cultural, historical, and political situations. This will be explained with characteristic Chinese political terminologies and their renderings in English. Second, when the ideology in the source language fails to match with the ideology in the target language, the decisions to highlight or disregard these conflicts are shaped by power relations, political engagement, social context, etc. It thus is necessary to go beyond linguisticanalysis of the context by deciphering ideology in political documents to provide a faithful or equivalent rendering of certain messages. Finally, one of the practical issues is about equivalence in political translation by redefining the notion of faithfulness and retainment of ideological messages in the source language in translations of political texts. To avoid distortion, the translator should be liberated from grip the literal meaning, instead diving into functional meanings of the text.

Keywords: translation, ideology, politics, society

Procedia PDF Downloads 89
869 Teaching Pragmatic Coherence in Literary Text: Analysis of Chimamanda Adichie’s Americanah

Authors: Joy Aworo-Okoroh

Abstract:

Literary texts are mirrors of a real-life situation. Thus, authors choose the linguistic items that would best encode their intended meanings and messages. However, words mean more than they seem. The meaning of words is not static rather, it is dynamic as they constantly enter into relationships within a context. Literary texts can only be meaningful if all pragmatic cues are identified and interpreted. Drawing upon Teun Van Djik's theory of local pragmatic coherence, it is established that words enter into relations in a text and these relations account for sequential speech acts in the texts. Comprehension of the text is dependent on the interpretation of these relations.To show the relevance of pragmatic coherence in literary text analysis, ten conversations were selected in Americanah in order to give a clear idea of the pragmatic relations used. The conversations were analysed, identifying the speech act and epistemic relations inherent in them. A subtle analysis of the structure of the conversations was also carried out. It was discovered that justification is the most commonly used relation and the meaning of the text is dependent on the interpretation of these instances' pragmatic coherence. The study concludes that to effectively teach literature in English, pragmatic coherence should be incorporated as words mean more than they say.

Keywords: pragmatic coherence, epistemic coherence, speech act, Americanah

Procedia PDF Downloads 110
868 Instruction High-Leverage Practices in Reading Instruction for Adolescents

Authors: Nicole Pyle, Daniel Pyle, Christa Haring, Marty Hougen

Abstract:

Effective special education teachers utilize evidence-based practices for adolescent reading instruction and target the skills needed to improve the reading of older struggling readers. High-Leverage Practices (HLPs) are critical to helping students with disabilities learn important content. Therefore, special education teachers are encouraged to implement HLPs to maximize the learning of students with disabilities, including students with reading difficulties. Teachers’ implementation of HLPs in reading comprehension instruction should aim to develop adolescents’ understanding of grade-level narrative texts and informational texts, including content area texts. Instruction High-Leverage Practices (11-22) that ensure effective implementation of evidence-based practice in reading comprehension instruction for adolescents are presented. Effective reading comprehension activities within the 12 Instruction HLPs are illustrated.

Keywords: high-leverage practices, adolescent, instructional activities, students with disabilities

Procedia PDF Downloads 54
867 The Impact of Physics Taught with Simulators and Texts in Brazilian High School: A Study in the Adult and Youth Education

Authors: Leandro Marcos Alves Vaz

Abstract:

The teaching of physics in Brazilian public schools emphasizes strongly the theoretical aspects of this science, showing its philosophical and mathematical basis, but neglecting its experimental character. Perhaps the lack of science laboratories explains this practice. In this work, we present a method of teaching physics using the computer. As alternatives to real experiments, we have the trials through simulators, many of which are free software available on the internet. In order to develop a study on the use of simulators in teaching, knowing the impossibility of simulations on all topics in a given subject, we combined these programs with phenomenological and/or experimental texts in order to mitigate this limitation. This study proposes the use of simulators and the debate using phenomenological/experimental texts on electrostatic theme in groups of the 3rd year of EJA (Adult and Youth Education) in order to verify the advantages of this methodology. Some benefits of the hybridization of the traditional method with the tools used were: Greater motivation of the students in learning, development of experimental notions, proactive socialization to learning, greater easiness to understand some concepts and the creation of collaborative activities that can reduce timidity of part of the students.

