Search results for: multilingual repertoires
109 Primary School Teacher's Perception of the Efficacy of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) in Saint Louis University, Laboratory Elementary School
Authors: Villiam Ambong, Kevin Banawag, Wynne Shane Bugatan, Mark Alvin Jay Carpio, Hwan Hee Choi, Moises Kevin Chungalao
Abstract:
This survey research investigated the perception of primary school teachers on the efficacy of MTB-MLE in SLU-LES, Baguio City. SLU-LES has a total of 21 primary school teachers who served as respondents of this study in an attempt to answer the major questions regarding the efficacy of MTB-MLE among primary school teachers. A questionnaire was used in collecting the data which were analyzed using weighted mean and ANOVA. The questionnaire was validated by a statistician and it was administered to a school which does not differ from the intended respondents for further validation of the items. Findings revealed from the intended respondents that they perceive MTB-MLE as effective; however, they do not prefer the use of Mother Tongue as a medium of instruction. A research on the same topic was conducted in Ibadan, Nigeria by Dr. David O. Fakeye and although his respondents were students; the results came out that the respondents do perceive MTB-MLE to be efficacious. The results of this study also showed that years of teaching experience and the number of languages spoken by the teachers have no bearing on the preference of the respondents between MT medium and English medium gave that the respondents are in melting pot community. Comparative studies between rural and urban schools are encouraged. Future researchers should include questions that elicit reasons of the respondents on the efficacy of mother tongue as well as their preference between mother tongue medium and English.Keywords: mother tongue, primary teachers, perception, multilingual education
Procedia PDF Downloads 277108 Internationalization and Management of Linguistic Diversity In Multilingual Higher Education Institutions: Lecturers’ Experience From Three Universities in Europe
Authors: Argyro Maria Skourmalla
Abstract:
Internationalization and management of linguistic diversity in Higher Education (HE) have gained much attention in research in the last few years. Internationalization policies in HE aims at promoting the dual role of Higher Education Institutions (HEIs), civilization and competitiveness. In the context of the European Union, the European Education Area initiative aims at “inclusive national education and training systems” through networking and exchange between HEIs. However, the use of English as a ‘lingua academica’ in the place of the official, national, and regional/minority languages raises questions regarding linguistic diversity, linguistic rights and concerns that have to do with the scientific weakening of these languages. In fact, the European Civil Society Platform for Multilingualism, in the Declaration for Multilingualism in Higher Education, draws attention to the use of English at the expense of other regional/national languages and the impact of English-only language policy on an epistemological level. The above issues were brought up during semi-structured interviews with lecturing staff coming from three multilingual Universities in Europe. Lecturers shared their experiences and the practices they use to manage linguistic diversity in these three Universities. Findings show that even though different languages are used in teaching across disciplines, English -or ‘Globish’ as mentioned during an interview- is widely used in research. Despite English being accepted as the “lingua academica,” issues regarding loss of identity come upKeywords: higher education, internationalization, linguistic diversity, teaching, research, English
Procedia PDF Downloads 85107 Primary School Teachers’ Perception on the Efficacy of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) in Saint Louis University, Laboratory Elementary School
Authors: Villiam C. Ambong, Kevin G. Banawag, Wynne Shane B. Bugatan, Mark Alvin Jay R. Carpio, Hwan Hee Choi, Moses Kevin L. Chungalao
Abstract:
This survey research investigated the perception of primary school teachers on the efficacy of MTB-MLE in SLU-LES, Baguio City. SLU-LES has a total of 21 primary school teachers who served as the respondents of this study in an attempt to answer three major questions regarding the efficacy of MTB-MLE among primary school teachers. A questionnaire was used in collecting the data which were analyzed using weighted mean and ANOVA. The questionnaire was validated by a statistician and it was administered to a school which does not differ from the intended respondents for further validation of the items. Findings revealed from the intended respondents that they perceive MTB-MLE as effective; however, they do not prefer the use of Mother Tongue as medium of instruction. A research of the same topic was conducted in Ibadan, Nigeria by Dr. David O. Fakeye and although his respondents were students; the results came out that the respondents do perceive MTB-MLE to be efficacious. The results of this study also showed that years of teaching experience and number of languages spoken by the teachers have no bearing on the preference of the respondents between MT medium and English medium given that the respondents are in a melting pot community. Comparative studies between rural schools and urban schools are encouraged. Future researches should include questions that elicit reasons of the respondents on the efficacy of mother tongue as well as their preference between mother tongue medium and English.Keywords: mother tongue, primary teachers, perception, multilingual education
Procedia PDF Downloads 453106 A Sociolinguistic Investigation of Code-Switching Practices of ESL Students Outside EFL Classrooms
Authors: Shehroz Mukhtar, Maqsood Ahmed, Abdullah Mukhtar, Choudhry Shahid, Waqar Javaid
Abstract:
Code switching is a common phenomenon, generally observed in multilingual communities across the globe. A critical look at code-switching literature reveals that mostly code-switching has been studied in the classrooms in learning and teaching contexts, while code-switching outside the classroom in settings such as café, hostels and so on has been the least explored areas. The current research investigated the reasons for code-switching in the interactive practices of students and their perceptions regarding the same outside the classroom settings. This paper is the study of the common practice that prevails in the Universities of Sialkot that bilinguals mix two languages when they speak in different classroom situations. In Pakistani classrooms where Multilingual is in abundance, i.e. they can speak two or more two languages at the same time, code-switching or language combination is very common. The teachers of Sialkot switch from one language to another consciously or unconsciously while teaching English in the classrooms. This phenomenon has not been explored in Sialkot’s teaching context. In Sialkot, private educational institutes do not encourage code-switching, whereas public or government institutes use it frequently. The crux of this research is to investigate and identify the importance of code-switching by taking its users into consideration. The survey research method and survey questionnaire will be used to get exact data from teachers and students. We will try to highlight the functions and importance of code switching in foreign language classrooms of Sialkot and will explore why this trend is emerging in Sialkot.Keywords: code switching, foreign language classrooms, bilingual context, use of L1, importance of L2.
