Search results for: historical corpus analysis
29034 Verb Bias in Mandarin: The Corpus Based Study of Children
Authors: Jou-An Chung
Abstract:
The purpose of this study is to investigate the verb bias of the Mandarin verbs in children’s reading materials and provide the criteria for categorization. Verb bias varies cross-linguistically. As Mandarin and English are typological different, this study hopes to shed light on Mandarin verb bias with the use of corpus and provide thorough and detailed criteria for analysis. Moreover, this study focuses on children’s reading materials since it is a significant issue in understanding children’s sentence processing. Therefore, investigating verb bias of Mandarin verbs in children’s reading materials is also an important issue and can provide further insights into children’s sentence processing. The small corpus is built up for this study. The corpus consists of the collection of school textbooks and Mandarin Daily News for children. The files are then segmented and POS tagged by JiebaR (Chinese segmentation with R). For the ease of analysis, the one-word character verbs and intransitive verbs are excluded beforehand. The total of 20 high frequency verbs are hand-coded and are further categorized into one of the three types, namely DO type, SC type and other category. If the frequency of taking Other Type exceeds the threshold of 25%, the verb is excluded from the study. The results show that 10 verbs are direct object bias verbs, and six verbs are sentential complement bias verbs. The paired T-test was done to assure the statistical significance (p = 0.0001062 for DO bias verb, p=0.001149 for SC bias verb). The result has shown that in children’s reading materials, the DO biased verbs are used more than the SC bias verbs since the simplest structure of sentences is easier for children’s sentence comprehension or processing. In sum, this study not only discussed verb bias in child's reading materials but also provided basic coding criteria for verb bias analysis in Mandarin and underscored the role of context. Sentences are easier for children’s sentence comprehension or processing. In sum, this study not only discussed verb bias in child corpus, but also provided basic coding criteria for verb bias analysis in Mandarin and underscored the role of context.Keywords: corpus linguistics, verb bias, child language, psycholinguistics
Procedia PDF Downloads 29129033 The Triple Interpretation of German Historicism and its Theoretical Contribution to Historical Materialism
Authors: Dandan Zhang
Abstract:
Elucidating the original relationship between historical materialism and German historicism from the internal dimension of intellectual history has important theoretical significance for deep understanding and interpretation of the essential characteristics of historical materialism. German historicism contains the triple deduction of scientific historicism, historical relativism, and vitalism. The historicism of science argues for its historical status as science in the name of objective, systematic, and typical research methods, and procedural principles. Historical relativism places history under the specific historical background to study epistemological and methodological issues about the nature of human beings and the value of history. German historicism walks up to natural and cultural relativism on the basis of romanticism. Vitalism emphasizes intuition, will, and experience of life from individuals and places history on the ontology of organic life and vitality. Historical materialism and German historicism have a theoretical relationship in the genetic field. The former criticizes and surpasses the latter. Meanwhile, in the evolution of German historicism, the differences between historical materialism with it are essential features of historical science.Keywords: German historicism, scientific historicism, historical relativism, vitalism, historical materialism
Procedia PDF Downloads 4429032 Exploring Reading into Writing: A Corpus-Based Analysis of Postgraduate Students’ Literature Review Essays
Authors: Tanzeela Anbreen, Ammara Maqsood
Abstract:
Reading into writing is one of university students' most required academic skills. The current study explored postgraduate university students’ writing quality using a corpus-based approach. Twelve postgraduate students’ literature review essays were chosen for the corpus-based analysis. These essays were chosen because students had to incorporate multiple reading sources in these essays, which was a new writing exercise for them. The students were provided feedback at least two times which comprised of the written comments by the tutor highlighting the areas of improvement and also by using the ‘track changes’ function. This exercise was repeated two times, and students submitted two drafts. This investigation included only the finally submitted work of the students. A corpus-based approach was adopted to analyse the essays because it promotes autonomous discovery and personalised learning. The aim of this analysis was to understand the existing level of students’ writing before the start of their postgraduate thesis. Text Inspector was used to analyse the quality of essays. With the help of the Text Inspector tool, the vocabulary used in the essays was compared to the English Vocabulary Profile (EVP), which describes what learners know and can do at each Common European Framework of Reference (CEFR) level. Writing quality was also measured for the Flesch reading ease score, which is a standard to describe the ease of understanding the writing content. The results reflected that students found writing essays using multiple sources challenging. In most essays, the vocabulary level achieved was between B1-B2 of the CEFL level. The study recommends that students need extensive training in developing academic writing skills, particularly in writing the literature review type assignment, which requires multiple sources citations.Keywords: literature review essays, postgraduate students, corpus-based analysis, vocabulary proficiency
Procedia PDF Downloads 7329031 Corpus Linguistic Methods in a Theoretical Study of Quran Verb Tense and Aspect in Translations from Arabic to English
Authors: Jawharah Alasmari
Abstract:
In inflectional morphology of verb, tense and aspect indicate action’s time either past/present or future and their period whether completed or not. The usage and meaning of tense and aspect differ in Arabic and English, therefore is no simple one -to- one mapping from an Arabic verb inflected form an appropriate English translation depends on a range of features, including immediate and wider context of use. The Quranic Arabic Corpus includes seven alternative expertly crafted English translations of each Arabic verses, which provides a test dataset for the study of appropriate Arabic to English translations of verb tense and aspect. We applied Corpus Linguistics Methods in a theoretical study of exemplary verbs, to elicit candidate verbal contexts which influence the choice of English inflection for each verse.Keywords: Corpus linguistics methods, Arabic verb, tense and aspect, English translations