Keywords: experimentation, learning physical, simulators, youth and adult

Procedia PDF Downloads 261
866 The Psycho-Linguistic Aspect of Translation Gaps in Teaching English for Specific Purposes

Authors: Elizaveta Startseva, Elena Notina, Irina Bykova, Valentina Ulyumdzhieva, Natallia Zhabo

Abstract:

With the various existing models of intercultural communication that contain a vast number of stages for foreign language acquisition, there is a need for conscious perception of the foreign culture. Such a process is associated with the emergence of linguistic conflict with the consistent students’ desire to solve the problem of the language differences, along with cultural discrepancies. The aim of this study is to present the modern ways and methods of removing psycholinguistic conflict through skills development in professional translation and intercultural communication. The study was conducted in groups of 1-4-year students of Medical Institute and Agro-Technological Institute RUDN university. In the course of training, students got knowledge in such disciplines as basic grammar and vocabulary of the English language, phonetics, lexicology, introduction to linguistics, theory of translation, annotating and referencing media texts and texts in specialty. The students learned to present their research work, participated in the University and exit conferences with their reports and presentations. Common strategies of removing linguistic and cultural conflict can be attributed to the development of such abilities of a language personality as a commitment to communication and cooperation, the formation of cultural awareness and empathy of other cultures of the individual, realistic self-esteem, emotional stability, tolerance, etc. The process of mastering a foreign language and culture of the target language leads to a reduplication of linguistic identity, which leads to successive formation of the so-called 'secondary linguistic personality.' In our study, we tried to approach the problem comprehensively, focusing on the translation gaps for technical and non-technical language still missing such a typology which could classify all of the lacunas on the same principle. When obtaining the background knowledge, students learn to overcome the difficulties posed by the national-specific and linguistic differences of cultures in contact, i.e., to eliminate the gaps (to fill in and compensate). Compensation gaps is a means of fixing it, the initial phase of elimination, followed in some cases and some not is filling semantic voids (plenus). The concept of plenus occurs in most cases of translation gaps, for example in the transcription and transliteration of (intercultural and exoticism), the replication (reproduction of the morphemic structure of words or idioms. In all the above cases the task of the translator is to ensure an identical response of the receptors of the original and translated texts, since any statement is created with the goal of obtaining communicative effect, and hence pragmatic potential is the most important part of its contents. The practical value of our work lies in improving the methodology of teaching English for specific purposes on the basis of psycholinguistic concept of the secondary language personality.

Keywords: lacuna, language barrier, plenus, secondary language personality

Procedia PDF Downloads 260
865 An End-to-end Piping and Instrumentation Diagram Information Recognition System

Authors: Taekyong Lee, Joon-Young Kim, Jae-Min Cha

Abstract:

Piping and instrumentation diagram (P&ID) is an essential design drawing describing the interconnection of process equipment and the instrumentation installed to control the process. P&IDs are modified and managed throughout a whole life cycle of a process plant. For the ease of data transfer, P&IDs are generally handed over from a design company to an engineering company as portable document format (PDF) which is hard to be modified. Therefore, engineering companies have to deploy a great deal of time and human resources only for manually converting P&ID images into a computer aided design (CAD) file format. To reduce the inefficiency of the P&ID conversion, various symbols and texts in P&ID images should be automatically recognized. However, recognizing information in P&ID images is not an easy task. A P&ID image usually contains hundreds of symbol and text objects. Most objects are pretty small compared to the size of a whole image and are densely packed together. Traditional recognition methods based on geometrical features are not capable enough to recognize every elements of a P&ID image. To overcome these difficulties, state-of-the-art deep learning models, RetinaNet and connectionist text proposal network (CTPN) were used to build a system for recognizing symbols and texts in a P&ID image. Using the RetinaNet and the CTPN model carefully modified and tuned for P&ID image dataset, the developed system recognizes texts, equipment symbols, piping symbols and instrumentation symbols from an input P&ID image and save the recognition results as the pre-defined extensible markup language format. In the test using a commercial P&ID image, the P&ID information recognition system correctly recognized 97% of the symbols and 81.4% of the texts.

Keywords: object recognition system, P&ID, symbol recognition, text recognition

Procedia PDF Downloads 126
864 An Experience of Translating an Excerpt from Sophie Adonon’s Echos de Femmes from French to English, Using Reverso.

Authors: Michael Ngongeh Mombe

Abstract:

This Paper seeks to investigate an assertion made by some colleagues that there is no need paying a human translator to translate their literary texts, that there are softwares such as Reverso that can be used to do the translation. The main objective of this study is to examine the veracity of this assertion using Reverso to translate a literary text without any post-editing by a human translator. The work is based on two theories: Skopos and Communicative theories of translation. The work is a documentary research where data were collected from published documents in libraries, on the internet and from the translation produced by Reverso. We made a comparative text analyses of both source and target texts in a bid to highlight the weaknesses and strengths of the software. Findings of this work revealed that those who advocate the use of only Machine translation do so in ignorance of the translation mistakes usually made by the software. From the review of all the 268 segments of translation, we found out that the translation produced by Reverso is fraught with errors. We therefore recommend the use of human translators to either do the translation of their literary texts or revise the translation produced by machine to conform to the skopos of the work. This paper is based on Reverso translation. Similar works in the near future will be based on the other translation softwares to determine their weaknesses and strengths.