Procedia PDF Downloads 66105 Divergences in Interpreters’ Oral Interpretation among Pentecostal Churches: Sermonic Reflections
Authors: Rufus Olufemi Adebayo, Sylvia Phiwani Zulu
Abstract:
Interpreting in the setting of diverse language and multicultural congregants, is often understood as integrating the content of the message. Preaching, similar to any communication, takes seriously people’s multiple contexts. The one who provides the best insight into understanding “the other”, traditionally speaking could be an interpreter in a multilingual context. Nonetheless, there are reflections in the loss of spiritual communication, translation and interpretive dialogue. No matter how eloquent the preacher is, an interpreter can make or mere the sermon (speech). The sermon that the preacher preaches is not always the one the congregation hears from the interpreter. In other occurrences, however, interpreting can lead not only to distort messages but also to dissatisfied audiences and preacher being overshadowed by the pranks of the interpreter. Using qualitative methodology, this paper explores the challenges and the conventional assumptions about preachers’ interpreter as influenced by spirituality, culture, and language in empirical and theoretical perspectives. An emphasis on the bias translation and the basis of reality that suppresses or devalues the spiritual communication is examined. The result indicates that interpretation of the declaration of guilt, history of congregation, spirituality, attitudes, morals, customs, specific practices of a preacher, education, and the environment form an entangled and misinterpretation. The article concludes by re-examining these qualities and rearticulating them into a preliminary theory for practice, as distinguished from theory, which could possibly enhance the development of more sustainable multilingual interpretation in the South African Pentecostal churches.Keywords: congregants, divergences, interpreting/translation, language & communication, sermon/preaching
Procedia PDF Downloads 166104 Ukrainians Professors in a Luso-Hispanophone Brazilian Border Region: a Case-Study on the Management of Multilingualism in Higher Education
Authors: Isis Ribeiro Berger
Abstract:
In view of recent war conflicts between Russia and Ukraine, the government of Paraná State, in Brazil, started a program to host Ukrainian scientists in state universities in 2022. The initiative aimed at integrating these scientists into the Brazilian academic community, strengthening the role of universities in producing science and innovation even in times of war, as well as fostering Higher Education internationalization. Paraná state was a pioneer in this initiative due to the fact it has been home to the largest contingent of immigrants and descendants of Ukrainians in Brazil because of migratory processes that began at the end of the 19th century. One of the universities receiving Ukrainian scientists is in Foz do Iguaçu, a city that borders Argentina and Paraguay. It is a multilingual environment, whose majority languages are Portuguese (the official language of Brazil), Spanish (the official language of both Argentina and Paraguay), as well as Guarani (the co-official indigenous language of Paraguay). It is in such a sociolinguistic environment that two Ukrainian professors began their activities within the scope of an Interdisciplinary Postgraduate Program (master’s and doctorate degree). This case study, whose theme is the management of multilingualism, was developed within the scope of Language Policy. It aimed at identifying the attitudes of both Ukrainian professors and postgraduate students towards multilingualism in this context, given the plural linguistic repertoire of the academic community, as well as identifying the language management strategies for the construction of knowledge implemented by the program and in the classroom by these participants. Therefore, the study was conducted under a qualitative approach, for which surveys and interviews were adopted as part of its methodological procedures. Data revealed the presence of different languages in the classroom (Portuguese, Spanish, English and Ukrainian), which made pedagogical practices challenging for both professors and students, whose levels of knowledge in the different languages varied significantly. The results indicate that multilingualism was the norm as the means of instruction adopted in this context, in which bilingual Portuguese-English-Ukrainian instruction was used by the professors in their lectures. Although English has been privileged for the internationalization of Higher Education in various contexts, it was not used as an exclusive means of instruction in this case, mostly because it is a predominantly Portuguese-Spanish-speaking environment. In addition, the professors counted on the mediation of an interpreter hired by the program since not every student had sufficient knowledge of English as part of their repertoires. The findings also suggest Portuguese is the language that most of the participants of this study prefer, both because it is the mother tongue of majority, and because it is the official language of the host country to the professors, who have sought to integrate to the local culture and community. This research is inserted in the Axis: Multilingualism and Education, of the UNESCO Chair on Language Policies for Multilingualism to which this study is related.Keywords: attitudes, border region, multilingualism management, Ukrainian professors
Procedia PDF Downloads 69103 Online Multilingual Dictionary Using Hamburg Notation for Avatar-Based Indian Sign Language Generation System
Authors: Sugandhi, Parteek Kumar, Sanmeet Kaur
Abstract:
Sign Language (SL) is used by deaf and other people who cannot speak but can hear or have a problem with spoken languages due to some disability. It is a visual gesture language that makes use of either one hand or both hands, arms, face, body to convey meanings and thoughts. SL automation system is an effective way which provides an interface to communicate with normal people using a computer. In this paper, an avatar based dictionary has been proposed for text to Indian Sign Language (ISL) generation system. This research work will also depict a literature review on SL corpus available for various SL s over the years. For ISL generation system, a written form of SL is required and there are certain techniques available for writing the SL. The system uses Hamburg sign language Notation System (HamNoSys) and Signing Gesture Mark-up Language (SiGML) for ISL generation. It is developed in PHP using Web Graphics Library (WebGL) technology for 3D avatar animation. A multilingual ISL dictionary is developed using HamNoSys for both English and Hindi Language. This dictionary will be used as a database to associate signs with words or phrases of a spoken language. It provides an interface for admin panel to manage the dictionary, i.e., modification, addition, or deletion of a word. Through this interface, HamNoSys can be developed and stored in a database and these notations can be converted into its corresponding SiGML file manually. The system takes natural language input sentence in English and Hindi language and generate 3D sign animation using an avatar. SL generation systems have potential applications in many domains such as healthcare sector, media, educational institutes, commercial sectors, transportation services etc. This research work will help the researchers to understand various techniques used for writing SL and generation of Sign Language systems.Keywords: avatar, dictionary, HamNoSys, hearing impaired, Indian sign language (ISL), sign language
Procedia PDF Downloads 230102 Differential Approach to Technology Aided English Language Teaching: A Case Study in a Multilingual Setting
Authors: Sweta Sinha
Abstract:
Rapid evolution of technology has changed language pedagogy as well as perspectives on language use, leading to strategic changes in discourse studies. We are now firmly embedded in a time when digital technologies have become an integral part of our daily lives. This has led to generalized approaches to English Language Teaching (ELT) which has raised two-pronged concerns in linguistically diverse settings: a) the diverse linguistic background of the learner might interfere/ intervene with the learning process and b) the differential level of already acquired knowledge of target language might make the classroom practices too easy or too difficult for the target group of learners. ELT needs a more systematic and differential pedagogical approach for greater efficiency and accuracy. The present research analyses the need of identifying learner groups based on different levels of target language proficiency based on a longitudinal study done on 150 undergraduate students. The learners were divided into five groups based on their performance on a twenty point scale in Listening Speaking Reading and Writing (LSRW). The groups were then subjected to varying durations of technology aided language learning sessions and their performance was recorded again on the same scale. Identifying groups and introducing differential teaching and learning strategies led to better results compared to generalized teaching strategies. Language teaching includes different aspects: the organizational, the technological, the sociological, the psychological, the pedagogical and the linguistic. And a facilitator must account for all these aspects in a carefully devised differential approach meeting the challenge of learner diversity. Apart from the justification of the formation of differential groups the paper attempts to devise framework to account for all these aspects in order to make ELT in multilingual setting much more effective.Keywords: differential groups, English language teaching, language pedagogy, multilingualism, technology aided language learning
Procedia PDF Downloads 391101 Evaluating the Impact of English Immersion in Kolkata’s High-Cost Private Schools
Authors: Ashmita Bhattacharya
Abstract:
This study aims to investigate whether the English immersion experience offered by Kolkata’s high-cost private English-medium schools lead to additive or subtractive language learning outcomes for students. In India, English has increasingly become associated with power, social status, and socio-economic mobility. As a result, a proliferation of English-medium schools has emerged across Kolkata and the wider Indian context. While in some contexts, English language learning can be an additive experience, in others, it can be subtractive where proficiency in English is developed at the expense of students’ native language proficiency development. Subtractive educational experiences can potentially have severe implications, including heritage language loss, detachment from cultural roots, and a diminished sense of national identity. Thus, with the use of semi-structured interviews, the language practices and lived experiences of 12 former students who attended high-cost private English-medium schools in Kolkata were thoroughly explored. The data collected was thematically coded and analysis was conducted using the Thematic Analysis approach. The findings indicate that the English immersion experience at Kolkata’s high-cost private English-medium schools provide a subtractive language learning experience to students. Additionally, this study suggests that robust home-based support for native languages might be crucial for mitigating the effects of subtractive English education. Furthermore, the study underscores the importance of integrating opportunities within schools that promote Indian languages and cultures as it can create a more positive, inclusive, and culturally responsive environment. Finally, although subject to further evaluation, the study recommends the implementation of bilingual and multilingual educational systems and provides suggestions for future research in this area.Keywords: bilingual education, English immersion, language loss, multilingual education, subtractive language learning
Procedia PDF Downloads 29100 Evaluation of Modern Natural Language Processing Techniques via Measuring a Company's Public Perception
Authors: Burak Oksuzoglu, Savas Yildirim, Ferhat Kutlu
Abstract:
Opinion mining (OM) is one of the natural language processing (NLP) problems to determine the polarity of opinions, mostly represented on a positive-neutral-negative axis. The data for OM is usually collected from various social media platforms. In an era where social media has considerable control over companies’ futures, it’s worth understanding social media and taking actions accordingly. OM comes to the fore here as the scale of the discussion about companies increases, and it becomes unfeasible to gauge opinion on individual levels. Thus, the companies opt to automize this process by applying machine learning (ML) approaches to their data. For the last two decades, OM or sentiment analysis (SA) has been mainly performed by applying ML classification algorithms such as support vector machines (SVM) and Naïve Bayes to a bag of n-gram representations of textual data. With the advent of deep learning and its apparent success in NLP, traditional methods have become obsolete. Transfer learning paradigm that has been commonly used in computer vision (CV) problems started to shape NLP approaches and language models (LM) lately. This gave a sudden rise to the usage of the pretrained language model (PTM), which contains language representations that are obtained by training it on the large datasets using self-supervised learning objectives. The PTMs are further fine-tuned by a specialized downstream task dataset to produce efficient models for various NLP tasks such as OM, NER (Named-Entity Recognition), Question Answering (QA), and so forth. In this study, the traditional and modern NLP approaches have been evaluated for OM by using a sizable corpus belonging to a large private company containing about 76,000 comments in Turkish: SVM with a bag of n-grams, and two chosen pre-trained models, multilingual universal sentence encoder (MUSE) and bidirectional encoder representations from transformers (BERT). The MUSE model is a multilingual model that supports 16 languages, including Turkish, and it is based on convolutional neural networks. The BERT is a monolingual model in our case and transformers-based neural networks. It uses a masked language model and next sentence prediction tasks that allow the bidirectional training of the transformers. During the training phase of the architecture, pre-processing operations such as morphological parsing, stemming, and spelling correction was not used since the experiments showed that their contribution to the model performance was found insignificant even though Turkish is a highly agglutinative and inflective language. The results show that usage of deep learning methods with pre-trained models and fine-tuning achieve about 11% improvement over SVM for OM. The BERT model achieved around 94% prediction accuracy while the MUSE model achieved around 88% and SVM did around 83%. The MUSE multilingual model shows better results than SVM, but it still performs worse than the monolingual BERT model.Keywords: BERT, MUSE, opinion mining, pretrained language model, SVM, Turkish
Procedia PDF Downloads 14699 Multilingualism without a Dominant Language in the Preschool Age: A Case of Natural Italian-Russian-German-English Multilingualism
Authors: Legkikh Victoria
Abstract:
The purpose of keeping bi/multilingualism is usually a way to let the child speak two/three languages at the same level. The main problem which normally appears is a mixed language or a domination of one language. The same level of two or more languages would be ideal but practically not easily reachable. So it was made an experiment with a girl with a natural multilingualism as an attempt to avoid a dominant language in the preschool age. The girl lives in Germany and the main languages for her are Italian, Russian and German but she also hears every day English. ‘One parent – one language’ strategy was used since the beginning so Italian and Russian were spoken to her since her birth, English was spoken between the parents and when she was 1,5 it was added German as a language of a nursery. In order to avoid a dominant language, she was always put in international groups with activity in different languages. Even if it was not possible to avoid an interference of languages in this case we can talk not only about natural multilingualism but also about balanced bilingualism in preschool time. The languages have been developing in parallel with different accents in a different period. Now at the age of 6 we can see natural horizontal multilingualism Russian/Italian/German/English. At the moment, her Russian/Italian bilingualism is balanced. German vocabulary is less but the language is active and English is receptive. We can also see a reciprocal interference of all the three languages (English is receptive so the simple phrases are normally said correctly but they are not enough to judge the level of language interference and it is not noticed any ‘English’ mistakes in other languages). After analysis of the state of every language, we can see as a positive and negative result of the experiment. As a positive result we can see that in the age of 6 the girl does not refuse any language, three languages are active, she differentiate languages and even if she says a word from another language she notifies that it is not a correct word, and the most important are the fact, that she does not have a preferred language. As a prove of the last statement it is to be noticed not only her self-identification as ‘half Russian and half Italian’ but also an answer to the question about her ‘mother tongue’: ‘I do not know, probably, when I have my own children I will speak one day Russian and one day Italian and sometimes German’. As a negative result, we can notice that not only a development of all the three languages are a little bit slower than it is supposed for her age but since she does not have a dominating language she also does not have a ‘perfect’ language and the interference is reciprocal. In any case, the experiment shows that it is possible to keep at least two languages without a preference in a pre-school multilingual space.Keywords: balanced bilingualism, language interference, natural multilingualism, preschool multilingual education
Procedia PDF Downloads 27398 Attitudes of Grade School and Kindergarten Teachers towards the Implementation of Mother-Tongue Based Language in Education
Authors: Irene Guatno Toribio
Abstract:
This study purported to determine and describe the attitudes of grade school and kindergarten teachers in District I, Division of City Schools in Parañaque towards the implementation of mother tongue-based multilingual education instruction. Employing a descriptive method of research, this study specifically looked into the attitudes of the participants towards the implementation of mother tongue-based language in terms of curricular content, teaching methods, instructional materials used, and administrative support. A total of nineteen teachers, eight (8) of which were kindergarten teachers and eleven (11) were grade one teachers. A self-made survey questionnaire was developed by the researcher and validated by the experts. This constituted the main instrument in gathering the needed data and information relative to the major concern of the study, which were analyzed and interpreted through the use of descriptive statistics. The findings of this study revealed that grade one and kindergarten teachers have a positive attitude towards the integration and inclusion of mother-tongue based language in the curriculum. In terms of suggested teaching methods, the kindergarten teacher’s attitude towards the use of storytelling and interactive activities is highly positive, while two groups of teachers both recommend the use of big books and painting kit as an instructional materials. While the kindergarten teachers would tend to cling on the use of big books, this was not the case for grade school teachers who would rather go for the use of painting kit which was not favored by the kindergarten teachers. Finally, in terms of administrative support, the grade one teacher is very satisfied when it comes to the support of their school administrator. While the kindergarten teachers has developed the feeling that the school administration has failed to give them enough materials in their activities, the grade school teachers, on the other hand, have developed the feeling that the same school administration might have failed to strictly evaluate the kindergarten teachers. Based on the findings of this study, it is recommended that the school administration must provide seminars to teachers to better equip them with the needed knowledge and competencies in implementing the Mother-Tongue Based, Multilingual Education (MTB-MLE).Keywords: attitude, grade school, kindergarten teachers, mother-tongue
Procedia PDF Downloads 32197 A Multilingual App for Studying Children’s Developing Values: Developing a New Arabic Translation of the Picture-based Values Survey and Comparison of Palestinian and Jewish Children in Israel
Authors: Aysheh Maslamani, Ella Daniel, Anna Dӧring, Iyas Nasser, Ariel Knafo-Noam
Abstract:
Over 250 million people globally speak Arabic, one of the most widespread languages in the world, as their first language. Yet only a minuscule fraction of developmental research studies Middle East children. As values are a core component of culture, understanding how values develop is key to understanding development across cultures. Indeed, with the advent of research on value development, significantly since the introduction of the Picture-Based Value Survey for Children, interest in cross-cultural differences in children's values is increasing. As no measure exists for Arab children, PBVS-C in Arabic developed. The online application version of the PBVS-C that can be administered on a computer, tablet, or even a smartphone to measure the 10 values whose presence has been repeatedly demonstrated across the world. The application has been developed simultaneously in Hebrew and Arabic and can easily be adapted to include additional languages. In this research, the development of the multilingual PBVS-C application version adapted for five-year-olds. The translation process discussed (including important decisions such as which dialect of Arabic, a diglossic language, is most suitable), adaptations to subgroups (e.g., Muslim, Druze and Christian Arab children), and using recorded instructions and value item captions, as well as touchscreens to enhance applicability with young children. Four hundred Palestinian and Israeli 5-12 year old children reported their values using the app (50% in Arabic, 50% in Hebrew). Confirmatory Multidimensional Scaling (MDS) analyses revealed structural patterns that closely correspond to Schwartz's theoretical structure in both languages (e.g., universalism values correlated positively with benevolence and negatively with power, whereas tradition correlated negatively with hedonism and positively with conformity). Replicating past findings, power values showed lower importance than benevolence values in both cultural groups, and there were gender differences in which girls were higher in self-transcendence values and lower in self-enhancement values than boys. Cultural value importance differences were explored and revealed that Palestinian children are significantly higher in tradition and achievement values compared to Israeli children, whereas Israeli children are significantly higher in benevolence, hedonism, self-direction, and stimulation values. Age differences in value coherence across the two groups were also studied. Exploring the cultural differences opens a window to understanding the basic motivations driving populations that were hardly studied before. This study will contribute to the developmental value research since it considers the role of critical variables such as culture and religion and tests value coherence across middle childhood. Findings will be discussed, and the potential and limitations of the computerized PBVS-C concerning future values research.Keywords: Arab-children, culture, multilingual-application, value-development