Procedia PDF Downloads 39129030 Research on the Landscape of Xi'an Ancient City Based on the Poetry Text of Tang Dynasty
Authors: Zou Yihui
Abstract:
The integration of the traditional landscape of the ancient city and the poet's emotions and symbolization into ancient poetry is the unique cultural gene and spiritual core of the historical city, and re-understanding the historical landscape pattern from the poetry is conducive to continuing the historical city context and improving the current situation of the gradual decline of the poetry of the modern historical urban landscape. Starting from Tang poetry uses semantic analysis methods、combined with text mining technology, entry mining, word frequency analysis, and cluster analysis of the landscape information of Tang Chang'an City were carried out, and the method framework for analyzing the urban landscape form based on poetry text was constructed. Nearly 160 poems describing the landscape of Tang Chang'an City were screened, and the poetic landscape characteristics of Tang Chang'an City were sorted out locally in order to combine with modern urban spatial development to continue the urban spatial context.Keywords: Tang Chang'an City, poetic texts, semantic analysis, historical landscape
Procedia PDF Downloads 6329029 Attitude in Academic Writing (CAAW): Corpus Compilation and Annotation
Authors: Hortènsia Curell, Ana Fernández-Montraveta
Abstract:
This paper presents the creation, development, and analysis of a corpus designed to study the presence of attitude markers and author’s stance in research articles in two different areas of linguistics (theoretical linguistics and sociolinguistics). These two disciplines are expected to behave differently in this respect, given the disparity in their discursive conventions. Attitude markers in this work are understood as the linguistic elements (adjectives, nouns and verbs) used to convey the writer's stance towards the content presented in the article, and are crucial in understanding writer-reader interaction and the writer's position. These attitude markers are divided into three broad classes: assessment, significance, and emotion. In addition to them, we also consider first-person singular and plural pronouns and possessives, modal verbs, and passive constructions, which are other linguistic elements expressing the author’s stance. The corpus, Corpus of Attitude in Academic Writing (CAAW), comprises a collection of 21 articles, collected from six journals indexed in JCR. These articles were originally written in English by a single native-speaker author from the UK or USA and were published between 2022 and 2023. The total number of words in the corpus is approximately 222,400, with 106,422 from theoretical linguistics (Lingua, Linguistic Inquiry and Journal of Linguistics) and 116,022 from sociolinguistics journals (International Journal of the Sociology of Language, Language in Society and Journal of Sociolinguistics). Together with the corpus, we present the tool created for the creation and storage of the corpus, along with a tool for automatic annotation. The steps followed in the compilation of the corpus are as follows. First, the articles were selected according to the parameters explained above. Second, they were downloaded and converted to txt format. Finally, examples, direct quotes, section titles and references were eliminated, since they do not involve the author’s stance. The resulting texts were the input for the annotation of the linguistic features related to stance. As for the annotation, two articles (one from each subdiscipline) were annotated manually by the two researchers. An existing list was used as a baseline, and other attitude markers were identified, together with the other elements mentioned above. Once a consensus was reached, the rest of articles were annotated automatically using the tool created for this purpose. The annotated corpus will serve as a resource for scholars working in discourse analysis (both in linguistics and communication) and related fields, since it offers new insights into the expression of attitude. The tools created for the compilation and annotation of the corpus will be useful to study author’s attitude and stance in articles from any academic discipline: new data can be uploaded and the list of markers can be enlarged. Finally, the tool can be expanded to other languages, which will allow cross-linguistic studies of author’s stance.Keywords: academic writing, attitude, corpus, english
Procedia PDF Downloads 7429028 Understanding the Historical Consciousness of Children and Young People
Authors: Kay Carroll
Abstract:
Creating historical consciousness in children and young people is critical to global inclusion and engagement. In a context of international and technological flux, children are confronted with shifting national identities. Within this quantitative study of Australian children and young people, the concept and development of historical consciousness are explored. The analysis reports on how children and young people are connected through national, collective, and personal narratives to understand historically significant events and changes, anchor themselves to universal and intergenerational traditions and norms, be open to divergent perspectives and resilient to perpetual socio-cultural shifts. This paper presents the development and factors that shape national historical consciousness in children and young people using established international frameworks and stages of historical consciousness. This research reports on quantitative surveys conducted with over 680 school children from ages 12 years to 19 years within Australian schools. Concepts of global citizenship, inclusion, and engagement with national historical memory and significance are explored. Findings identify the social benefits of collective and personal historical consciousness and consider the current barriers and enablers in developing a young person’s historical consciousness for the future.Keywords: curriculum, global citizenship, historical consciousness, significance
Procedia PDF Downloads 19729027 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations
Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo
Abstract:
Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies
Procedia PDF Downloads 14729026 Analysis of Coloring Styles of Brazilian Urban Heritage
Authors: Natalia Naoumova
Abstract:
