Search results for: Chinese translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1573

Search results for: Chinese translation

1213 Theorising Chinese as a Foreign Language Curriculum Justice in the Australian School Context

Authors: Wen Xu

Abstract:

The expansion of Confucius institutes and Chinese as a Foreign Language (CFL) education is often considered as cultural invasion and part of much bigger, if not ambitious, Chinese central government agenda among Western public opinion. The CFL knowledge and teaching practice inherent in textbooks are also harshly critiqued as failing to align with Western educational principles. This paper takes up these concerns and attempts to articulate that Confucius’s idea of ‘education without discrimination’ appears to have become synonymous with social justice touted in contemporary Australian education and policy discourses. To do so, it capitalises on Bernstein's conceptualization of classification and pedagogic rights to articulate CFL curriculum's potential of drawing in and drawing out curriculum boundaries to achieve educational justice. In this way, the potential useful knowledge of CFL constitutes a worthwhile tool to engage in a peripheral Western country’s education issues, as well as to include disenfranchised students in the multicultural Australian society. It opens spaces for critically theorising CFL curricular justice in Australian educational contexts, and makes an original contribution to scholarly argumentation that CFL curriculum has the potential of including socially and economically disenfranchised students in schooling.

Keywords: curriculum justice, Chinese as a Foreign Language curriculum, Bernstein, equity

Procedia PDF Downloads 144
1212 The Meaning System of Tense: A Systemic Functional Approach

Authors: Cunyu Zhang

Abstract:

Through literature review about studies related to tense, it is found that there exist disagreements on the definition and existence of Chinese tense. Influenced by some researches on English language which regard tense as a grammatical category based on the verbal inflections of English, some Chinese researchers claim that there is no tense in Chinese language as there are no verbal inflections involved. Meanwhile, other Chinese researchers hold that Chinese still has tense although its verbs are non-inflectional based on the fact that Chinese lexical expressions can imply temporal meaning. We assume that the reasons for the above disagreements in terms of Chinese tense lie in the fact that all the previous studies prefer to view language “from the below” which means expressions of tense are the core part of these studies. However, there are about 6,000 languages with distinct expressions all over the world. Hence, if the language studies only concentrate on expressions, it must become more difficult to understand the nature of language. By contrast, functions of languages are similar; otherwise, the human beings could not communicate with each other. Therefore, we believe that it is necessary for us to have a theoretical study on Chinese tense within the framework of SFL which holds that language is a system where meaning is the core part while form is just the realization of meaning. In addition, SFL is a general linguistic providing a universal framework for languages all over the world. Therefore, based on Systemic Functional Linguistics, the paper firstly redefines tense as a deictic semantic category for describing the speaker’s temporal location of processes and relevant temporal relations. With reference to this definition, this study explores the meaning system of tense. It is proposed that tense expresses four kinds of meaning, namely interpersonal, experiential, logical and textual meanings. From the interpersonal angle, tense helps to exchange temporal information between the speaker and the listener, and the temporal information refers to the anchoring of a concerned process in the past, present or future by the speaker. From the experiential angle, tense plays a role in the temporal locating of material, mental, relational, existential, behavioral and verbal processes by the speaker. From the logical angle, tense denotes the temporal relations at the two levels of clause and clause complex, and such relations fall into simultaneity, anteriority and posteriority. From the textual angle, tense refers to the temporal relations at the level of text, and the temporal relations in question concern linear serial relations and synchronous serial relations.

Keywords: Chinese, meaning system, Systemic Functional Linguistics, tense

Procedia PDF Downloads 420
1211 Impact of Mindfulness on Life Satisfaction among Chinese and Pakistani Students: The Mediating Roles of Resilience and Emotional Intelligence

Authors: Maaza Saeed

Abstract:

The current study examined the mediating roles of emotional intelligence (EI) and resilience in the relationship between mindfulness and life satisfaction among Chinese and Pakistani samples. 450 participants completed the mindful attention awareness scale, resilience scale, wong law emotional intelligence scale, and satisfaction with life scale from both cultures. Path analysis revealed that both emotional intelligence (EI) and resilience fully mediated the relationship between mindfulness and life satisfaction among participants of both cultures. Besides, a multi-group evaluation suggests that Chinese participants with significant EI scores are more likely to sustain greater life satisfaction than their Pakistani counterparts. Insinuation for prospective researches and current study pitfalls are discussed.

Keywords: mindfulness, life satisfaction, resilience, emotional intelligence

Procedia PDF Downloads 82
1210 Development of Interactional Competence: Listener Responses of Long-Term Stay Abroad Chinese L1 Speakers in Australian Universities

Authors: Wei Gao

Abstract:

The current study investigates the change of listener responses in social conversations of the second language (L2) speakers who are staying abroad with Chinese L1 speakers in Australian universities and how their long-term stay abroad impacted their design for L2 recipient actions. There is a limited amount of empirical work on L2 English listener response acquisition, particularly regarding the influence of long-term stay abroad in English-speaking countries. Little is known whether the development of L2 listener responses and the improvement of interactional competence is affected by the prolonged residency in the target L2 country. Forty-eight participants were recruited, and they participated in the designed speaking task through Computer-Mediated Communication. Results showed that long-term stay abroad Chinese L1 speakers demonstrated an English-like pattern of listener responses in communication. Long-term stay abroad experience had a significant impact on L2 English listener responses production and organization in social conversation. Long-term stay abroad L1 Chinese speakers had an active and productive response in listenership than their non-stay abroad counterparts in terms of frequency and placement in producing listener responses. However, the L2 English listener response production only occurred to be partial in response tokens, such as backchannels and reactive expressions, also in resumptive openers' employment. This study shows that L2 English listener responses could be acquired during a long-term stay abroad in English-speaking countries but showed partial acquisition in collaborative finishes production. In addition, the most prominent finding was that Chinese L1 speakers changed their overall listener responses pattern from L1 Chinese to L2 English. The study reveals specific interactional changes in English L2 listener responses acquisition. It generates pedagogical implications for cross-cultural communication and L2 pragmatics acquisition during a long-term stay abroad.