Keywords: machine translation, human translator, Reverso, literary text

Procedia PDF Downloads 69
863 Determining the Number of Words Required to Fulfil the Writing Task in an English Proficiency Exam with the Raters’ Scores

Authors: Defne Akinci Midas

Abstract:

The aim of this study was to determine the minimum, and maximum number of words that would be sufficient to fulfill the writing task in the local English Proficiency Exam (EPE) produced and administered at the Middle East Technical University, Ankara, Turkey. The relationship between the number of words and the scores of the written products that had been awarded by two raters in three online EPEs administered in 2020 was examined. The means, standard deviations, percentages, range, minimum and maximum scores as well as correlations of the scores awarded to written products with the words that amount to 0-50, 51-100, 101-150, 151-200, 201-250, 251-300, and so on were computed. The results showed that the raters did not award a full score to texts that had fewer than 100 words. Moreover, the texts that had around 200 words were awarded the highest scores. The highest number of words that earned the highest scores was about 225, and from then onwards, the scores were either stable or lower. A positive low to moderate correlation was found between the number of words and scores awarded to the texts. We understand that the idea of ‘the longer, the better’ did not apply here. The results also showed that words between 101 to about 225 were sufficient to fulfill the writing task to fully display writing skills and language ability in the specific case of this exam.

Keywords: English proficiency exam, number of words, scoring, writing task

Procedia PDF Downloads 145
862 Semantic Preference across Research Articles: A Corpus-Based Study of Adjectives in English

Authors: Valdênia Carvalho e Almeida

Abstract:

The goal of the present study is to investigate the semantic preference of the most frequent adjectives in research articles through a corpus-based analysis of texts published in journals in Applied Linguistics (AL). The corpus used in this study contains texts published in the period from 2014 to 2018 in the three journals: Language Learning and Technology; English for Academic Purposes, and TESOL Quaterly, totaling more than one million words. A corpus-based analysis was carried out on the corpus to identify the most frequent adjectives that co-occurred in the three journals. By observing the concordance lines of the adjectives and analyzing the words they associated with, the semantic preferences of each adjective were determined. Later, the AL corpus analysis was compared to the investigation of the same adjectives in a corpus of Chemistry. This second part of the study aimed to identify possible differences and similarities between the two corpora in relation to the use of the adjectives in research articles from both areas. The results show that there are some preferences which seem to be closely related not only to the academic genre of the texts but also to the specific domain of the discipline and, to a lesser extent, to the context of research in each journal. This research illustrates a possible contribution of Corpus Linguistics to explore the concept of semantic preference in more detail, considering the complex nature of the phenomenon.

Keywords: applied linguistics, corpus linguistics, chemistry, research article, semantic preference

Procedia PDF Downloads 156
861 Analytical Study of Infidelity in Translation with Reference to Literary Texts

Authors: Ruqaya Sabeeh Al-Taie

Abstract:

The present study strives to answer the question if translation is sometimes betrayal of the original or not. Such a question emanates from the Italian phrase traduttore-traditore – ‘translator, traitor’ or betrayer, which constitutes a problem for all translators since the lexical words, linguistic structures and cultural terms sometimes do not have literal equivalents in diverse languages. To answer the debated question of fidelity and infidelity in translation, and ascertain the implication of the above Italian phrase, the researcher has collected different kinds of parallel texts which are analyzed to examine the reasons behind the translator’s infidelity in translation in general, and in translating literary texts in particular, and how infidelity can be intended and/or unintended by the translator. It has been found that there are four reasons behind intended infidelity: deliberate adaptation to fit the original, modification for specific purposes, translator’s desire, and unethical translation in favor of government or interest group monopolization; whereas there are also four different motives behind unintended infidelity: translator’s misunderstanding, translator’s sectarianism, intralingual translation, and censorship for political, social and religious purposes. As a result, the investable linguistic and cultural dissimilarities between languages, for instance, between English and Arabic, make absolute fidelity impossible, and infidelity in its two kinds, i.e. intended and unintended, unavoidable.