Procedia PDF Downloads 11596 Language Politics and Identity in Translation: From a Monolingual Text to Multilingual Text in Chinese Translations
Authors: Chu-Ching Hsu
Abstract:
This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan manipulate the languages choice in translations and what translation strategies are employed by the translator to show his or her language ideology behind the power struggles and decision-making. Therefore, framed by Lefevere’s theoretical concept of translating as rewriting, and carried out a diachronic and chronological study, this paper specifically sets out to investigate the language ideology and translator’s idiolect of Chinese language translations of Anglo-American novels. The examples drawn to explore these issues were taken from different versions of Chinese renditions of Mark Twain’s English-language novel The Adventures of Huckleberry Finn in which there are several different dialogues originally written in the colloquial language and dialect used in the American state of Mississippi and reproduced in Mark Twain’s works. Also, adapted corpus methodology, many examples are extracted as instances from the translated texts and source text, to illuminate how the translators in Taiwan deal with the dialectal features encoded in Twain’s works, and how different versions of Chinese translations are employed by Taiwanese translators to confirm the language polices and to express their language identity textually in different periods of the past five decades, from the 1960s onward. The finding of this study suggests that the use of Taiwanese dialect and language patterns in translations does relate to the movement of the mother-tongue language and language ideology of the translator as well as to the issue of language identity raised in the island of Taiwan. Furthermore, this study confirms that the change of political power in Taiwan does bring significantly impact in language policy-- assimilationism, pluralism or multiculturalism, which also makes Taiwan from a monolingual to multilingual society, where the language ideology and identity can be revealed not only in people’s daily communication but also in written translations.Keywords: language politics and policies, literary translation, mother-tongue, multiculturalism, translator’s ideology
Procedia PDF Downloads 39595 Sustaining Language Learning: A Case Study of Multilingual Writers' ePortfolios
Authors: Amy Hodges, Deanna Rasmussen, Sherry Ward
Abstract:
This paper examines the use of ePortfolios in a two-course sequence for ESL (English as a Second Language) students at an international branch campus in Doha, Qatar. ePortfolios support the transfer of language learning, but few have examined the sustainability of that transfer across an ESL program. Drawing upon surveys and interviews with students, we analyze three case studies that complicate previous research on metacognition, language learning, and ePortfolios. Our findings have implications for those involved in ESL programs and assessment of student writing.Keywords: TESOL, electronic portfolios, assessment, technology
Procedia PDF Downloads 26194 Speech Community and Social Language Codes: A Sociolinguistic Study of Mampruli-English Codeswitching in Nalerigu, Ghana
Authors: Gertrude Yidanpoa Grumah
Abstract:
Ghana boasts of a rich linguistic diversity, with around eighty-seven indigenous languages coexisting with English, the official language. Within this multilingual environment, speech communities adopt bilingual code choices as a common practice, as people seamlessly switch between Ghanaian languages and English. Extensive research has delved into this phenomenon from various perspectives, including the role of bilingual code choices in teaching, its implications for language policy, and its significance in multilingual communities. Yet, a noticeable gap in the literature persists, with most studies focusing on codeswitching between English and the major southern Ghanaian languages like Twi, Ga, and Ewe. The intricate dynamics of codeswitching with minority indigenous languages, such as Mampruli spoken in northern Ghana, remain largely unexplored. This thesis embarks on an investigation into Mampruli-English codeswitching, delving into the linguistic practices of educated Mampruli speakers. The data collection methods encompass interviews, recorded radio programs, and ethnographic observation. The analytical framework employed draws upon the Ethnography of Communication, with observation notes and transcribed interviews thoughtfully classified into discernible themes. The research findings suggest that a bilingual's tendency to switch from Mampruli to English is significantly influenced by factors such as the level of education, age, gender, perceptions of language prestige, and religious beliefs. In essence, this study represents a pioneering endeavor, marking the first comprehensive study on codeswitching practices within the Mampruli-English context and making a significant contribution to our understanding of Mampruli linguistics, covering the social language codes reflecting the speech community. In a region where such research has been scarce for the past four decades, this study addresses a critical knowledge gap, shedding light on the intricate dynamics of language use in northern Ghana.Keywords: codeswitching, English, ethnography of communication, Mampruli, sociolinguistics
Procedia PDF Downloads 6393 Messiness and Strategies for Elite Interview: Multi-Sited Ethnographic Research in Mainland China
Authors: Yali Liu
Abstract:
The ethnographic research involved a multi-sited field trip study in China to compile in-depth data from Chinese multilingual academics of Korean, Japanese, and Russian. It aimed to create a culturally-informed portrait of their values and perceptions regarding their choice of language for academic publishing. Extended and lengthy fieldwork, or known as ‘deep hanging out’, enabled the author to gain a comprehensive understanding of the research context at the macro-level and the participants’ experiences at the micro-level. This research involved multiple fieldwork sites, which the author selected in acknowledgment of the diversity in China’s regions with respect to their geopolitical context, socio-economic development, cultural traditions, and administrative status. The 14 weeks of data collection took the author over-land to five regions in northern China: Hebei province, Tianjin, Jilin province, Gansu province, and Xinjiang. Responding to the fieldwork dynamics, the author positioned herself at different degrees of insiderness and outsiderness. This occurred at three levels: the regional level, the individual level, and the within-individual level. To enhance the ability to reflect on the authors’ researcher subjectivity, the author explored her understanding of the five ‘I’s, derived from the authors’ natural attributes. This helped the author to monitor her subjectivity, particularly during critical decision-making. The methodological challenges the author navigated were related to interviewing elites; this involved the initial approach, establishing a relationship, and negotiating the unequal power relationship during our contact. The author developed a number of strategies to strengthen her authority, and to gain the confidence of her envisaged participants and secure their collaboration, and the author negotiated a form of reciprocity that reflected their needs and expectations. The current ethnographic research has both theoretical and practical significance. It contributes to the methodological development regarding multi-sited ethnographic research. The messiness and strategies about positioning and interviewing elites will provide practical lessons for researchers who conduct ethnographic research, especially from power-‘less’ positions.Keywords: multi-sited ethnographic research, elite interview, multilingual China, subjectivity, reciprocity