Keywords: listener responses, stay abroad, interactional competence, L2 pragmatics acquisition

Procedia PDF Downloads 84
1209 Translation Skills and Language Acquisition

Authors: Frieda Amitai

Abstract:

The field of Translation Studies includes both descriptive and applied aspects, one of which is developing curricula. Within this topic there are theories dealing with curricula aimed at translator training, and theories meant to explore teaching translation as means through which awareness to language is developed in order to enhance language knowledge. An example of the latter is a unique study program in Israeli high schools – Teaching Translation Skills Program (TTSP). This study program has been taught in Israel for more than two decades and is aimed at raising students' meta-linguistic awareness as well as their language proficiency in both source language and target language in order to enable them become better language learners. The objective of the current research was to examine whether the goals of this program are achieved – increase in students' metalinguistic awareness and language proficiency. A follow-up case study was aimed at examining the level of proficiency which would develop most by this way of teaching English. The study was conducted in two stages – before and after participating in the program. 400 subjects took part in the first stage, and 100 took part in the second. In both parts of the study, participants were given the same five tasks in both Hebrew and English in addition to a questionnaire, in which they were asked about their own knowledge of Hebrew and in comparison to that of their peers. Their teachers were asked about the success of the program and about the methodology they use in class. Findings show significant change in the level of meta-linguistic awareness of the students as well as their language proficiency. A comparison between their answers before and after the program shows that their meta-linguistic awareness increased, as did their ability to recognize linguistic mistakes. These findings serve as strong evidence for the positive effect such study program has on the development of meta-linguistic awareness and linguistic knowledge. The follow-up case study tests the change among weaker language learners.

Keywords: comparison, metalinguistic awareness, language learning, translation skills

Procedia PDF Downloads 355
1208 Spirometric Reference Values in 236,606 Healthy, Non-Smoking Chinese Aged 4–90 Years

Authors: Jiashu Shen

Abstract:

Objectives: Spirometry is a basic reference for health evaluation which is widely used in clinical. Previous reference of spirometry is not applicable because of drastic changes of social and natural circumstance in China. A new reference values for the spirometry of the Chinese population is extremely needed. Method: Spirometric reference value was established using the statistical modeling method Generalized Additive Models for Location, Scale and Shape for forced expiratory volume in 1 s (FEV1), forced vital capacity (FVC), FEV1/FVC, and maximal mid-expiratory flow (MMEF). Results: Data from 236,606 healthy non-smokers aged 4–90 years was collected from the MJ Health Check database. Spirometry equations for FEV1, FVC, MMEF, and FEV1/FVC were established, including the predicted values and lower limits of normal (LLNs) by sex. The predictive equations that were developed for the spirometric results elaborated the relationship between spirometry and age, and they eliminated the effects of height as a variable. Most previous predictive equations for Chinese spirometry were significantly overestimated (to be exact, with mean differences of 22.21% in FEV1 and 31.39% in FVC for males, along with differences of 26.93% in FEV1 and 35.76% in FVC for females) or underestimated (with mean differences of -5.81% in MMEF and -14.56% in FEV1/FVC for males, along with a difference of -14.54% in FEV1/FVC for females) the results of lung function measurements as found in this study. Through cross-validation, our equations were established as having good fit, and the means of the measured value and the estimated value were compared, with good results. Conclusions: Our study updates the spirometric reference equations for Chinese people of all ages and provides comprehensive values for both physical examination and clinical diagnosis.

Keywords: Chinese, GAMLSS model, reference values, spirometry

Procedia PDF Downloads 136
1207 Association between Elder Mistreatment and Suicidal Ideation among Community-Dwelling Chinese Older Adults in the USA

Authors: Xin Qi Dong, Melissa Simon

Abstract:

Aims: Elder mistreatment and suicidal ideation are important public health concerns among aging populations. This study will examine the association between elder mistreatment and suicidal ideation among Chinese older adults in the USA. Methods: Guided by a community-based participatory research approach, in this study we conducted in-person interviews with Chinese older adults aged 60 years and older in the Greater Chicago area from 2011 to 2013. Elder mistreatment was assessed by a 10-item instrument derived from the Hwalek-Sengstock Elder Abuse Screening Test (H-S/EAST) and the Vulnerability to Abuse Screening Scale (VASS). Suicidal ideation was assessed by the ninth item of the Patient Health Questionnaire-9 (PHQ-9) and the Geriatric Mental State Examination-Version A (GMS-A). Results: Overall, 3,159 Chinese older adults participated in this study, and their mean age was 72.8 years. After controlling for age, gender, education, income, medical comorbidities, depressive symptoms, and social support, elder mistreatment was significantly associated with 2-week suicidal ideation (OR 2.46, 95% CI 1.52--4.01) and 12-month suicidal ideation (OR 2.46, 95% CI 1.62--3.73). With respect to gender differences, the study found that the association remained significant for older women but not for older men after adjusting for all confounding factors. Conclusion: As the largest epidemiology study conducted among Chinese older adults in the USA, this study suggests that elder mistreatment is significantly associated with 2-week and 12-month suicidal ideation in older women but not in older men. Longitudinal studies should be conducted to explore the mechanisms through which elder mistreatment links with suicidal ideation.

Keywords: suicidal ideation, elder abuse, family violence, Asian health equity

Procedia PDF Downloads 227
1206 Leave or Remain Silent: A Study of Parents’ Views on Social-Emotional Learning in Chinese Schools

Authors: Pei Wang

Abstract:

The concept of social-emotional learning (SEL) is becoming increasingly popular in both research and practical applications worldwide. However, there is a lack of empirical studies and implementation of SEL in China, particularly from the perspective of parents. This qualitative study examined how Chinese parents perceived SEL, how their views on SEL were shaped, and how these views affected their decisions regarding their children’s education programs. Using the Collaborative for Academic Social and Emotional Learning Interactive Wheel framework and Bronfenbrenner's bioecological theory, the study conducted interviews with eight parents whose children attended public, international, and private schools in China. All collected data were conducted a thematic analysis involving three coding phases. The findings revealed that interviewees perceived SEL as significant to children’s development but held diverse understandings and perspectives on SEL at school depending on the amount and the quality of SEL resources available in their children’s schools. Additionally, parents’ attitudes towards the exam-oriented education system and Chinese culture influenced their views on SEL in school. Nevertheless, their socioeconomic status (SES) was the most significant factor in their perspectives on SEL, which significantly impacted their choices in their children's educational programs. High-SES families had more options to pursue SEL resources by sending their children to international schools or Western countries, while lower middle-class SES families had limited SEL resources in public schools. This highlighted educational inequality in China and emphasized the need for greater attention and investment in SEL programs in Chinese public schools.