Keywords: deliberate adaptation, intended infidelity, literary translation, unintended infidelity

Procedia PDF Downloads 420
860 Ambiguity-Identification Prompting for Large Language Model to Better Understand Complex Legal Texts

Authors: Haixu Yu, Wenhui Cao

Abstract:

Tailoring Large Language Models (LLMs) to perform legal reasoning has been a popular trend in the study of AI and law. Researchers have mainly employed two methods to unlock the potential of LLMs, namely by finetuning the LLMs to expand their knowledge of law and by restructuring the prompts (In-Context Learning) to optimize the LLMs’ understanding of the legal questions. Although claiming the finetuning and renovated prompting can make LLMs more competent in legal reasoning, most state-of-the-art studies show quite limited improvements of practicability. In this paper, drawing on the study of the complexity and low interpretability of legal texts, we propose a prompting strategy based on the Chain of Thought (CoT) method. Instead of merely instructing the LLM to reason “step by step”, the prompting strategy requires the tested LLM to identify the ambiguity in the questions as the first step and then allows the LLM to generate corresponding answers in line with different understandings of the identified terms as the following step. The proposed prompting strategy attempts to encourage LLMs to "interpret" the given text from various aspects. Experiments that require the LLMs to answer “case analysis” questions of bar examination with general LLMs such as GPT 4 and legal LLMs such as LawGPT show that the prompting strategy can improve LLMs’ ability to better understand complex legal texts.

Keywords: ambiguity-identification, prompt, large language model, legal text understanding

Procedia PDF Downloads 29
859 Variables, Annotation, and Metadata Schemas for Early Modern Greek

Authors: Eleni Karantzola, Athanasios Karasimos, Vasiliki Makri, Ioanna Skouvara

Abstract:

Historical linguistics unveils the historical depth of languages and traces variation and change by analyzing linguistic variables over time. This field of linguistics usually deals with a closed data set that can only be expanded by the (re)discovery of previously unknown manuscripts or editions. In some cases, it is possible to use (almost) the entire closed corpus of a language for research, as is the case with the Thesaurus Linguae Graecae digital library for Ancient Greek, which contains most of the extant ancient Greek literature. However, concerning ‘dynamic’ periods when the production and circulation of texts in printed as well as manuscript form have not been fully mapped, representative samples and corpora of texts are needed. Such material and tools are utterly lacking for Early Modern Greek (16th-18th c.). In this study, the principles of the creation of EMoGReC, a pilot representative corpus of Early Modern Greek (16th-18th c.) are presented. Its design follows the fundamental principles of historical corpora. The selection of texts aims to create a representative and balanced corpus that gives insight into diachronic, diatopic and diaphasic variation. The pilot sample includes data derived from fully machine-readable vernacular texts, which belong to 4-5 different textual genres and come from different geographical areas. We develop a hierarchical linguistic annotation scheme, further customized to fit the characteristics of our text corpus. Regarding variables and their variants, we use as a point of departure the bundle of twenty-four features (or categories of features) for prose demotic texts of the 16th c. Tags are introduced bearing the variants [+old/archaic] or [+novel/vernacular]. On the other hand, further phenomena that are underway (cf. The Cambridge Grammar of Medieval and Early Modern Greek) are selected for tagging. The annotated texts are enriched with metalinguistic and sociolinguistic metadata to provide a testbed for the development of the first comprehensive set of tools for the Greek language of that period. Based on a relational management system with interconnection of data, annotations, and their metadata, the EMoGReC database aspires to join a state-of-the-art technological ecosystem for the research of observed language variation and change using advanced computational approaches.

Keywords: early modern Greek, variation and change, representative corpus, diachronic variables.

Procedia PDF Downloads 34
858 English Grammatical Errors of Arabic Sentence Translations Done by Machine Translations

Authors: Muhammad Fathurridho

Abstract:

Grammar as a rule used by every language to be understood by everyone is always related to syntax and morphology. Arabic grammar is different with another languages’ grammars. It has more rules and difficulties. This paper aims to investigate and describe the English grammatical errors of machine translation systems in translating Arabic sentences, including declarative, exclamation, imperative, and interrogative sentences, specifically in year 2018 which can be supported with artificial intelligence’s role. The Arabic sample sentences which are divided into two; verbal and nominal sentence of several Arabic published texts will be examined as the source language samples. The translated sentences done by several popular online machine translation systems, including Google Translate, Microsoft Bing, Babylon, Facebook, Hellotalk, Worldlingo, Yandex Translate, and Tradukka Translate are the material objects of this research. Descriptive method that will be taken to finish this research will show the grammatical errors of English target language, and classify them. The conclusion of this paper has showed that the grammatical errors of machine translation results are varied and generally classified into morphological, syntactical, and semantic errors in all type of Arabic words (Noun, Verb, and Particle), and it will be one of the evaluations for machine translation’s providers to correct them in order to improve their understandable results.