Facing changes and continuous growth of the contemporary cities, along with the globalization effects that accelerate cultural dissolution, the maintenance of cultural authenticity, which is implicit in historical areas as a part of cultural diversity, can be considered one of the key elements of a sustainable society. This article focuses on the polychromy of buildings in a historical context as an important feature of urban settings. It analyses the coloring of Brazilian urban heritage, characterized by the study of historical districts in Pelotas and Piratini, located in the State of Rio Grande do Sul, Brazil. The objective is to reveal the coloring characteristics of different historical periods, determine the chromatic typologies of the corresponding building styles, and clarify the connection between the historical chromatic aspects and their relationship with the contemporary urban identity. Architectural style data were collected by different techniques such as stratigraphic prospects of buildings, survey of historical records and descriptions, analysis of images and study of projects with colored facades kept in historical archives. Three groups of characteristics were considered in searching for working criteria in the formation of chromatic model typologies: 1) coloring palette; 2) morphology of the facade, and 3) their relationship. The performed analysis shows the formation of the urban chromatic image of the historical center as a continuous and dynamic process with the development of constant chromatic resources. It establishes that the changes in the formal language of subsequent historical periods lead to the changes in the chromatic schemes, providing a different reading of the facades both in terms of formal interpretation and symbolic meaning.Keywords: building style, historic colors, urban heritage, urban polychromy
Procedia PDF Downloads 14229025 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic
Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri
Abstract:
Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling
Procedia PDF Downloads 16629024 The Decline of Verb-Second in the History of English: Combining Historical and Theoretical Explanations for Change
Authors: Sophie Whittle
Abstract:
Prior to present day, English syntax historically exhibited an inconsistent verb-second (V2) rule, which saw the verb move to the second position in the sentence following the fronting of a type of phrase. There was a high amount of variation throughout the history of English with regard to the ordering of subject and verb, and many explanations attempting to account for this variation have been documented in previous literature. However, these attempts have been contradictory, with many accounts positing the effect of previous syntactic changes as the main motivations behind the decline of V2. For instance, morphosyntactic changes, such as the loss of clitics and the loss of empty expletives, have been loosely connected to changes in frequency for the loss of V2. The questions surrounding the development of non-V2 in English have, therefore, yet to be answered. The current paper aims to bring together a number of explanations from different linguistic fields to determine the factors driving the changes in English V2. Using historical corpus-based methods, the study analyses both quantitatively and qualitatively the changes in frequency for the history of V2 in the Old, Middle, and Modern English periods to account for the variation in a range of sentential environments. These methods delve into the study of information structure, prosody and language contact to explain variation within different contexts. The analysis concludes that these factors, in addition to changes within the syntax, are responsible for the position of verb movement. The loss of V2 serves as an exemplar study within the field of historical linguistics, which combines a number of factors in explaining language change in general.Keywords: corpora, English, language change, mixed-methods, syntax, verb-second
Procedia PDF Downloads 13429023 Using Corpora in Semantic Studies of English Adjectives
Authors: Oxana Lukoshus
Abstract:
The methods of corpus linguistics, a well-established field of research, are being increasingly applied in cognitive linguistics. Corpora data are especially useful for different quantitative studies of grammatical and other aspects of language. The main objective of this paper is to demonstrate how present-day corpora can be applied in semantic studies in general and in semantic studies of adjectives in particular. Polysemantic adjectives have been the subject of numerous studies. But most of them have been carried out on dictionaries. Undoubtedly, dictionaries are viewed as one of the basic data sources, but only at the initial steps of a research. The author usually starts with the analysis of the lexicographic data after which s/he comes up with a hypothesis. In the research conducted three polysemantic synonyms true, loyal, faithful have been analyzed in terms of differences and similarities in their semantic structure. A corpus-based approach in the study of the above-mentioned adjectives involves the following. After the analysis of the dictionary data there was the reference to the following corpora to study the distributional patterns of the words under study – the British National Corpus (BNC) and the Corpus of Contemporary American English (COCA). These corpora are continually updated and contain thousands of examples of the words under research which make them a useful and convenient data source. For the purpose of this study there were no special needs regarding genre, mode or time of the texts included in the corpora. Out of the range of possibilities offered by corpus-analysis software (e.g. word lists, statistics of word frequencies, etc.), the most useful tool for the semantic analysis was the extracting a list of co-occurrence for the given search words. Searching by lemmas, e.g. true, true to, and grouping the results by lemmas have proved to be the most efficient corpora feature for the adjectives under the study. Following the search process, the corpora provided a list of co-occurrences, which were then to be analyzed and classified. Not every co-occurrence was relevant for the analysis. For example, the phrases like An enormous sense of responsibility to protect the minds and hearts of the faithful from incursions by the state was perceived to be the basic duty of the church leaders or ‘True,’ said Phoebe, ‘but I'd probably get to be a Union Official immediately were left out as in the first example the faithful is a substantivized adjective and in the second example true is used alone with no other parts of speech. The subsequent analysis of the corpora data gave the grounds for the distribution groups of the adjectives under the study which were then investigated with the help of a semantic experiment. To sum it up, the corpora-based approach has proved to be a powerful, reliable and convenient tool to get the data for the further semantic study.Keywords: corpora, corpus-based approach, polysemantic adjectives, semantic studies