Procedia PDF Downloads 11092 Use of Pragmatic Cues for Word Learning in Bilingual and Monolingual Children
Authors: Isabelle Lorge, Napoleon Katsos
Abstract:
BACKGROUND: Children growing up in a multilingual environment face challenges related to the need to monitor the speaker’s linguistic abilities, more frequent communication failures, and having to acquire a large number of words in a limited amount of time compared to monolinguals. As a result, bilingual learners may develop different word learning strategies, rely more on some strategies than others, and engage cognitive resources such as theory of mind and attention skills in different ways. HYPOTHESIS: The goal of our study is to investigate whether multilingual exposure leads to improvements in the ability to use pragmatic inference for word learning, i.e., to use speaker cues to derive their referring intentions, often by overcoming lower level salience effects. The speaker cues we identified as relevant are (a) use of a modifier with or without stress (‘the WET dax’ prompting the choice of the referent which has a dry counterpart), (b) referent extension (‘this is a kitten with a fep’ prompting the choice of the unique rather than shared object), (c) referent novelty (choosing novel action rather than novel object which has been manipulated already), (d) teacher versus random sampling (assuming the choice of specific examples for a novel word to be relevant to the extension of that new category), and finally (e) emotional affect (‘look at the figoo’ uttered in a sad or happy voice) . METHOD: To this end, we implemented on a touchscreen computer a task corresponding to each of the cues above, where the child had to pick the referent of a novel word. These word learning tasks (a), (b), (c), (d) and (e) were adapted from previous word learning studies. 113 children have been tested (54 reception and 59 year 1, ranging from 4 to 6 years old) in a London primary school. Bilingual or monolingual status and other relevant information (age of onset, proficiency, literacy for bilinguals) is ascertained through language questionnaires from parents (34 out of 113 received to date). While we do not yet have the data that will allow us to test for effect of bilingualism, we can already see that performances are far from approaching ceiling in any of the tasks. In some cases the children’s performances radically differ from adults’ in a qualitative way, which means that there is scope for quantitative and qualitative effects to arise between language groups. The findings should contribute to explain the puzzling speed and efficiency that bilinguals demonstrate in acquiring competence in two languages.Keywords: bilingualism, pragmatics, word learning, attention
Procedia PDF Downloads 13991 English and the Question of National Language in Nigeria
Authors: Foyewa R. A.
Abstract:
This paper examined the role of English language and the quest for a national language in Nigeria. Various hindrances to the choice of a national language in Nigeria were observed. These include: The dominant role of English language, political instability and multilingual nature of the country. The writer suggested that ’’the three big’’ that is, Hausa, Igbo and Yoruba should be selected as the national languages. It was also suggested that a credit pass in a student’s mother tongue and one of “the three big” (Hausa, Igbo and Yoruba) should constitute the prerequisite for admission into Nigerian higher institutions.Keywords: English, roles of English, national language, Nigerian languages, Hausa, Igbo, Yoruba
Procedia PDF Downloads 78990 Finding a Paraguayan Voice: The Indigenous Language Guarani in Performances of Paraguayan Female Singers
Authors: Romy Martinez
Abstract:
This paper focuses on the use of the indigenous language Guarani in Paraguayan popular song and on some key interpreters born between the 1930s and 1980s. It analyses two representative musical genres of Paraguay, the Polka Paraguaya and Guarania. The lyrics of these genres follow one of four poetic-linguistic forms: to be entirely in Guarani, entirely in Spanish, bilingual (alternating verses in Guarani and Spanish), or in Jopará; the last being a form where words of both languages may be mixed in a single verse. Through these forms, the lyrics alternate and combine the indigenous voice with the one introduced with colonisation, in turn reflecting how Guarani seems to constantly transit, to and from, between a position of disdain and of value within Paraguayan society. Through analysing recordings of Polkas, Paraguayas, and Guaranias, it identifies three styles of singing adopted by female singers who include these genres in their repertoires, namely Paraguayan classical folk, Paraguayan folk, and Paraguayan pop-folk. This analysis is informed by a pilot study which consisted of online interviews with several Paraguayan artists, revealing significant aspects of their backgrounds and musical influences. In addition, it draws on autoethnographic approaches, building on the experience of the music researcher and singer. From a decolonising perspective, the paper brings together the distinctive voices and sounds expressed in popular songs from a marginalised country, language, and gender.Keywords: female singers, Guarani, Paraguayan song, performance
Procedia PDF Downloads 20189 Enhancing African Students’ Learning Experience by Creating Multilingual Resources at a South African University of Technology
Authors: Lisa Graham, Kathleen Grant
Abstract:
South Africa is a multicultural country with eleven official languages, yet most of the formal education at institutions of higher education in the country is in English. It is well known that many students, irrespective of their home language, struggle to grasp difficult scientific concepts and the same is true for students enrolled in the Extended Curriculum Programme at the Cape Peninsula University of Technology (CPUT), studying biomedical sciences. Today we are fortunate in that there is a plethora of resources available to students to research and better understand subject matter online. For example, the students often use YouTube videos to supplement the formal education provided in our course. Unfortunately, most of this material is presented in English. The rationale behind this project lies in that it is well documented that students think and grasp concepts easier in their home language and addresses the fact that the lingua franca of instruction in the field of biomedical science is English. A project aimed at addressing the lack of available resources in most of the South African languages is planned, where students studying Bachelor of Health Science in Medical Laboratory Science will collaborate with those studying Film and Video Technology to create educational videos, explaining scientific concepts in their home languages. These videos will then be published on our own YouTube channel, thereby making them accessible to fellow students, future students and anybody with interest in the subject. Research will be conducted to determine the benefit of the project as well as the published videos to the student community. It is suspected that the students engaged in making the videos will benefit in such a way as to gain further understanding of their course content, a broader appreciation of the discipline, an enhanced sense of civic responsibility, as well as greater respect for the different languages and cultures in our classes. Indeed, an increase in student engagement has been shown to play a central role in student success, and it is well noted that deeper learning and more innovative solutions take place in collaborative groups. We aim to make a meaningful contribution towards the production and repository of knowledge in multilingual teaching and learning for the benefit of the diverse student population and staff. This would strengthen language development, multilingualism, and multiculturalism at CPUT and empower and promote African languages as languages of science and education at CPUT, in other institutions of higher learning, and in South Africa as a whole.Keywords: educational videos, multiculturalism, multilingualism, student engagement