Keywords: Arabic, Arabic-English translation, machine translation, grammatical errors

Procedia PDF Downloads 133
857 Written Argumentative Texts in Elementary School: The Development of Text Structure and Its Relation to Reading Comprehension

Authors: Sara Zadunaisky Ehrlich, Batia Seroussi, Anat Stavans

Abstract:

Text structure is a parameter of text quality. This study investigated the structure of written argumentative texts produced by elementary school age children. We set two objectives: to identify and trace the structural components of the argumentative texts and to investigate whether reading comprehension skills were correlated with text structure. 293 school children from 2nd to 5th grades were asked to write two argumentative texts about informal or everyday life controversial topics and completed two reading tasks that targeted different levels of text comprehension. The findings indicated, on the one hand, significant developmental differences between mature and more novice writers in terms of text length and mean proportion of clauses produced for a better elaboration of the different text components. On the other hand, with certain fluctuations, no meaningful differences were found in terms of presence of text structure: at all grade levels, elementary school children produced the basic and minimal structure that included the writer's argument and reasons or arguments' supports. Counter-arguments were scarce even in the upper grades. While the children captured that essentially an argument must be justified, the more the number of supports produced, the fewer the clauses the children produced. Last, weak to mild relations were found between reading comprehension and argumentative text structure. Nevertheless, children who scored higher on sophisticated questions that require inferential or world knowledge displayed more elaborated structures in terms of text length and size of supports to the writer's argument. These findings indicate how school-age children perceive the basic template of an argument with future implications regarding how to elaborate written arguments.

Keywords: argumentative text, text structure, elementary school children, written argumentations

Procedia PDF Downloads 131
856 Epistemic Stance in Chinese Medicine Translation: A Systemic Functional Perspective

Authors: Yan Yue

Abstract:

Epistemic stance refers to the writer’s judgement about the certainty of the proposition, which demonstrates writer’s degree of commitment and confidence to the status of the information. Epistemic stance can exert great consequence to the validity or reliability of the values of a statement, however, to date, it receives little attention in translations studies, especially from the perspective of systemic functional linguistics (SFL) and with the relation to translator’s domain knowledge. This study is corpus-based research carried out in SFL perspective, which investigates translator’s epistemic stance pattern in Chinese medicine discourse translations by translators with and without medical domain knowledge. Overall, our findings show that all translators tend to be neither too assertive nor too doubted about Chinese medicine statements, and they all tend to express their epistemic stance in a subjective rather than objective way. Individually, there is a clear pattern of epistemic stance marked off by translators’ medical expertise, which further consolidates the previous finding that epistemic asymmetry is found most salient between lay people and professionals. However, contrary to our hypothesis, translators as clinicians who have more medical knowledge are found to be more tentative to TCM statements than translators as non-clinicians. This finding could serve to refine the statements about the relation between writer’s domain knowledge and epistemic stance-taking and the current debate whether Chinese medicine texts should only be translated by clinicians.

Keywords: epistemic stance, domain knowledge, SFL, medical translation

Procedia PDF Downloads 121
855 The Effect of Culture on User Interface Design of Social Media- A Case Study on Preferences of Saudi Arabian on the Arabic User Interface of Facebook

Authors: Hana Almakky, Reza Sahandi, Jacqui Taylor

Abstract:

Social media continue to grow, and user interfaces may become more appealing if cultural characteristics are incorporated into their design. Facebook was designed in the west, and the original language was English. Subsequently, the words in the user interface were translated to other languages, including Arabic. Arabic words are written from right to left, and English is written from left to right. The translated version may misrepresent the original design and users preferences may influence their culture, which should be considered in the user interface design. Previous research indicates that users are more comfortable when interacting with a user interface, which relates to their own culture. Therefore, this paper, using a survey investigates the preferences of Saudi Arabian on the Arabic version of user interface of Facebook.

Keywords: culture, social media, user interface design, Facebook, Saudi Arabia

Procedia PDF Downloads 369
854 Toward a Coalitional Subject in Contemporary American Feminist Literature

Authors: Su-Lin Yu

Abstract:

Coalition politics has been one of feminists’ persistent concerns. Following recent feminist discussion on new modes of affiliation across difference, she will explore how the process of female subject formation depends on alliances across different cultural locations. First, she will examine how coalition politics is reformulated across difference in contemporary feminist literature. In particular, the paper will identify the particular contexts and locations in which coalition building both enables and constrains the female subject. She will attempt to explore how contemporary feminist literature highlights the possibilities and limitations for solidarity and affiliations. To understand coalition politics in contemporary feminist works, she will engage in close readings of two texts: Rebecca Walker’s Black, White and Jewish: Memoir of a Shifting Self and Danzy Senna’s Caucasia. Both Walker and Senna have articulated the complex nodes of identity that are staged by a politics of location as they refuse to be boxed into simplistic essentialist positions. Their texts are characterized by the characters’ racial ambiguity and their social and geographical mobility of life in the contemporary United States. Their experiences of living through conflictual and contradictory relationships never fully fit the boundaries of racial categorization. Each of these texts demonstrates the limits as well as the possibilities of working with diversity among and within persons and groups, thus, laying the ground for complex alliance formation. Because each of the protagonists must negotiate a set of contradictions, they will have to constantly shift their affiliations. Rather than construct a static alliance, they describe a process of moving ‘beyond boundaries,’ an embracing of multiple locations. As self-identified third wavers, Rebecca Walker and Danzy Senna have been identified and marked with the status of ‘leader’ by the feminist establishment and by mainstream U.S. media. Their texts have captured both mass popularity and critical attention in the feminist and, often, the non-feminist literary community. By analyzing these texts, she will show how contemporary American feminist literature reveals coalition politics which is fraught with complications and unintended consequences. Taken as a whole, then, these works provide an important examination not only of coalition politics of American feminism, but also a snapshot of a central debate among feminist critique of coalition politics as a whole.

Keywords: coalition politics, contemporary women’s literature, identity, female subject

Procedia PDF Downloads 266
853 The Arabic Literary Text, between Proficiency and Pedagogy

Authors: Abdul Rahman M. Chamseddine, Mahmoud El-ashiri

Abstract:

In the field of language teaching, communication skills are essential for the learner to achieve, however, these skills, in general, might not support the comprehension of some texts of literary or artistic nature like poetry. Understanding sentences and expressions is not enough to understand a poem; other skills are needed in order to understand the special structure of a text which literary meaning is inapprehensible even when the lingual meaning is well comprehended. And then there is the need for many other components that surpass one text to other similar texts that can be understood through solid traditions, which do not form an obstacle in the face of change and progress. This is not exclusive to texts that are classified as a literary but it is also the same with some daily short phrases and indicatively charged expressions that can be classified as literary or bear a taste of literary nature.. it can be found in Newpapers’ titles, TV news reports, and maybe football commentaries… the need to understand this special lingual use – described as literary – is highly important to understand this discourse that can be generally classified as very far from literature. This work will try to explore the role of the literary text in the language class and the way it is being covered or dealt with throughout all levels of acquiring proficiency. It will also attempt to survery the position of the literary text in some of the most important books for teaching Arabic around the world. The same way grammar is needed to understand the language, another (literary) grammar is also needed for understanding literature.

Keywords: language teaching, Arabic, literature, pedagogy, language proficiency

Procedia PDF Downloads 245
852 Natural Language News Generation from Big Data

Authors: Bastian Haarmann, Likas Sikorski

Abstract:

In this paper, we introduce an NLG application for the automatic creation of ready-to-publish texts from big data. The fully automatic generated stories have a high resemblance to the style in which the human writer would draw up a news story. Topics may include soccer games, stock exchange market reports, weather forecasts and many more. The generation of the texts runs according to the human language production. Each generated text is unique. Ready-to-publish stories written by a computer application can help humans to quickly grasp the outcomes of big data analyses, save time-consuming pre-formulations for journalists and cater to rather small audiences by offering stories that would otherwise not exist.

Keywords: big data, natural language generation, publishing, robotic journalism

Procedia PDF Downloads 409
851 An Investigation into Slow ESL Reading Speed in Pakistani Students

Authors: Hina Javed

Abstract:

This study investigated the different strategies used by Pakistani students learning English as a second language at secondary level school. The basic premise of the study is that ESL students face tremendous difficulty while they are reading a text in English. It also purports to dig into the different causes of their slow reading. They might range from word reading accuracy, mental translation, lexical density, cultural gaps, complex syntactic constructions, and back skipping. Sixty Grade 7 students from two secondary mainstream schools in Lahore were selected for the study, thirty being boys and thirty girls. They were administered reading-related and reading speed pre and post-tests. The purpose of the tests was to gauge their performance on different reading tasks so as to be able to see how they used strategies, if any, and also to ascertain the causes hampering their performance on those tests. In the pretests, they were given simple texts with considerable lexical density and moderately complex sentential layout. In the post-tests, the reading tasks contained comic strips, texts with visuals, texts with controlled vocabulary, and an evenly distributed varied range of simple, compound, and complex sentences. Both the tests were timed. The results gleaned through the data gathered corroborated the researchers’ basic hunch that they performed significantly better than pretests. The findings suggest that the morphological structure of words and lexical density are the main sources of reading comprehension difficulties in poor ESL readers. It is also confirmed that if the texts are accompanied by pictorial visuals, it greatly facilitates students’ reading speed and comprehension. There is no substantial evidence that ESL readers adopt any specific strategy while reading in English.