Procedia PDF Downloads 31429022 Linguistic Accessibility and Audiovisual Translation: Corpus Linguistics as a Tool for Analysis
Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo
Abstract:
The important change taking place with respect to the media and the audiovisual world in Europe needs to benefit all populations, in particular those with special needs, such as the deaf and hard-of-hearing population (SDH) and blind and partially-sighted population (AD). This recent interest in the field of audiovisual translation (AVT) can be observed in the teaching and learning of the different modes of AVT in the degree and post-degree courses at Spanish universities, which expand the interest and practice of AVT linguistic accessibility. We present a research project led at the UCM which consists of the compilation of AVT activities for teaching purposes and tries to analyze the creation and reception of SDH and AD: the AVLA Project (Audiovisual Learning Archive), which includes audiovisual materials carried out by the university students on different AVT modes and evaluations from the blind and deaf informants. In this study, we present the materials created by the students. A group of the deaf and blind population has been in charge of testing the student's SDH and AD corpus of audiovisual materials through some questionnaires used to evaluate the students’ production. These questionnaires include information about the reception of the subtitles and the audio descriptions from linguistic and technical points of view. With all the materials compiled in the research project, a corpus with both the students’ production and the recipients’ evaluations is being compiled: the CALING (Corpus de Accesibilidad Lingüística) corpus. Preliminary results will be presented with respect to those aspects, difficulties, and deficiencies in the SDH and AD included in the corpus, specifically with respect to the length of subtitles, the position of the contextual information on the screen, and the text included in the audio descriptions and tone of voice used. These results may suggest some changes and improvements in the quality of the SDH and AD analyzed. In the end, demand for the teaching and learning of AVT and linguistic accessibility at a university level and some important changes in the norms which regulate SDH and AD nationally and internationally will be suggested.Keywords: audiovisual translation, corpus linguistics, linguistic accessibility, teaching
Procedia PDF Downloads 8129021 Bayesian Borrowing Methods for Count Data: Analysis of Incontinence Episodes in Patients with Overactive Bladder
Authors: Akalu Banbeta, Emmanuel Lesaffre, Reynaldo Martina, Joost Van Rosmalen
Abstract:
Including data from previous studies (historical data) in the analysis of the current study may reduce the sample size requirement and/or increase the power of analysis. The most common example is incorporating historical control data in the analysis of a current clinical trial. However, this only applies when the historical control dataare similar enough to the current control data. Recently, several Bayesian approaches for incorporating historical data have been proposed, such as the meta-analytic-predictive (MAP) prior and the modified power prior (MPP) both for single control as well as for multiple historical control arms. Here, we examine the performance of the MAP and the MPP approaches for the analysis of (over-dispersed) count data. To this end, we propose a computational method for the MPP approach for the Poisson and the negative binomial models. We conducted an extensive simulation study to assess the performance of Bayesian approaches. Additionally, we illustrate our approaches on an overactive bladder data set. For similar data across the control arms, the MPP approach outperformed the MAP approach with respect to thestatistical power. When the means across the control arms are different, the MPP yielded a slightly inflated type I error (TIE) rate, whereas the MAP did not. In contrast, when the dispersion parameters are different, the MAP gave an inflated TIE rate, whereas the MPP did not.We conclude that the MPP approach is more promising than the MAP approach for incorporating historical count data.Keywords: count data, meta-analytic prior, negative binomial, poisson
Procedia PDF Downloads 11729020 The Rendering of Sex-Related Expressions by Court Interpreters in Hong Kong: A Corpus-Based Approach
Authors: Yee Yan Crystal Kwong
Abstract:
The essence of rape is the absence of consent to sexual intercourse. Yet, the definition of consent is not absolute and allows for subjectivity. In this case, the accuracy of oral interpretation becomes very important as the narratives of events and situation, as well as the register and style of speakers would influence the juror decision making. This paper first adopts a corpus-based approach to investigate how court interpreters in Hong Kong handle expressions that refer to sexual activities. The data of this study will be based on online corpus :From legislation to translation, from translation to interpretation: The narrative of sexual offences. The corpus comprises the transcription of five separate rape trials and all of these trials were heard with the presence of an interpreter. Since there are plenty of sex-related expressions used by witnesses and defendants in the five cases, emphasis will be put on those which have an impact on the definition of rape. With an in-depth analysis of the interpreted utterances, different interpreting approaches will be identified to observe how interpreters retain the intended meanings. Interviews with experienced court interpreters will also be conducted to revisit the validity of the traditional verbatim standard. At the end of this research, various interpreting approaches will be compared and evaluated. A redefinition of interpreters' institutional role, as well as recommendations for interpreting learners will be provided.Keywords: court interpreting, interpreters, legal translation, slangs
Procedia PDF Downloads 26229019 The Repetition of New Words and Information in Mandarin-Speaking Children: A Corpus-Based Study
Authors: Jian-Jun Gao
Abstract:
Repetition is used for a variety of functions in conversation. When young children first learn to speak, they often repeat words from the adult’s recent utterance with the learning and social function. The objective of this study was to ascertain whether the repetitions are equivalent in indicating attention to new words and the initial repeat of information in conversation. Based on the observation of naturally occurring language use in Taiwan Corpus of Child Mandarin (TCCM), the results in this study provided empirical support to the previous findings that children are more likely to repeat new words they are offered than to repeat new information. When children get older, there would be a drop in the repetition of both new words and new information.Keywords: acquisition, corpus, mandarin, new words, new information, repetition