Keywords: Chinese, inequality, parent, school, social-emotional learning

Procedia PDF Downloads 66
1205 Tradition and Modernity in Translation Studies: The Case of Undergraduate and Graduate Programs at Unicamp, Brazil

Authors: Erica Lima

Abstract:

In Brazil, considering the (little) age of translation studies, it can be argued that the University of Campinas is traditionally an important place for graduate studies in translation. The story is told from the accreditation for the Masters, in 1987, and the Doctoral program, in 1993, within the Graduate Program in Applied Linguistics. Since the beginning, the program boasted cutting-edge research, with theoretical reflections on various aspects, and with different methodological trends. However, on the one hand, the graduate studies development was continuously growing, but on the other, it is not what was observed in the undergraduate degree program. Currently, there are only a few disciplines of Translation Theory and Practice, which does not seem to respond to student aspirations. The objective of this paper is to present the characteristics of the university’s graduate program as something profitable, considering the concern in relating the research to the historical moment in which we are living, with research conducted in a socially compromised environment and committed to the impact that it will cause ethically and socially, as well as to question the undergraduate program paths. The objective is also to discuss and propose changes, considering the limited scope currently achieved. In light of the information age, in which we have an avalanche of information, we believe that the training of translators in the undergraduate degree should be reviewed, with the goal of retracing current paths and following others that are consistent with our historical period, marked by virtual and real, by the shuffling of borders and languages, the need for new language policies, greater inclusion, and more acceptance of others. We conclude that we need new proposals for the development of the translator in an undergraduate program, and also present suggestions to be implemented in the graduate program.

Keywords: graduate Brazilian program, undergraduate Brazilian program, translator’s education, Unicamp

Procedia PDF Downloads 334
1204 Improving the Bioprocess Phenotype of Chinese Hamster Ovary Cells Using CRISPR/Cas9 and Sponge Decoy Mediated MiRNA Knockdowns

Authors: Kevin Kellner, Nga Lao, Orla Coleman, Paula Meleady, Niall Barron

Abstract:

Chinese Hamster Ovary (CHO) cells are the prominent cell line used in biopharmaceutical production. To improve yields and find beneficial bioprocess phenotypes genetic engineering plays an essential role in recent research. The miR-23 cluster, specifically miR-24 and miR-27, was first identified as differentially expressed during hypothermic conditions suggesting a role in proliferation and productivity in CHO cells. In this study, we used sponge decoy technology to stably deplete the miRNA expression of the cluster. Furthermore, we implemented the CRISPR/Cas9 system to knockdown miRNA expression. Sponge constructs were designed for an imperfect binding of the miRNA target, protecting from RISC mediated cleavage. GuideRNAs for the CRISPR/Cas9 system were designed to target the seed region of the miRNA. The expression of mature miRNA and precursor were confirmed using RT-qPCR. For both approaches stable expressing mixed populations were generated and characterised in batch cultures. It was shown, that CRISPR/Cas9 can be implemented in CHO cells with achieving high knockdown efficacy of every single member of the cluster. Targeting of one miRNA member showed that its genomic paralog is successfully targeted as well. The stable depletion of miR-24 using CRISPR/Cas9 showed increased growth and specific productivity in a CHO-K1 mAb expressing cell line. This phenotype was further characterized using quantitative label-free LC-MS/MS showing 186 proteins differently expressed with 19 involved in proliferation and 26 involved in protein folding/translation. Targeting miR-27 in the same cell line showed increased viability in late stages of the culture compared to the control. To evaluate the phenotype in an industry relevant cell line; the miR-23 cluster, miR-24 and miR-27 were stably depleted in a Fc fusion CHO-S cell line which showed increased batch titers up to 1.5-fold. In this work, we highlighted that the stable depletion of the miR-23 cluster and its members can improve the bioprocess phenotype concerning growth and productivity in two different cell lines. Furthermore, we showed that using CRISPR/Cas9 is comparable to the traditional sponge decoy technology.

Keywords: Chinese Hamster ovary cells, CRISPR/Cas9, microRNAs, sponge decoy technology

Procedia PDF Downloads 198
1203 A Study on Exploring Employees' Well-Being in Gaming Workplaces Prior to and after the Chinese Government Crackdowns on Corruption

Authors: Ying Chuan Wang, Zhang Tao

Abstract:

The aim of this article intends to explore the differences of well-being of employees in casino hotels before and after the Chinese government began to fight corruption. This researcher also attempted to find out the relationship between work pressure and well-being of employees in gambling workplaces before and after the Chinese government crackdowns the corruption. The category of well-being including life well-being, workplace well-being, and psychological well-being was included for analyzing well-being of employees in gaming workplaces. In addition, the psychological pressure classification was applied into this study and the Job Content Questionnaire (JCQ) would be adopted on investigating employees’ work pressure in terms of decision latitude, psychological demands, and workplace support. This study is a quantitative approach research and was conducted in March 2017. A purposive sampling was used in this study. A total of valid 339 responses were collected and the participants were casino hotel employees. The findings showed that decision latitude was significantly different prior to and after Chinese government crackdowns on corruption. Moreover, workplace support was strongly significantly related to employees’ well-being before Chinese government crackdowns. Decision latitude was strongly significantly related to employees’ well-being after Chinese government crackdowns. The findings suggest that employees’ work pressure affects their well being. In particular, because of workplace supports, it may alleviate employees’ work pressure and affect their perceptions of well-being but only prior to fighting the crackdowns. Importantly, decision latitude has become an essential factor affecting their well-being after the crackdown. It is finally hoped that the findings of this study provide suggestion to the managerial levels of hospitality industries. It is important to enhance employees’ decision latitude. Offering training courses to equip employees’ skills could be a possible way to reduce work pressure. In addition, establishing career path for the employees to pursuit is essential for their self-development and the improvement of well being. This would be crucial for casino hotels’ sustainable development and strengthening their competitiveness.