Keywords: slow ESL reading speed, mental translation, complex syntactic constructions, back skipping

Procedia PDF Downloads 43
850 Compare Online Metacognitive Reading Strategies Used by Iranian Postgraduate Students with Internal and External Locus of Control

Authors: Mitra Mesgar

Abstract:

Online learning environment is becoming more popular among learners because of their multiple information representations. Despite the growing importance of online reading strategies among adult learners, little attention has been carried out to postgraduate EFL learners. This study is quantitative research designed and aimed to investigate metacognitive reading strategies employed by Iranian postgraduate learners to read online academic texts. This study is conducted by over 50 Iranian postgraduate students studying in different Malaysian universities. This study used two different survey questionnaires, namely, 1) background questionnaire and 2) OSORS questionnaire. The collected data were analyzed using SPSS. The findings of the study emphasized metacognitive reading strategies used by different aged adult learners. The results of the survey questionnaires revealed that adult learners use global reading strategies as well as problem-solving strategies and support reading strategies. Also, through one-way analysis of variance toward age factor revealed that it has no meaningful changes on metacognitive reading strategy usage. This means that metacognitive reading strategies used by adult learners are independent of age variable. Drawing from findings, adult learners have learning goals, and since they have more exposure to online academic texts, they are able to use different metacognitive online reading strategies that affect their understanding of academic texts.

Keywords: online reading strategies, metacognitive strategies, online learning, independent students, locus of control

Procedia PDF Downloads 60
849 Reading and Teaching Poetry as Communicative Discourse: A Pragma-Linguistic Approach

Authors: Omnia Elkommos

Abstract:

Language is communication on several discourse levels. The target of teaching a language and the literature of a foreign language is to communicate a message. Reading, appreciating, analysing, and interpreting poetry as a sophisticated rhetorical expression of human thoughts, emotions, and philosophical messages is more feasible through the use of linguistic pragmatic tools from a communicative discourse perspective. The poet's intention, speech act, illocutionary act, and perlocutionary goal can be better understood when communicative situational context as well as linguistic discourse structure theories are employed. The use of linguistic theories in the teaching of poetry is, therefore, intrinsic to students' comprehension, interpretation, and appreciation of poetry of the different ages. It is the purpose of this study to show how both teachers as well as students can apply these linguistic theories and tools to dramatic poetic texts for an engaging, enlightening, and effective interpretation and appreciation of the language. Theories drawn from areas of pragmatics, discourse analysis, embedded discourse level, communicative situational context, and other linguistic approaches were applied to selected poetry texts from the different centuries. Further, in a simple statistical count of the number of poems with dialogic dramatic discourse with embedded two or three levels of discourse in different anthologies outweighs the number of descriptive poems with a one level of discourse, between the poet and the reader. Poetry is thus discourse on one, two, or three levels. It is, therefore, recommended that teachers and students in the area of ESL/EFL use the linguistics theories for a better understanding of poetry as communicative discourse. The practice of applying these linguistic theories in classrooms and in research will allow them to perceive the language and its linguistic, social, and cultural aspect. Texts will become live illocutionary acts with a perlocutionary acts goal rather than mere literary texts in anthologies.

Keywords: coda, commissives, communicative situation, context of culture, context of reference, context of utterance, dialogue, directives, discourse analysis, dramatic discourse interaction, duologue, embedded discourse levels, language for communication, linguistic structures, literary texts, poetry, pragmatic theories, reader response, speech acts (macro/micro), stylistics, teaching literature, TEFL, terms of address, turn-taking

Procedia PDF Downloads 299
848 We Wonder If They Mind: An Empirical Inquiry into the Narratological Function of Mind Wandering in Readers of Literary Texts

Authors: Tina Ternes, Florian Kleinau

Abstract:

The study investigates the content and triggers of mind wandering (MW) in readers of fictional texts. It asks whether readers’ MW is productive (text-related) or unproductive (text-unrelated). Methodologically, it bridges the gap between narratological and data-driven approaches by utilizing a sentence-by-sentence self-paced reading paradigm combined with thought probes in the reading of an excerpt of A. L. Kennedy’s “Baby Blue”. Results show that the contents of MW can be linked to text properties. We validated the role of self-reference in MW and found prediction errors to be triggers of MW. Results also indicate that the content of MW often travels along the lines of the text at hand and can thus be viewed as productive and integral to interpretation.