Procedia PDF Downloads 15588 Children Overcome Learning Disadvantages through Mother-Tongue Based Multi-Lingual Education Programme
Authors: Binay Pattanayak
Abstract:
More than 9 out of every 10 children in Jharkhand struggle to understand the texts and teachers in public schools. The medium of learning in the schools is Hindi, which is very different in structure and vocabulary than those in children’s home languages. Hence around 3 out of 10 children enrolled in early grades drop out in these schools. The state realized the cause of children’s high dropout in 2013-14 when the M-TALL, the language research shared the findings of a state-wide socio-linguistic study. The study findings suggested that there was a great need for initiating a mother-tongue based multilingual education (MTB-MLE) programme for the state in early grades starting from pre-school level. Accordingly, M-TALL in partnership with department of education designed two learning packages: Bhasha Puliya pre-school education programme for 3-6-year-old children for their school readiness with bilingual picture dictionaries in 9 tribal and regional languages. This was followed by a plan for MTB-MLE programme for early primary grades. For this textbooks in five tribal and two regional languages were developed under the guidance of the author. These books were printed and circulated in the 1000 schools of the state for each child. Teachers and community members were trained for facilitating culturally sensitive mother-tongue based learning activities in and around the schools. The mother-tongue based approach of learning has worked very effectively in enabling them to acquire the basic literacy and numeracy skills in own mother-tongues. Using this basic early grade reading skills, these children are able to learn Hindi and English systematically. Community resource groups were constituted in each school for promoting storytelling, singing, painting, dancing, acting, riddles, humor, sanitation, health, nutrition, protection, etc. and were trained. School academic calendar was designed in each school to enable the community resource persons to visit the school as per the learning plan to assist children and teacher in facilitating rich cultural activities in mother-tongue. This enables children to take part in plethora of learning activities and acquire desired knowledge, skills and interest in mother-tongues. Also in this process, it is attempted to promote 21st Century learning skills by enabling children to apply their new knowledge and skills to look at their local issues and address those in a collective manner through team work, innovations and leadership.Keywords: community resource groups, learning, MTB-MLE, multilingual, socio-linguistic survey
Procedia PDF Downloads 23687 The Language of Science in Higher Education: Related Topics and Discussions
Authors: Gurjeet Singh, Harinder Singh
Abstract:
In this paper, we present "The Language of Science in Higher Education: Related Questions and Discussions". Linguists have written and researched in depth the role of language in science. On this basis, it is clear that language is not just a medium or vehicle for communicating knowledge and ideas. Nor are there mere signs of language knowledge and conversion of ideas into code. In the process of reading and writing, everyone thinks deeply and struggles to understand concepts and make sense. Linguistics play an important role in achieving concepts. In the context of such linguistic diversity, there is no straightforward and simple answer to the question of which language should be the language of advanced science and technology. Many important topics related to this issue are as follows: Involvement in practical or Deep theoretical issues. Languages for the study of science and other subjects. Language issues of science to be considered separate from the development of science, capitalism, colonial history, the worldview of the common man. The democratization of science and technology education in India is possible only by providing maximum reading/resource material in regional languages. The scientific research should be increase to chances of understanding the subject. Multilingual instead or monolingual. As far as deepening the understanding of the subject is concerned, we can shed light on it based on two or three experiences. An attempt was made to make the famous sociological journal Economic and Political Weekly Hindi almost three decades ago. There were many obstacles in this work. The original articles written in Hindi were not found, and the papers and articles of the English Journal were translated into Hindi, and a journal called Sancha was taken out. Equally important is the democratization of knowledge and the deepening of understanding of the subject. However, the question is that if higher education in science is in Hindi or other languages, then it would be a problem to get job. In fact, since independence, English has been dominant in almost every field except literature. There are historical reasons for this, which cannot be reversed. As mentioned above, due to colonial rule, even before independence, English was established as a language of communication, the language of power/status, the language of higher education, the language of administration, and the language of scholarly discourse. After independence, attempts to make Hindi or Hindustani the national language in India were unsuccessful. Given this history and current reality, higher education should be multilingual or at least bilingual. Translation limits should also be increased for those who choose the material for translation. Writing in regional languages on science, making knowledge of various international languages available in Indian languages, etc., is equally important for all to have opportunities to learn English.Keywords: language, linguistics, literature, culture, ethnography, punjabi, gurmukhi, higher education
Procedia PDF Downloads 9186 Influences of Culture, Multilingualism and Ethnicity on Using English in Pakistani Universities
Authors: Humaira Irfan Khan
Abstract:
The paper discusses that Pakistan is a multilingual, multicultural, and multiethnic society. The findings from quantitative and qualitative data collected in two public universities look at the importance of English language and the role and status of national and regional languages in the country. The evidence implies that postgraduate students having diverse linguistic, cultural, ethnic, socio-economic, and educational backgrounds display negative attitudes towards the use of English language for academic and interactive functions in universities. It is also discovered that language anxiety of postgraduate students is an outcome of their language learning difficulties. It is suggested that considering the academic needs of students, universities should introduce a language proficiency course to enable them to use English with confidence.Keywords: Multilingualism, Ethnicity, Cultural Diversity, Importance of English, National language, Regional languages, Language Anxiety
Procedia PDF Downloads 59385 Methodological Resolutions for Definition Problems in Turkish Navigation Terminology
Authors: Ayşe Yurdakul, Eckehard Schnieder