Keywords: well-being, work pressure, Casino hotels’ employees, gaming workplace

Procedia PDF Downloads 224
1202 Following the Caravans: Interdisciplinary Study to Integrate Chinese and African Relations in Ethiopia

Authors: E. Mattio

Abstract:

The aim of this project is to study the Chinese presence in Ethiopia, following the path of the last salt caravans from Danakil to Tigray region. Official estimates of the number of Chinese in Africa vary widely; on the continent, there are increasingly diverse groups of Chinese migrants in terms of language, dialect, class, education, and employment. Based on this and on a very general state of the art, it was decided to increase the studies on this phenomenon, documenting the extraction of salt and following the sellers in the north of the country. The project is unique and allows you to admire a landscape that will soon change, due to the construction of infrastructure that is changing the dynamics of movement and sales. To carry out this study, interdisciplinary investigation methods were integrated, such as landscape archeology, historiographic research, participatory anthropology, geopolitics, and cultural anthropology and ethnology. There are two main objectives of the research. The first was an analysis of risk perceptions to predict what will happen to these populations and how the territory will be modified, trying to monitor the growth of infrastructure in the country and the effects it will have on the population. Thanks to the use of GIS, some roads created by Chinese companies that worked in the area have been georeferenced. The second point was to document the life and rituals of Ethiopian populations, in order not to lose the aspects of uniqueness that risk being lost. The local interviews have garnered impressions and criticisms from the local population to understand whether the Chinese presence is perceived as a threat or a solution. Among the most exclusive interviews, there are those made to Afar leaders in the Logya area and some Coptic representatives in the Wukro area. To make this project even more unique, the Coptic rituals of Gennà and Timkat have been documented, unique expressions of a millennial tradition. The aim was to understand whether the Maoist presence began to influence the religious rites and forms of belief present in the country.

Keywords: China, Ethiopia, GIS, risk perceptions

Procedia PDF Downloads 156
1201 Simulated Translator-Client Relations in Translator Training: Translator Behavior around Risk Management

Authors: Maggie Hui

Abstract:

Risk management is not a new concept; however, it is an uncharted area as applied to the translation process and translator training. Risk managers are responsible for managing risk, i.e. adopting strategies with the intention to minimize loss and maximize gains in spite of uncertainty. Which risk strategy to use often depends on the frequency of an event (i.e. probability) and the severity of its outcomes (i.e. impact). This is basically the way translation/localization project managers handle risk management. Although risk management could involve both positive and negative impacts, impact seems to be always negative in professional translators’ management models, e.g. how many days of project time are lost or how many clients are lost. However, for analysis of translation performance, the impact should be possibly positive (e.g. increased readability of the translation) or negative (e.g. loss of source-text information). In other words, the straight business model of risk management is not directly applicable to the study of risk management in the rendition process. This research aims to explore trainee translators’ risk managing while translating in a simulated setting that involves translator-client relations. A two-cycle experiment involving two roles, the translator and the simulated client, was carried out with a class of translation students to test the effects of the main variable of peer-group interaction. The researcher made use of a user-friendly screen-voice recording freeware to record subjects’ screen activities, including every word the translator typed and every change they made to the rendition, the websites they browsed and the reference tools they used, in addition to the verbalization of their thoughts throughout the process. The research observes the translation procedures subjects considered and finally adopted, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management. The qualitative and quantitative results of this study have some implications for translator training: (a) the experience of being a client seems to reinforce the translator’s risk aversion; (b) there is a wide gap between the translator’s internal risk management and their external presentation of risk; and (c) the use of role-playing simulation can empower students’ learning by enhancing their attitudinal or psycho-physiological competence, interpersonal competence and strategic competence.

Keywords: risk management, role-playing simulation, translation pedagogy, translator-client relations

Procedia PDF Downloads 261
1200 Coming Closer to Communities of Practice through Situated Learning: The Case Study of Polish-English, English-Polish Undergraduate BA Level Language for Specific Purposes of Translation Class

Authors: Marta Lisowska

Abstract:

The growing trend of market specialization imposes upon translators the need for proficiency in the working knowledge of specialist discourse. The notion of specialization differs from a broad general category to a highly specialized narrow field. The specialised discourse is used in the channel of communication based upon distinctive features typical for communities of practice whose co-existence is codified and hermetically locked against outsiders. Consequently, any translator deprived of professional discourse competence and social skills is incapable of providing competent translation product from source language into target language. In this paper, we report on research that explores the pedagogical practices aiming to bridge the dichotomy between the professionals and the specialist translators, while accounting for the reality of the world of professional communities entered by undergraduates on two levels: the text-based generic, and the social one. Drawing from the functional social constructivist approach, seen here as situated learning, this paper reports on the case of English-Polish, Polish-English undergraduate BA Level LSP of law translation class run in line with the simulated classroom-based and the reality-based (apprenticeship) approach. This blended method serves the purpose of introducing the young trainees to the professional world. The research provides new insights into how the LSP translation undergraduates become legitimized through discursive and social participation and engagement. The undergraduates, situated peripherally at the outset, experience their own transformation towards becoming members of these professional groups. With subjective evaluation, the trainees take a stance on this dual mode class and development of their skills. Comparing and contrasting their own work done in line with two models of translation teaching: authentic and near-authentic, the undergraduates answer research questions devised by a questionnaire survey The responses take us closer to how students feel about their LSP translation competence development. The major findings show how the trainees perceive the benefits and hardships of their functional translation class. In terms of skills, they related to communication as the most enhanced one; they highly valued the fact of being ‘exposed’ to a variety of texts (cf. multi literalism), team work, learning how to schedule work, IT skills boost and the ability to learn how to work individually. Another finding indicates that students struggled most with specialized language, and co-working with other students. The short-term research shows the momentum when the undergraduate LSP translation trainees entered the path of transformation i.e. gained consciousness of ‘how it is’ to be a participant-translator of real-life communities of practice, gaining pragmatic dint of the social and linguistic skills understood here as discursive competence (text > genre > discourse > professional practice). The undergraduates need to be aware of the work they have to do and challenges they are to face before arriving at the expert level of professional translation competence.

Keywords: communities of practice in LSP translation teaching, learning LSP translation as situated experience, peripheral participation, professional discourse for LSP translation teaching, professional translation competence

Procedia PDF Downloads 95
1199 Film Censorship and Female Chastity: Exploring State's Discourses and Patriarchal Values in Reconstructing Chinese Film Stardom of Tang Wei

Authors: Xinchen Zhu

Abstract:

The rapid fame of the renowned female film star Tang Wei has made her a typical subject (or object) entangled with sensitive issues involving the official ideology, sexuality, and patriarchal values of contemporary China. In 2008, Tang Wei’s official ban has triggered the wave of debates concerning state power and censorship, actor’s rights, sexual ethics, and feminism in the public sphere. Her ban implies that Chinese film censorship acts as a key factor in reconstructing Chinese film stardom. Following the ban, as sensational media texts are re-interpreting the official discourses, the texts also functioned as a crucial vehicle in reconstructing Tang's female image. Therefore, the case study of Tang's film stardom allows us to further explore how female stardom has been entangled with the issues involving official ideology, female sexual ethics, and patriarchal values in contemporary China. This paper argues that Chinese female film stars shoulder the responsibility of film acting which would conform to the official male-dominated values. However, with the development of the Internet, the state no longer remains an absolute control over the new venues. The netizens’ discussion about her ban reshaped Tang’s image as a victim and scapegoat under the unfair oppression of the official authority. Additionally, this paper argues that similar to State’s discourse, netizens’ discourse did not reject patriarchal values, and in turn emphasized Tang Wei’s female chastity.