Procedia PDF Downloads 14929018 Chinese Students’ Use of Corpus Tools in an English for Academic Purposes Writing Course: Influence on Learning Behaviour, Performance Outcomes and Perceptions
Authors: Jingwen Ou
Abstract:
Writing for academic purposes in a second or foreign language poses a significant challenge for non-native speakers, particularly at the tertiary level, where English academic writing for L2 students is often hindered by difficulties in academic discourse, including vocabulary, academic register, and organization. The past two decades have witnessed a rising popularity in the application of the data-driven learning (DDL) approach in EAP writing instruction. In light of such a trend, this study aims to enhance the integration of DDL into English for academic purposes (EAP) writing classrooms by investigating the perception of Chinese college students regarding the use of corpus tools for improving EAP writing. Additionally, the research explores their corpus consultation behaviors during training to provide insights into corpus-assisted EAP instruction for DDL practitioners. Given the uprising popularity of DDL, this research aims to investigate Chinese university students’ use of corpus tools with three main foci: 1) the influence of corpus tools on learning behaviours, 2) the influence of corpus tools on students’ academic writing performance outcomes, and 3) students’ perceptions and potential perceptional changes towards the use of such tools. Three corpus tools, CQPWeb, Sketch Engine, and LancsBox X, are selected for investigation due to the scarcity of empirical research on patterns of learners’ engagement with a combination of multiple corpora. The research adopts a pre-test / post-test design for the evaluation of students’ academic writing performance before and after the intervention. Twenty participants will be divided into two groups: an intervention and a non-intervention group. Three corpus training workshops will be delivered at the beginning, middle, and end of a semester. An online survey and three separate focus group interviews are designed to investigate students’ perceptions of the use of corpus tools for improving academic writing skills, particularly the rhetorical functions in different essay sections. Insights from students’ consultation sessions indicated difficulties with DDL practice, including insufficiency of time to complete all tasks, struggle with technical set-up, unfamiliarity with the DDL approach and difficulty with some advanced corpus functions. Findings from the main study aim to provide pedagogical insights and training resources for EAP practitioners and learners.Keywords: corpus linguistics, data-driven learning, English for academic purposes, tertiary education in China
Procedia PDF Downloads 6029017 Corpus-Based Model of Key Concepts Selection for the Master English Language Course "Government Relations"
Authors: Elena Pozdnyakova
Abstract:
“Government Relations” is a field of knowledge presently taught at the majority of universities around the globe. English as the default language can become the language of teaching since the issues discussed are both global and national in character. However for this field of knowledge key concepts and their word representations in English don’t often coincide with those in other languages. International master’s degree students abroad as well as students, taught the course in English at their national universities, are exposed to difficulties, connected with correct conceptualizing of terminology of GR in British and American academic traditions. The study was carried out during the GR English language course elaboration (pilot research: 2013 -2015) at Moscow State Institute of Foreign Relations (University), Russian Federation. Within this period, English language instructors designed and elaborated the three-semester course of GR. Methodologically the course design was based on elaboration model with the special focus on conceptual elaboration sequence and theoretical elaboration sequence. The course designers faced difficulties in concept selection and theoretical elaboration sequence. To improve the results and eliminate the problems with concept selection, a new, corpus-based approach was worked out. The computer-based tool WordSmith 6.0 was used with the aim to build a model of key concept selection. The corpus of GR English texts consisted of 1 million words (the study corpus). The approach was based on measuring effect size, i.e. the percent difference of the frequency of a word in the study corpus when compared to that in the reference corpus. The results obtained proved significant improvement in the process of concept selection. The corpus-based model also facilitated theoretical elaboration of teaching materials.Keywords: corpus-based study, English as the default language, key concepts, measuring effect size, model of key concept selection
Procedia PDF Downloads 30629016 Data Gathering and Analysis for Arabic Historical Documents
Authors: Ali Dulla
Abstract:
This paper introduces a new dataset (and the methodology used to generate it) based on a wide range of historical Arabic documents containing clean data simple and homogeneous-page layouts. The experiments are implemented on printed and handwritten documents obtained respectively from some important libraries such as Qatar Digital Library, the British Library and the Library of Congress. We have gathered and commented on 150 archival document images from different locations and time periods. It is based on different documents from the 17th-19th century. The dataset comprises differing page layouts and degradations that challenge text line segmentation methods. Ground truth is produced using the Aletheia tool by PRImA and stored in an XML representation, in the PAGE (Page Analysis and Ground truth Elements) format. The dataset presented will be easily available to researchers world-wide for research into the obstacles facing various historical Arabic documents such as geometric correction of historical Arabic documents.Keywords: dataset production, ground truth production, historical documents, arbitrary warping, geometric correction
Procedia PDF Downloads 16829015 OPEN-EmoRec-II-A Multimodal Corpus of Human-Computer Interaction
Authors: Stefanie Rukavina, Sascha Gruss, Steffen Walter, Holger Hoffmann, Harald C. Traue
Abstract:
OPEN-EmoRecII is an open multimodal corpus with experimentally induced emotions. In the first half of the experiment, emotions were induced with standardized picture material and in the second half during a human-computer interaction (HCI), realized with a wizard-of-oz design. The induced emotions are based on the dimensional theory of emotions (valence, arousal and dominance). These emotional sequences - recorded with multimodal data (mimic reactions, speech, audio and physiological reactions) during a naturalistic-like HCI-environment one can improve classification methods on a multimodal level. This database is the result of an HCI-experiment, for which 30 subjects in total agreed to a publication of their data including the video material for research purposes. The now available open corpus contains sensory signal of: video, audio, physiology (SCL, respiration, BVP, EMG Corrugator supercilii, EMG Zygomaticus Major) and mimic annotations.Keywords: open multimodal emotion corpus, annotated labels, intelligent interaction
Procedia PDF Downloads 41629014 Towards a Large Scale Deep Semantically Analyzed Corpus for Arabic: Annotation and Evaluation
Authors: S. Alansary, M. Nagi
Abstract:
This paper presents an approach of conducting semantic annotation of Arabic corpus using the Universal Networking Language (UNL) framework. UNL is intended to be a promising strategy for providing a large collection of semantically annotated texts with formal, deep semantics rather than shallow. The result would constitute a semantic resource (semantic graphs) that is editable and that integrates various phenomena, including predicate-argument structure, scope, tense, thematic roles and rhetorical relations, into a single semantic formalism for knowledge representation. The paper will also present the Interactive Analysis tool for automatic semantic annotation (IAN). In addition, the cornerstone of the proposed methodology which are the disambiguation and transformation rules, will be presented. Semantic annotation using UNL has been applied to a corpus of 20,000 Arabic sentences representing the most frequent structures in the Arabic Wikipedia. The representation, at different linguistic levels was illustrated starting from the morphological level passing through the syntactic level till the semantic representation is reached. The output has been evaluated using the F-measure. It is 90% accurate. This demonstrates how powerful the formal environment is, as it enables intelligent text processing and search.Keywords: semantic analysis, semantic annotation, Arabic, universal networking language
Procedia PDF Downloads 58229013 “Voiceless Memory” and Holodomor (Great Famine): The Power of Oral History to Challenge Official Historical Discourse
Authors: Tetiana Boriak
Abstract:
The study is called to test correlation between official sources, preserved in the archives, and “unofficial” oral history regarding the Great Famine of 1932–1933 in Ukraine. The research shows poor preservation of the sources, being deliberately destroyed by the totalitarian regime. It involves analysis of five stages of Holodomor oral history development. It is oral history that provides the mechanism of mass killing. The research proves that using only one type of historical sources leads to a certain line of reading history of the Holodomor, while usage of both types provides in-depth insight in the history of the famine.Keywords: the Holodomor (the Great Famine), oral history, historical source, historical memory, totalitarianism.
Procedia PDF Downloads 10829012 A Comparison of the First Language Vocabulary Used by Indonesian Year 4 Students and the Vocabulary Taught to Them in English Language Textbooks
Authors: Fitria Ningsih
Abstract:
This study concerns on the process of making corpus obtained from Indonesian year 4 students’ free writing compared to the vocabulary taught in English language textbooks. 369 students’ sample writings from 19 public elementary schools in Malang, East Java, Indonesia and 5 selected English textbooks were analyzed through corpus in linguistics method using AdTAT -the Adelaide Text Analysis Tool- program. The findings produced wordlists of the top 100 words most frequently used by students and the top 100 words given in English textbooks. There was a 45% match between the two lists. Furthermore, the classifications of the top 100 most frequent words from the two corpora based on part of speech found that both the Indonesian and English languages employed a similar use of nouns, verbs, adjectives, and prepositions. Moreover, to see the contextualizing the vocabulary of learning materials towards the students’ need, a depth-analysis dealing with the content and the cultural views from the vocabulary taught in the textbooks was discussed through the criteria developed from the checklist. Lastly, further suggestions are addressed to language teachers to understand the students’ background such as recognizing the basic words students acquire before teaching them new vocabulary in order to achieve successful learning of the target language.Keywords: corpus, frequency, English, Indonesian, linguistics, textbooks, vocabulary, wordlists, writing
Procedia PDF Downloads 18729011 Corpus-Assisted Study of Gender Related Tiger Metaphors in the Chinese Context
Authors: Na Xiao
Abstract:
Animal metaphors have many different connotations, ranging from loving emotions to derogatory epithets, but gender expressions using animal metaphors are often imbalanced. Generally, animal metaphors related to females tend to be negative. Little known about the reasons for the negative expressions of animal female metaphors in Chinese contexts still have not been quantified. The Modern Chinese Corpus at the Center for Chinese Linguistics at Peking University (CCL Corpus) provided the data for this research, which aims to identify the influencing variables of gender differences in the description of animal metaphors mapping humans in Chinese by observing the percentage of "tiger" metaphor, which is based on the conceptual metaphor theory. A quantitative research method was used in this study to statistically examine the gender attitude percentage of the "tiger" metaphor using corpus data. This study has proved that the tiger metaphors associated with humans in the Chinese context tend to be negative. Importantly, this study has also shown that the high proportion of tiger metaphorical idioms is what causes the high proportion of negative tiger metaphors that are related to women. This finding can be used as crucial information for future studies on other gender-related animal metaphorical idioms and can offer additional insights for understanding trends in other animal metaphors.Keywords: Chinese, CCL corpus, gender differences, metaphorical idioms, tigers
Procedia PDF Downloads 10829010 A Corpus-Based Analysis of "MeToo" Discourse in South Korea: Coverage Representation in Korean Newspapers
Authors: Sun-Hee Lee, Amanda Kraley
Abstract:
The “MeToo” movement is a social movement against sexual abuse and harassment. Though the hashtag went viral in 2017 following different cultural flashpoints in different countries, the initial response was quiet in South Korea. This radically changed in January 2018, when a high-ranking senior prosecutor, Seo Ji-hyun, gave a televised interview discussing being sexually assaulted by a colleague. Acknowledging public anger, particularly among women, on the long-existing problems of sexual harassment and abuse, the South Korean media have focused on several high-profile cases. Analyzing the media representation of these cases is a window into the evolving South Korean discourse around “MeToo.” This study presents a linguistic analysis of “MeToo” discourse in South Korea by utilizing a corpus-based approach. The term corpus (pl. corpora) is used to refer to electronic language data, that is, any collection of recorded instances of spoken or written language. A “MeToo” corpus has been collected by extracting newspaper articles containing the keyword “MeToo” from BIGKinds, big data analysis, and service and Nexis Uni, an online academic database search engine, to conduct this language analysis. The corpus analysis explores how Korean media represent accusers and the accused, victims and perpetrators. The extracted data includes 5,885 articles from four broadsheet newspapers (Chosun, JoongAng, Hangyore, and Kyunghyang) and 88 articles from two Korea-based English newspapers (Korea Times and Korea Herald) between January 2017 and November 2020. The information includes basic data analysis with respect to keyword frequency and network analysis and adds refined examinations of select corpus samples through naming strategies, semantic relations, and pragmatic properties. Along with the exponential increase of the number of articles containing the keyword “MeToo” from 104 articles in 2017 to 3,546 articles in 2018, the network and keyword analysis highlights ‘US,’ ‘Harvey Weinstein’, and ‘Hollywood,’ as keywords for 2017, with articles in 2018 highlighting ‘Seo Ji-Hyun, ‘politics,’ ‘President Moon,’ ‘An Ui-Jeong, ‘Lee Yoon-taek’ (the names of perpetrators), and ‘(Korean) society.’ This outcome demonstrates the shift of media focus from international affairs to domestic cases. Another crucial finding is that word ‘defamation’ is widely distributed in the “MeToo” corpus. This relates to the South Korean legal system, in which a person who defames another by publicly alleging information detrimental to their reputation—factual or fabricated—is punishable by law (Article 307 of the Criminal Act of Korea). If the defamation occurs on the internet, it is subject to aggravated punishment under the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection. These laws, in particular, have been used against accusers who have publicly come forward in the wake of “MeToo” in South Korea, adding an extra dimension of risk. This corpus analysis of “MeToo” newspaper articles contributes to the analysis of the media representation of the “MeToo” movement and sheds light on the shifting landscape of gender relations in the public sphere in South Korea.Keywords: corpus linguistics, MeToo, newspapers, South Korea
Procedia PDF Downloads 22329009 A Self-Built Corpus-Based Study of Four-Word Lexical Bundles in Native English Teachers’ EFL Classroom Discourse in Northeast China: The Significance of Stance
Authors: Fang Tan
Abstract:
This research focuses on the appropriate use of lexical bundles in spoken discourse, particularly in English as a Foreign Language (EFL) classrooms in Northeast China. While previous studies have mainly examined lexical bundles in written discourse, there is a need to investigate their usage in spoken discourse due to the limited availability of spoken discourse corpora. English teachers’ use of lexical bundles is crucial for effective teaching and communication in the EFL classroom. The aim of this study is to investigate the functions of four-word lexical bundles in native English teachers’ EFL oral English classes in Northeast China. Specifically, the research focuses on the usage of stance bundles, which were found to be the most significant type of bundle in the analyzed corpus. By comparing the self-built university spoken English classroom discourse corpus with the other self-built university English for General Purposes (EGP) corpus, the study aims to highlight the difference in bundle usage between native and non-native teachers in EFL classrooms. The research employs a corpus-based study. The observed corpus consists of more than 300,000 tokens, in which the data has been collected in the past five years. The reference corpus is composed of over 800,000 tokens, in which the data has been collected over 12 years. All the primary data collection involved transcribing and annotating spoken English classes taught by native English teachers. The analysis procedures included identifying and categorizing four-word lexical bundles, with specific emphasis on stance bundles. Frequency counts, and comparisons with the Chinese English teachers’ corpus were conducted to identify patterns and differences in bundle usage. The research addresses the following questions: 1) What are the functions of four-word lexical bundles in native English teachers’ EFL oral English classes? 2) How do stance bundles differ in usage between native and non-native English teachers’ classes? 3) What implications can be drawn for English teachers’ professional development based on the findings? In conclusion, this study provides valuable insights into the usage of four-word lexical bundles, particularly stance bundles, in native English teachers’ EFL oral English classes in Northeast China. The research highlights the difference in bundle usage between native and non-native English teachers’ classes and provides implications for English teachers’ professional development. The findings contribute to the understanding of lexical bundle usage in EFL classroom discourse and have theoretical importance for language teaching methodologies. The self-built university English classroom discourse corpus used in this research is a valuable resource for future studies in this field.Keywords: EFL classroom discourse, four-word lexical bundles, stance, implication
Procedia PDF Downloads 6529008 Modal Analysis for Study of Minor Historical Architecture
Authors: Milorad Pavlovic, Anna Manzato, Antonella Cecchi
Abstract:
Cultural heritage conservation is a challenge for contemporary society. In recent decades, significant resources have been allocated for the conservation and restoration of architectural heritage. Historical buildings were restored, protected and reinforced with the intent to limit the risks of degradation or loss, due to phenomena of structural damage and to external factors such as differential settlements, earthquake effects, etc. The wide diffusion of historic masonry constructions in Italy, Europe and the Mediterranean area requires reliable tools for the evaluation of their structural safety. In this paper is presented a free modal analysis performed on a minor historical architecture located in the village of Bagno Grande, near the city of L’Aquila in Italy. The location is characterized by a complex urban context, seriously damaged by the earthquake of 2009. The aim of this work is to check the structural behavior of a masonry building characterized by several boundary conditions imposed by adjacent buildings and infrastructural facilities.Keywords: FEM, masonry, minor historical architecture, modal analysis
Procedia PDF Downloads 31729007 Redundancy in Malay Morphology: School Grammar versus Corpus Grammar
Authors: Zaharani Ahmad, Nor Hashimah Jalaluddin
Abstract:
The aim of this paper is to examine and identify the issue of linguistic redundancy in two competing grammars of Malay, namely the school grammar and the corpus grammar. The former is a normative grammar which is formally and prescriptively taught in the classroom, whereas the latter is a descriptive grammar that is informally acquired and mastered by the students as native speakers of the language outside the classroom. Corpus grammar is depicted based on its actual used in natural occurring texts, as attested in the corpus. It is observed that the grammar taught in schools is incompatible with the grammar used in the corpus. For instance, a noun phrase containing nominal reduplicated form which denotes plurality (i.e. murid-murid ‘students’ which is derived from murid ‘student’) and a modifier categorized as quantifiers (i.e. semua ‘all’, seluruh ‘entire’, and kebanyakan ‘most’) is not acceptable in the school grammar because the formation (i.e. semua murid-murid ‘all the students’ kebanyakan pelajar-pelajar ‘most of the students’) is claimed to be redundant, and redundancy is prohibited in the grammar. Redundancy is generally construed as the property of speech and language by which more information is provided than is precisely required for the message to be understood, so that, if some information is omitted, the remaining information will still be sufficient for the message to be comprehended. Thus, the correct construction to be used is strictly the reduplicated form (i.e. murid-murid ‘students’) or the quantifier plus the root (i.e. semua murid ‘all the students’) with the intention that the grammatical meaning of plural is not repeated. Nevertheless, the so-called redundant form (i.e. kebanyakan pelajar-pelajar ‘most of the students’) is frequently used in the corpus grammar. This study shows that there are a number of redundant forms occur in the morphology of the language, particularly in affixation, reduplication and combination of both. Apparently, the so-called redundancy has grammatical and socio-cultural functions in communication that is to give emphasis and to stress the importance of the information delivered by the speakers or writers.Keywords: corpus grammar, morphology, redundancy, school grammar
Procedia PDF Downloads 34229006 Translating the Gendered Discourse: A Corpus-Based Study of the Chinese Science Fiction The Three Body Problem
Authors: Yi Gu
Abstract:
The Three-Body Problem by Cixin Liu has been a bestseller Chinese Sci-Fi novel for years since 2008. The book was translated into English by Ken Liu in 2014 and won the prestigious 2015 science fiction and fantasy writing Hugo Award, drawing greater attention from wider international communities. The story exposes the horrors of the Chinese Cultural Revolution in the 1960s, in an intriguing narrative for readers at home and abroad. However, without the access to the source text, western readers may not be aware that the original Chinese version of the book is rich in gender-bias. Some Chinese scholars have applied feminist translation theories to their analysis on this book before, based on isolated selected, cherry-picking examples. Thus this paper aims to obtain a more thorough picture of how translators can cope with gender discrimination and reshape the gendered discourse from the source text, by systematically investigating the lexical and syntactic patterns in the translation of Liu’s entire book of 400 pages. The source text and the translation were downloaded into digital files, automatically aligned at paragraph level and then manually post-edited. They were then compiled into a parallel corpus of 114,629 English words and 204,145 Chinese characters using Sketch Engine. Gender-discrimination markers such as the overuse of ‘girl’ to describe an adult woman were searched in the source text, and the alignment made it possible to identify the strategies adopted by the translator to mitigate gender discrimination. The results provide a framework for translators to address gender bias. The study also shows how corpus methods can be used to further research in feminist translation and critical discourse analysis.Keywords: corpus, discourse analysis, feminist translation, science fiction translation
Procedia PDF Downloads 25629005 An Online Corpus-Based Bilingual Collocations Dictionary for Second/Foreign Language Learners
Authors: Adriane Orenha-Ottaiano
Abstract:
Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to EFL/ESL learners with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for the referred audience is highly crucial and significant. Thus, the aim of this paper is to discuss the importance of the compilation of an Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. On a first phase, with the use of WordSmith Tools, the collocations were extracted from a Translation Learner Corpus (TLC), a parallel corpus made up of university students’ translations in the Portuguese-English direction, with approximately 100,000 words. In a second stage, based on the keywords analyzed from the TLC, more collocational patterns were extracted using the Sketch Engine. In order to include more collocations as well as to ensure dictionary users will have access to more frequent and recurrent collocations, we also use the frequency list from The Corpus of Contemporary American English, with the purpose of extracting more patterns. The dictionary focuses on all types of collocations (verbal, noun, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively – so far the dictionary has more than 330 entries, and more than 3,500 collocations extracted. The idea of having the proposed dictionary in online format may allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Besides, more examples may be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners’ collocational needs as the collocations have been selected according to learners’ difficulties regarding the use of collocations.Keywords: Corpus-Based Collocations Dictionary, Collocations , Bilingual Collocations Dictionary, Collocational Patterns
Procedia PDF Downloads 309