Keywords: narratology, mind wandering, reading fiction, meta cognition

Procedia PDF Downloads 58
847 Teaching and Learning with Picturebooks: Developing Multimodal Literacy with a Community of Primary School Teachers in China

Authors: Fuling Deng

Abstract:

Today’s children are frequently exposed to multimodal texts that adopt diverse modes to communicate myriad meanings within different cultural contexts. To respond to the new textual landscape, scholars have considered new literacy theories which propose picturebooks as important educational resources. Picturebooks are multimodal, with their meaning conveyed through the synchronisation of multiple modes, including linguistic, visual, spatial, and gestural acting as access to multimodal literacy. Picturebooks have been popular reading materials in primary educational settings in China. However, often viewed as “easy” texts directed at the youngest readers, picturebooks remain on the margins of Chinese upper primary classrooms, where they are predominantly used for linguistic tasks, with little value placed on their multimodal affordances. Practices with picturebooks in the upper grades in Chinese primary schools also encounter many challenges associated with the curation of texts for use, designing curriculum, and assessment. To respond to these issues, a qualitative study was conducted with a community of Chinese primary teachers using multi-methods such as interviews, focus groups, and documents. The findings showed the impact of the teachers’ increased awareness of picturebooks' multimodal affordances on their pedagogical decisions in using picturebooks as educational resources in upper primary classrooms.

Keywords: picturebook education, multimodal literacy, teachers' response to contemporary picturebooks, community of practice

Procedia PDF Downloads 108
846 A Pragmatic Study of Falnama Texts Based on Critical Discourse Analysis Approach

Authors: Raziyeh Mashhadi Moghadam

Abstract:

Persian writings in the form of stories, scientific articles, historiographies, biographies, and philosophical, religious, and poetic arguments have established their presence in the past and present. Any piece of text is composed in a unique style depending on its content and subject. In this paper, a manuscript called Falnama of the Prophet is reviewed. Only a few scattered pages of this version are extant, and the author, using the name of twenty-four prophets, seeks to explore the presence and future of the reader. This version is analyzed based on Norman Fairclough’s Critical Discourse Analysis (CDA) approach to unravel the underlying processes in this type of manuscript. The spelling of some words and sentences is different from that of the new written Persian version.

Keywords: application of Falnama texts, critical discourse analysis, Fairclough’s approach

Procedia PDF Downloads 87
845 Translation Choices of Logical Meaning from Chinese into English: A Systemic Functional Linguistics Perspective

Authors: Xueying Li

Abstract:

Different from English, it is common to observe Chinese clauses logically related in an implicit way without any conjunctions. This typological difference has posed a great challenge for Chinese-English translators, as 1) translators may interpret logical meaning in different ways when there are no conjunctions in Chinese Source Text (ST); 2) translators may have questions whether to make Chinese implicit logical meaning explicit or to remain implicit in Target Text (TT), and whether other dimensions of logical meaning (e.g., type of logical meaning) should be shifted or not. Against this background, this study examines a comprehensive arrange of Chinese-English translation choices of logical meaning to deal with this challenge in a systematic way. It compiles several ST-TT passages from a set of translation textbooks in a corpus, namely Ying Yu Bi Yi Shi Wu (Er Ji)) [Translation Practice between Chinese and English: Intermediate Level] and its supportive training book, analyzes how logical meaning in ST are translated in TT in texts across different text types with Systemic Functional Linguistics (SFL) as the theoretical framework, and finally draws a system network of translation choices of logical meaning from Chinese into English. Since translators may probably think about semantic meaning rather than lexico-grammatical resources in translation, this study goes away from traditional lexico-grammatical choices, but rather describing translation choices from the semantic level. The findings in this study can provide some help and support for translation practitioners so that they can understand that besides explicitation, there are a variety of possible linguistic choices available for making informed decisions when translating Chinese logical meaning into English.

Keywords: Chinese-English translation, logical meaning, systemic functional linguistics, translation choices

Procedia PDF Downloads 151
844 Optimal Classifying and Extracting Fuzzy Relationship from Query Using Text Mining Techniques

Authors: Faisal Alshuwaier, Ali Areshey

Abstract:

Text mining techniques are generally applied for classifying the text, finding fuzzy relations and structures in data sets. This research provides plenty text mining capabilities. One common application is text classification and event extraction, which encompass deducing specific knowledge concerning incidents referred to in texts. The main contribution of this paper is the clarification of a concept graph generation mechanism, which is based on a text classification and optimal fuzzy relationship extraction. Furthermore, the work presented in this paper explains the application of fuzzy relationship extraction and branch and bound method to simplify the texts.

Keywords: extraction, max-prod, fuzzy relations, text mining, memberships, classification, memberships, classification

Procedia PDF Downloads 550