Keywords: film censorship, Chinese female film stardom, party-state’s power, national discourses, Tang Wei

Procedia PDF Downloads 170
1198 An Integrated Approach to Syllabus Design for Business Chinese

Authors: Dongshuo Wang, Minjie Xing

Abstract:

International businesses prefer to hire people who speak more than one language. With the booming of China’s market, industries and trade, business leaders are looking for people who can speak Chinese and operate successfully in a Chinese cultural context, and therefore an increasing number of tertiary students choose a Business Chinese (BC) course. As a result, BC syllabus design is urgently needed. What business knowledge should be included in China’s context? What aspects of BC culture should be included? How much Chinese language should be introduced to conduct business in China? With these research questions, this research explores a syllabus design that integrates the three aspects of subject knowledge of business in communication, business practice including the procedure of and strategies for communicating business in practice and language skills including the disciplinary and professional contexts in which linguistic choices are made. After literature review and consultancy with China-related business professionals, senior staff from business schools and representatives of students, the authors of this paper, together with language tutors drafted a syllabus based on the integrated approach to include subject knowledge, business practice and language skills. Due to the nature of this research which requires trial/test and detailed description for each correction, qualitative methods are adopted. Two in-depth focus group interviews (with 2 staff and 4 students in each group), and 18 individual interviews (8 staff and 10 students) were conducted. QDA was used for systematizing, organizing, and analysing qualitative data. It was discovered that the business knowledge related to a Chinese cultural context, including face value, networking skills, strategic plans for signing a contract, marketing, sales, and after-sale service, should be introduced through lectures and seminars; business practice could be implemented by students setting up their own companies, virtual or real; and language skills would be trained via writing business messages and presenting their companies in fairs and exhibitions. After a longitudinal study of trials and amendments for three years from 2013 to 2016, the syllabus was approved by staff and students and the university. Students appreciated the syllabus, as they could apply the subject knowledge into practice by using it in their own companies and Chinese language was used throughout the process. The syllabus is now ready to be used in universities offering BC, and the designing process can be applied to other new courses as well.

Keywords: business Chinese, syllabus design, business knowledge, language skills

Procedia PDF Downloads 335
1197 Translation in Greek and Psychometric Properties of the 9-Item Internet Gaming Disorder Scale-Short Form (IGDS9-Sf)

Authors: Aspasia Simpsi

Abstract:

The aim of this study was to translate into Greek and then validate the psychometric properties of the Internet Gaming Disorder Scale–Short-Form (IGDS9-SF) (Pontes & Griffiths, 2015). This is the first short standardized psychometric tool to assess Internet Gaming Disorder (IGD) according to the DSM-V nine clinical criteria and among the most frequently examined. The translation of the test was done through the process of back-translation. To gain a better insight into the psychometric properties of this test, the questionnaire included demographic questions and the Greek version of the Internet Addiction Test (Young, 1998). The participants of the study were 241 adolescents aged between 12 to 18. They were nationally recruited in Greece through an online survey that was hosted on the platform of Qualtrics. Analysis revealed excellent reliability with Cronbach’s alpha coefficients α = .939 for IGDS9-SF and α = .940 for IAT. The use of Pearson product-moment correlation revealed a significant positive relationship between IGDS9-SF and IAT r (241) =.45, p < .001. Due to inconsistencies in terminology and tests in the field of IGD, what is recommended for future research is a consensus regarding IGD testing and research.

Keywords: internet gaming disorder, IGDS9-SF, psychometric properties, internet addiction

Procedia PDF Downloads 56
1196 Mealtime Talk as a Context of Learning: A Multiple Case Study of Australian Chinese Parents' Interaction with Their Preschool Aged Children at Dinner Table

Authors: Jiangbo Hu, Frances Hoyte, Haiquan Huang

Abstract:

Research identifies that mealtime talk can be a significant learning context that provides children with rich experiences to foster their language and cognitive development. Middle-classed parents create an extended learning discourse for their children through sophisticated vocabulary, narrative and explanation genres at dinner table. However, mealtime opportunities vary with some parents having little interaction with their children and some parents focusing on directive of children’s behaviors. This study investigated five Chinese families’ parent-child interaction during mealtime that was rarely reported in the literature. The five families differ in terms of their living styles. Three families are from professional background where both mothers the fathers work in Australian companies and both of them present at dinner time. The other two families own business. The mothers are housemakers and the fathers are always absent at dinner time due to their busy business life. Employing case study method, the five Chinese families’ parent-child interactions at dinner table were recorded using a video camera. More than 3000 clauses were analyzed with the framework of 'systems of clause complexing' from systemic functional linguistic theory. The finding shows that mothers played a critical role in the interaction with their children by initiating most conversations. The three mothers from professional background tended to use more language in extending and expanding pattern that is beneficial for children’s language development and high level of thinking (e.g., logical thinking). The two house making mothers’ language focused more on the directive of their children’s social manners and dietary behaviors. The fathers though seemed to be less active, contributing to the richness of the conversation through their occasional props such as asking open questions or initiating a new topic. In general, the families from professional background were more advantaged in providing learning opportunities for their children at dinner table than the families running business were. The home experiences of Chinese children is an important topic in research due to the rapidly increasing number of Chinese children in Australia and other English speaking countries. Such research assist educators in the education of Chinese children with more awareness of Chinese children experiences at home that could be very unlike the settings in English schools. This study contributes to the research in this area through the analysis of language in parent-child interaction during mealtime, which is very different from previous research that mainly investigated Chinese families through survey and interview. The finding of different manners in language use between the professional families and business families has implication for the understanding of the variation of Chinese children’s home experiences that is influenced not only by parents’ socioeconomic status but their lifestyles.

Keywords: Chinese children, Chinese parents, mealtime talk, parent-child interaction

Procedia PDF Downloads 233
1195 Google Translate: AI Application

Authors: Shaima Almalhan, Lubna Shukri, Miriam Talal, Safaa Teskieh

Abstract:

Since artificial intelligence is a rapidly evolving topic that has had a significant impact on technical growth and innovation, this paper examines people's awareness, use, and engagement with the Google Translate application. To see how familiar aware users are with the app and its features, quantitative and qualitative research was conducted. The findings revealed that consumers have a high level of confidence in the application and how far people they benefit from this sort of innovation and how convenient it makes communication.