Abstract:
Nowadays, there are multilingual and multidisciplinary communication problems because of the increasing technical progress. Each technical field has its own specific terminology and in each particular language, there are differences in relation to definitions of terms. Besides, there could be several translations in the certain target language for one term of the source language. First of all, these problems of semantic relations between terms include the synonymy, antonymy, hypernymy/hyponymy, ambiguity, risk of confusion and translation problems. Therefore, the iglos terminology management system of the Institute for Traffic Safety and Automation Engineering of the Technische Universität Braunschweig has the goal to avoid these problems by a methodological standardisation of term definitions on the basis of the iglos sign model and iglos relation types. The focus of this paper should be on standardisation of navigation terminology as an example.Keywords: iglos, localisation, methodological approaches, navigation, positioning, definition problems, terminology
Procedia PDF Downloads 36884 The Effect of the Vernacular on Code-Switching Hebrew into Palestinian Arabic
Authors: Ward Makhoul
Abstract:
Code-switching (CS) is known as a ubiquitous phenomenon in multilingual societies and countries. Vernacular Palestinian Arabic (PA) variety spoken in Israel is among these languages, informally used for day-to-day conversations only. Such conversations appear to contain code-switched instances from Hebrew, the formal and dominant language of the country, even in settings where the need for CS seems to be unnecessary. This study examines the CS practices in PA and investigates the reason behind these CS instances in controlled settings and the correlation between bilingual dominance and CS. In the production-task interviews and Bilingual Language Profile test (BLP), there was a correlation between language dominance and CS; 13 participants were interviewed to elicit and analyze natural speech-containing CS instances, along with undergoing a BLP test. The acceptability judgment task observed the limits and boundaries of different code-switched linguistic structures.Keywords: code-switching, Hebrew, Palestinian-Arabic, vernacular
Procedia PDF Downloads 11883 Retrospection and Introspection on the Three-Decade Sight Translation Research in China—Bibliometric Analysis of CNKI (1987—2015) Relevant Articles
Authors: Wei Deng
Abstract:
Based on sorting and analyzing related literature on CNKI for nearly three decades between 1987—2015, this paper, adopting the method of bibliometrics, summarized and reviewed the domestic research on sight translation from three aspects. The analysis concluded the following findings: 1) The majority research had focused on the noumenon of sight translation. The rest of the three main research perspectives are in descending order: sight translation teaching, sight translation skills and other associated skills, and cognitive research of sight translation. 2) The domestic research increased significantly in recent five years, but there is much room for the quality. 3) The non-empirical study has had higher proportion, while the empirical study is unitary with the lack of triangle validation. This paper suggested that sight translation being in sore need of unified definition, multilingual, even interdisciplinary cooperation.Keywords: bibliometric analysis, perspectives, sight translation, tendency
Procedia PDF Downloads 33682 Evolution of Classroom Languaging over the Years: Prospects for Teaching Mathematics Differently
Authors: Jabulani Sibanda, Clemence Chikiwa
Abstract:
This paper traces diverse language practices representative of equally diverse conceptions of language. To be dynamic with languaging practices, one needs to appreciate nuanced languaging practices, their challenges, prospects, and opportunities. The paper presents what we envision as three major conceptions of language that give impetus to diverse language practices. It examines theoretical models of the bilingual mental lexicon and how they inform language practices. The paper explores classroom languaging practices that have been promulgated and experimented with. The paper advocates the deployment of multisensory semiotic systems to complement linguistic classroom communication and the acknowledgement of learners’ linguistic and semiotic resources as valid in the learning enterprise. It recommends the enactment of specific clauses on language in education policies and curriculum documents that empower classroom interactants to exercise discretion in languaging practices.Keywords: languaging, monolingual, multilingual, semiotic and linguistic repertoire
Procedia PDF Downloads 7381 The Landscape of Multilingualism in the Urban Community of Limassol
Authors: Antigoni Parmaxi, Anna Nicolaou, Salomi Papadima-Sophocleous, Dimitrios Boglou
Abstract:
This study provides an overview of the socio linguistic situation of an under-researched city, Limassol, Cyprus, with regard to multilingualism and plurilingualism. More specifically, it explores issues pertaining to multilingualism and plurilingualism in education, the public sphere, economic life, the private sphere, and urban spaces. Through an examination of Limassol’s history of language diversity, as well as through an analysis of the city from a contemporary point of view, the study attempts to portray the multilingual Limassol of yesterday and of today. Findings demonstrate several aspects of multilingualism, such as how communication is achieved among the citizens, how the city encourages multilingualism, as well as what policies and practices are implemented in the various spheres in order to promote intercultural dialogue and mutual understanding. As a result of the findings, suggestions for best practices, introduction or improvement of policies and visions of the city are put forward.Keywords: language diversity, social inclusion, multilingualism, language visibility, language policy
Procedia PDF Downloads 47180 Fear-Mongering and Its Antidotes: The Case of the Hungarian Anti-Migrant Campaign
Authors: Zsofia Nagy
Abstract:
A sharp increase in the number of refugees crossing Hungary during 2015, coupled with the Hungarian government’s agenda-setting strategy led to a powerful anti-migrant campaign in public, framing asylum-seekers as external threats to the country. While this campaign was, by and large, unchallenged by the Hungarian parliamentary opposition, Two-Tailed Dog Party, a Hungarian mock-party launched a counter-billboard campaign attacking the governmental discourse. Taking the latter as a case of digitally supported civic action, the paper first discusses two theoretical problems related to contemporary social movements: the problem of voice and the problem of participation. Afterward the paper presents the case of the Hungarian anti-migrant billboard campaign led by the government and the counter-billboard campaign and examines their action repertoires. It argues that a number of strategic differences are noteworthy: contrasts between traditional and digital methods, the reliance on the ’spirals of silence’ on the one hand and the breaking of this very silence on the other, where people are holding a minority opinion were given a platform and visibility in public. On a deeper level, the counter-campaign challenged the hegemonic views about public discourse. It effectively contrasted the government’s one-to-many, top-bottom approach to political communication with a campaign that relied on many-to-many communication and a bottom-up approach. While it is true that through memetic engineering, the original governmental messages were altered and the outcomes were brought back to the streets of Hungary; the effects of the two campaigns nevertheless reinforced the original anti-migrant focus of the political agenda.Keywords: counterpublics, migration, refugees, social movements
Procedia PDF Downloads 234