Keywords: artificial intelligence, google translate, speech recognition, language translation, camera translation, speech to text, text to speech

Procedia PDF Downloads 154
1194 Understanding the Challenges of Lawbook Translation via the Framework of Functional Theory of Language

Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi

Abstract:

Where the speed of book writing lags behind the high need for such material for tertiary studies, translation offers a way to enhance the equilibrium in this demand-supply equation. Nevertheless, translation is confronted by obstacles that threaten its effectiveness. The primary challenge to the production of efficient translations may well be related to the text-type and in terms of its complexity. A text that is intricately written with unique rhetorical devices, subject-matter foundation and cultural references will undoubtedly challenge the translator. Longer time and greater effort would be the consequence. To understand these text-related challenges, the present paper set out to analyze a lawbook entitled Learning the Law by David Melinkoff. The book is chosen because it has often been used as a textbook or for reference in many law courses in the United Kingdom and has seen over thirteen editions; therefore, it can be said to be a worthy book for studies in law. Another reason is the existence of a ready translation in Malay. Reference to this translation enables confirmation to some extent of the potential problems that might occur in its translation. Understanding the organization and the language of the book will help translators to prepare themselves better for the task. They can anticipate the research and time that may be needed to produce an effective translation. Another premise here is that this text-type implies certain ways of writing and organization. Accordingly, it seems practicable to adopt the functional theory of language as suggested by Michael Halliday as its theoretical framework. Concepts of the context of culture, the context of situation and measures of the field, tenor and mode form the instruments for analysis. Additional examples from similar materials can also be used to validate the findings. Some interesting findings include the presence of several other text-types or sub-text-types in the book and the dependence on literary discourse and devices to capture the meanings better or add color to the dry field of law. In addition, many elements of culture can be seen, for example, the use of familiar alternatives, allusions, and even terminology and references that date back to various periods of time and languages. Also found are parts which discuss origins of words and terms that may be relevant to readers within the United Kingdom but make little sense to readers of the book in other languages. In conclusion, the textual analysis in terms of its functions and the linguistic and textual devices used to achieve them can then be applied as a guide to determine the effectiveness of the translation that is produced.

Keywords: functional theory of language, lawbook text-type, rhetorical devices, culture

Procedia PDF Downloads 149
1193 Pedagogical Inclusiveness in Literacy Education: Teaching Reading and Writing to Non-Chinese Speaking Students in Hong Kong

Authors: Mark Shiu-kee Shum, Dan Shi

Abstract:

The paper aims to introduce the ‘Reading to Learn, Learning to Write’ (R2L) pedagogy and its application in teaching reading and writing to non-Chinese speaking (NCS) students in Hong Kong. Guided by the teaching and learning cycles accentuated in R2L pedagogy, sufficient scaffolding was provided for students with an explicit teaching method in literacy education. To understand the influence of using R2L pedagogy on students’ reading and writing abilities across different genres, quantitative data were collected by pre- and post-test of reading and writing tasks in the two different genres of narration and explanation. The pre-test and post-test were used to assess students’ writing performance based on the three textual components of context, discourse, and graphic features, while the reading abilities were assessed at the literal, inferred and interpretive levels of reading comprehension to measure the effectiveness of R2L pedagogy on their literacy improvement. The findings show the use of R2L pedagogy has been proven more effective in improving NCS students’ writing abilities than developing their reading capacity. It is hoped that the R2L-based pedagogic practices can serve as teaching references and pedagogic rationale for L1 language teachers and raise their metalinguistic awareness in teaching Chinese to non-Chinese speaking students in Hong Kong and beyond.

Keywords: pedagogical inclusiveness, literacy education, ethnic minority, reading and writing

Procedia PDF Downloads 47
1192 Investigating English Dominance in a Chinese-English Dual Language Program: Teachers' Language Use and Investment

Authors: Peizhu Liu

Abstract:

Dual language education, also known as immersion education, differs from traditional language programs that teach a second or foreign language as a subject. Instead, dual language programs adopt a content-based approach, using both a majority language (e.g., English, in the case of the United States) and a minority language (e.g., Spanish or Chinese) as a medium of instruction to teach math, science, and social studies. By granting each language of instruction equal status, dual language education seeks to educate not only meaningfully but equitably and to foster tolerance and appreciation of diversity, making it essential for immigrants, refugees, indigenous peoples, and other marginalized students. Despite the cognitive and academic benefits of dual language education, recent literature has revealed that English is disproportionately privileged across dual language programs. Scholars have expressed concerns about the unbalanced status of majority and minority languages in dual language education, as favoring English in this context may inadvertently reaffirm its dominance and moreover fail to serve the needs of children whose primary language is not English. Through a year-long study of a Chinese-English dual language program, the extensively disproportionate use of English has also been observed by the researcher. However, despite the fact that Chinese-English dual language programs are the second-most popular program type after Spanish in the United States, this issue remains underexplored in the existing literature on Chinese-English dual language education. In fact, the number of Chinese-English dual language programs being offered in the U.S. has grown rapidly, from 8 in 1988 to 331 as of 2023. Using Norton and Darvin's investment model theory, the current study investigates teachers' language use and investment in teaching Chinese and English in a Chinese-English dual language program at an urban public school in New York City. The program caters to a significant number of minority children from working-class families. Adopting an ethnographic and discourse analytic approach, this study seeks to understand language use dynamics in the program and how micro- and macro-factors, such as students' identity construction, parents' and teachers' language ideologies, and the capital associated with each language, influence teachers' investment in teaching Chinese and English. The research will help educators and policymakers understand the obstacles that stand in the way of the goal of dual language education—that is, the creation of a more inclusive classroom, which is achieved by regarding both languages of instruction as equally valuable resources. The implications for how to balance the use of the majority and minority languages will also be discussed.

Keywords: dual language education, bilingual education, language immersion education, content-based language teaching

Procedia PDF Downloads 84
1191 The Saudi Arabia 2030 Strategy: Translation Reception and Translator Readiness

Authors: Budur Alsulami

Abstract:

One of the aims of the recently implemented Saudi Arabia Vision 2030 strategy is focused on strengthening education, entertainment, and tourism to attract international visitors to the country. To promote and increase the tourism sector, tourism translation can serve the tourism industry by translating various materials that promote the country’s tourism such as brochures, catalogues, and websites. In order to achieve the goal of enhancing tourism in Saudi Arabia, promotional texts related to tourism and Saudi culture will need to be translated into English and addressed to non-Arabic-speaking potential tourists. This research aims to measure student readiness to be professional translators who can introduce and promote Saudi Arabia to non-Arabic-speaking tourists. The study will also evaluate students' abilities to promote and convey Saudi culture to non-Arabic tourists by translating tourism texts. Translating tourism materials demands considerable effort and specific translation skills to capture tourists' interest and encourage visits. Numerous scholars have explored challenges in translating tourism promotional materials, focusing on translation methods, cultural issues, course design, and necessary knowledge for tourism translation. Based on these insights, experts recommend that translators prioritize audience expectations, cultural appropriateness, and linguistic conventions while revising course syllabi to include practical skills. This research aims to assess students' readiness to become professional translators aligned with Vision 2030 tourism goals. To accomplish this, in the first stage of the project, twenty students from two Saudi Arabian Universities who have completed at least two years of Translation Studies were invited to translate two tourism texts of 300 words each. These tourism texts contain information about famous tourist sights and traditional food in Saudi Arabia and contained cultural terms and heritage information. The students then completed a questionnaire about the challenges of the text and the process of their translation, and then participated in a semi-structured interview. In the second stage of the project, the students’ translations will be evaluated by a qualified National Accreditation Authority of Translators and Interpreters (NAATI) examiner applying the NAATI rubrics. Finally, these translations will be read and assessed by fifteen to twenty native and near-native readers of English, who will evaluate the quality of the translations based on their understanding and perception of these texts. Results analysed to date suggest that a number of student translators faced challenges such as choosing a suitable translation method, omitting some key terms or words during the translation process, and managing their time, all of which may indicate a lack of practice in translating texts of this nature and lack of awareness regarding translation strategies most suitable for the genre.

Keywords: Saudi Arabia Vision 2030, translation, tourism, reader reception, culture, heritage, translator training/competencies

Procedia PDF Downloads 7
1190 The Influence of Teacher Support on School Belonging in Chinese Students: A Moderated Mediation Model

Authors: Yuting Tan, Benchao Fan, Xiaoman Wei, Tao Yang

Abstract:

In order to investigate the relationship between students’ perceived teacher support, parental emotional support, mastery goal orientation and school belonging, the questionnaire data of 11,898 15-year-olds (5,699 girls and 6,199 boys) in four Chinese provinces and cities (Beijing, Shanghai, Jiangsu and Zhejiang) that participated in PISA 2018 were used. The results showed that: (1) teacher support can positively and significantly predict students' school belonging; (2) mastery goal orientation played the mediating role in the relationship between teacher support and school belonging; (3) the second half path of students’ mastery goal orientation to the mediation process of teacher support and school belonging was regulated by parental emotional support. The results have important educational practice enlightenment for effectively promoting the school belonging of Chinese students.

Keywords: school belonging, teacher support, mastery goal orientation, parental emotional support

Procedia PDF Downloads 86
1189 Content and Language Integrated Instruction: An Investigation of Oral Corrective Feedback in the Chinese Immersion Classroom

Authors: Qin Yao

Abstract:

Content and language integrated instruction provides second language learners instruction in subject matter and language, and is greatly valued, particularly in the language immersion classroom where a language other than students’ first language is the vehicle for teaching school curriculum. Corrective feedback is an essential instructional technique for teachers to integrate a focus on language into their content instruction. This study aims to fill a gap in the literature on immersion—the lack of studies examining corrective feedback in Chinese immersion classrooms, by studying learning opportunities brought by oral corrective feedback in a Chinese immersion classroom. Specifically, it examines what is the distribution of different types of teacher corrective feedback and how students respond to each feedback type, as well as how the focus of the teacher-student interactional exchanges affect the effect of feedback. Two Chinese immersion teachers and their immersion classes were involved, and data were collected through classroom observations interviews. Observations document teachers’ provision of oral corrective feedback and students’ responses following the feedback in class, and interviews with teachers collected teachers’ reflective thoughts about their teaching. A primary quantitative and qualitative analysis of the data revealed that, among different types of corrective feedback, recast occurred most frequently. Metalinguistic clue and repetition were the least occurring feedback types. Clarification request lead to highest percentage of learner uptake manifested by learners’ oral production immediately following the feedback, while explicit correction came the second and recast the third. In addition, the results also showed the interactional context played a role in the effectiveness of the feedback: teachers were most likely to give feedback in conversational exchanges that focused on explicit language and content, while students were most likely to use feedback in exchanges that focused on explicit language. In conclusion, the results of this study indicate recasts are preferred by Chinese immersion teachers, confirming results of previous studies on corrective feedback in non-Chinese immersion classrooms; and clarification request and explicit language instruction elicit more target language production from students and are facilitative in their target language development, thus should not be overlooked in immersion and other content and language integrated classrooms.

Keywords: Chinese immersion, content and language integrated instruction, corrective feedback, interaction

Procedia PDF Downloads 411
1188 Tasting and Touring: Chinese Consumers’ Experiences with Australian Wine and Winery Tour: A Case Study of Sirromet Wines, Queensland

Authors: Ning Niu

Abstract:

The study hinges on consumer taste, food industry (wine production) and cultural consumption (vineyard tourism) which are related to the Chinese market, consumers, and visitors traveling to Australian vineyards. The research topic can be summed up as: the economic importance of the Chinese market on Australian wine production; the economic importance of the Chinese market have an impact on how Australian wine is produced or packaged; the impact of mass Chinese wine tourism on Australian vineyards; the gendered and cultured experience of wine tourism for Chines visitors. This study aims to apply the theories of Pierre Bourdieu into the research in food industry and cultural consumption; investigate Chinese experiences with Australian wine products and vineyard tours; to explore the cultural, gendered and class influences on their experiences. The academic background covers the concepts of habitus, taste, capital proposed by Pierre Bourdieu along with long-lasting concepts within China’s cultural context including mianzi (face, dignity/honor/hierarchy) and guanxi (connections/social network), in order to develop new perspectives to study the tastes of Chinese tourists coming to Australia for wine experiences. The documents cited from Australian government or industries will be interpreted, and the analysis of data will constitute the economic background for this current study. The study applies qualitative research and draws from the fieldwork, choosing ethnographic observation, interviews, personal experiences and discursive analysis of government documents and tourism documents. The expected sample size includes three tourism professionals, two or three local Australian wine producers, and 20 to 30 Chinese wine consumers and visitors travelling to Australian vineyards. An embodied ethnography will be used to observe the Chinese participants’ feelings, thoughts, and experiences of their engagement with Australian wine and vineyards. The researcher will interview with Chinese consumers, tourism professionals, and Australian winemakers to collect primary data. Note-taking, picture-taking, and audio-recording will be adopted with informants’ permissions. Personal or group interview will be last for 30 and 60 minutes respectively. Personal experiences of the researcher have been analyzed to respond to some research questions, and have accumulated part of primary data (e.g., photos and stories) to discover how 'mianzi' and 'guanxi' influence Australian wine and tourism industries to meet the demands’ of Chinese consumers. At current stage, the secondary data from analysis of official and industrial documents has proved the economic importance of Chinese market is influencing Australian wine and tourism industries. And my own experiences related to this study, in some sense, has proved the Chinese cultural concepts (mianzi and guanxi) are influencing the Australian wine production and package along with vineyard tours. Future fieldwork will discover more in this research realm, contribute more to knowledge.

Keywords: habitus, taste, capital, mianzi, guanxi

Procedia PDF Downloads 130
1187 Cross-Dialect Sentence Transformation: A Comparative Analysis of Language Models for Adapting Sentences to British English

Authors: Shashwat Mookherjee, Shruti Dutta

Abstract:

This study explores linguistic distinctions among American, Indian, and Irish English dialects and assesses various Language Models (LLMs) in their ability to generate British English translations from these dialects. Using cosine similarity analysis, the study measures the linguistic proximity between original British English translations and those produced by LLMs for each dialect. The findings reveal that Indian and Irish English translations maintain notably high similarity scores, suggesting strong linguistic alignment with British English. In contrast, American English exhibits slightly lower similarity, reflecting its distinct linguistic traits. Additionally, the choice of LLM significantly impacts translation quality, with Llama-2-70b consistently demonstrating superior performance. The study underscores the importance of selecting the right model for dialect translation, emphasizing the role of linguistic expertise and contextual understanding in achieving accurate translations.

Keywords: cross-dialect translation, language models, linguistic similarity, multilingual NLP

Procedia PDF Downloads 75
1186 On Early Verb Acquisition in Chinese-Speaking Children

Authors: Yating Mu

Abstract:

Young children acquire native language with amazing rapidity. After noticing this interesting phenomenon, lots of linguistics, as well as psychologists, devote themselves to exploring the best explanations. Thus researches on first language acquisition emerged. Early lexical development is an important branch of children’s FLA (first language acquisition). Verb, the most significant class of lexicon, the most grammatically complex syntactic category or word type, is not only the core of exploring syntactic structures of language but also plays a key role in analyzing semantic features. Obviously, early verb development must have great impacts on children’s early lexical acquisition. Most scholars conclude that verbs, in general, are very difficult to learn because the problem in verb learning might be more about mapping a specific verb onto an action or event than about learning the underlying relational concepts that the verb or relational term encodes. However, the previous researches on early verb development mainly focus on the argument about whether there is a noun-bias or verb-bias in children’s early productive vocabulary. There are few researches on general characteristics of children’s early verbs concerning both semantic and syntactic aspects, not mentioning a general survey on Chinese-speaking children’s verb acquisition. Therefore, the author attempts to examine the general conditions and characteristics of Chinese-speaking children’s early productive verbs, based on data from a longitudinal study on three Chinese-speaking children. In order to present an overall picture of Chinese verb development, both semantic and syntactic aspects will be focused in the present study. As for semantic analysis, a classification method is adopted first. Verb category is a sophisticated class in Mandarin, so it is quite necessary to divide it into small sub-types, thus making the research much easier. By making a reasonable classification of eight verb classes on basis of semantic features, the research aims at finding out whether there exist any universal rules in Chinese-speaking children’s verb development. With regard to the syntactic aspect of verb category, a debate between nativist account and usage-based approach has lasted for quite a long time. By analyzing the longitudinal Mandarin data, the author attempts to find out whether the usage-based theory can fully explain characteristics in Chinese verb development. To sum up, this thesis attempts to apply the descriptive research method to investigate the acquisition and the usage of Chinese-speaking children’s early verbs, on purpose of providing a new perspective in investigating semantic and syntactic features of early verb acquisition.

Keywords: Chinese-speaking children, early verb acquisition, verb classes, verb grammatical structures

Procedia PDF Downloads 366
1185 Investigating Chinese Students' Perceptions of and Responses to Teacher Feedback: Multiple Case Studies in a UK University

Authors: Fangfei Li

Abstract:

Studies on teacher feedback have produced a wide range of findings in aspects of characteristics of good feedback, factors influencing the quality of feedback and teachers’ perspectives on teacher feedback. However, perspectives from students on how they perceive and respond to teacher feedback are still under scrutiny. Especially for Chinese overseas students who come from a feedback-sparse educational context in China, they might have different experiences when engaging with teacher feedback in the UK Higher Education. Therefore, the research aims to investigate and shed some new light on how Chinese students engage with teacher feedback in the UK higher education and how teacher feedback could enhance their learning. Research questions of this study are 1) What are Chinese overseas students’ perceptions of teacher feedback in courses of the UK higher education? 2) How do they respond to the teacher feedback they obtained? 3) What factors might influence their’ engagement with teacher feedback? Qualitative case studies of five Chinese postgraduate students in a UK university have been conducted by employing various types of interviews, such as background interviews, scenario-based interviews, stimulated recall interviews and retrospective interviews to address the research inquiries. Data collection lasted seven months, covering two phases – the pre-sessional language programme and the first semester of the Master’s degree programme. Research findings until now indicate that some factors, such as tutors’ handwriting, implicit instruction and value comments, influence students understanding and internalizing tutor feedback. Except for difficulties in understanding tutor feedback, students’ responses to tutor feedback are also influenced by quantity and quality of tutor-student communication, time constraints and trust to tutor feedback, etc. Findings also reveal that tutor feedback is able to improve students’ learning in aspects of promoting reflection on professional knowledge, promoting students’ communication with peers and tutors, increasing problem awareness and writing with the reader in mind. This paper will mainly introduce the research topic, the methodological procedure and research findings gained until now.

Keywords: Chinese students, students’ perceptions, teacher feedback, the UK higher education

Procedia PDF Downloads 266
1184 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 71