Search results for: modernization translation.
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 177

Search results for: modernization translation.

177 Modernization of the People's Republic of China: History and Complexities

Authors: N.A. Aldabek, M.B. Assyl, D.B. Dauyen, A.E. Serikkaliyeva

Abstract:

The aim of this paper is to investigate a process of modernization of the People-s Republic of China. The theme of scientific research is interesting, first, because the Chinese model of development is recognized as successful and most dynamically developing. They are obliged by these successes of the modernization spent in the country. Economy modernization as the basic motive power of progress of the country is a priority direction of development in the Republic of Kazakhstan. So the example of successful development modernization processes in China can be rather useful to use in working out of the Kazakhstan national reforms.

Keywords: Modernization, the People's Republic of China, social and economic development.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3125
176 The Role of the Dominant Party of the Republic of Kazakhstan and China's Ruling Party in a Country's Modernization: Similarities and Differences

Authors: Dinara B. Dauyen, Nurzhamal A. Aldabek

Abstract:

The purpose of this work is to identify the positive and negative aspects of parties- participation in the country-s modernization, which in turn, will help a country to determine the necessary steps to improve the social-economic development. The article considers a question of the role of the dominating party of Kazakhstan and ruling party of China in the country-s modernization. Using a comparative analysis reveals differences between the People's Democratic Party “Nur Otan" and the Communist Party of China. It is discussed the policy of carrying out of modernization, the main actions of political parties of both countries with a view of modernization implementation.

Keywords: China's modernization, dominant party, ruling party, modernization of Kazakhstan.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1491
175 The Management of the Urban Project between Challenge and Need: The Case of the Modernization Project of Constantine

Authors: Nedjima Mouhoubi, Souad Sassi Boudemagh

Abstract:

In this article, and through the modernization project of metropolis of Constantine (PMMC) experience in Algeria, discussed to highlight the importance of management in an urban project at various levels: strategic and operational. The statement we attended to reach is to evaluate the modernization project of metropolis of Constantine in the light of management and prove the relation between a good urban management and the success of an urban project.

Keywords: Urban project, strategic management, operational management, the modernization project of Constantine.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1419
174 Civil Service Reforms in Kazakhstan and Its Influence on Modernization

Authors: Aliya Idrissova

Abstract:

Civil service (public administration) is an important social institution of society properties. Civil service institution had a significant impact on modernization processes in Kazakhstan through ensuring the functioning of all the subsystems of social life. This article is an attempt to analyze the reforms of public service institution in Kazakhstan and to assess its influence on modernization processes.

Keywords: Civil service, Kazakhstan, modernization, a national model of civil service, civil service reforms, bureaucracy.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2416
173 Estimating Word Translation Probabilities for Thai – English Machine Translation using EM Algorithm

Authors: Chutchada Nusai, Yoshimi Suzuki, Haruaki Yamazaki

Abstract:

Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the translation word in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Method based on frequency of word translation, (2) Method based on collocation of word translation, and (3) Method based on Expectation Maximization (EM) algorithm. For evaluation we used Thai – English parallel sentences generated by NECTEC. The method based on EM algorithm is the best method in comparison to the other methods and gives the satisfying results.

Keywords: Machine translation, EM algorithm.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1638
172 Perception and Implementation of Machine Translation Applications by the Iranian English Translators

Authors: Abdul Amir Hazbavi

Abstract:

The present study is an attempt to provide a relatively comprehensive preview of the Iranian English translators’ perception on Machine Translation. Furthermore, the study tries to shed light on the status of implementation of Machine Translation among the Iranian English Translators. To reach the aforementioned objectives, the Localization Industry Standards Association’s questioner for measuring perceptions with regard to the adoption of a technology innovation was adapted and used to investigate the perception and implementation of Machine Translation applications by the Iranian English language translators. The participants of the study were 224 last-year undergraduate Iranian students of English translation at 10 universities across the country. The study revealed a very low level of adoption and a very high level of willingness to get familiar with and learn about Machine Translation, as well as a positive perception of and attitude toward Machine Translation by the Iranian English translators.

Keywords: Translation Technology, Machine Translation, Perception and Implementation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2236
171 Prospective English Language Teachers’ Views on Translation Use in Foreign Language Teaching

Authors: Ozlem Bozok, Yusuf Bozok

Abstract:

The importance of using mother tongue and translation in foreign language classrooms cannot be ignored and translation can be utilized as a method in English Language Teaching courses. There exist researches advocating or objecting to the use of translation in foreign language learning but they all have a point in common: Translation should be used as an aid to teaching, not an end in itself. In this research, prospective English language teachers’ opinions about translation use and use of mother tongue in foreign language teaching are investigated and according to the findings, some explanations and recommendations are made.

Keywords: Exposure to foreign language, translation, foreign language learning, prospective teachers’ opinions, use of L1.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2424
170 Art and Culture in the Development Period to Modernization in the Reign of King Rama VI

Authors: Weena Eiamprapai

Abstract:

The growth of Thai society in western style in the middle of Rattanakosin period can be defined as modernization /civilization. These terms had an influence on the development of the country in the reign of King Rama V owing to the governance reform, and cultures influenced by the West. Those were passed on until the reign of King Rama VI. The preference was not only for the renovation of architecture and arts based on Thai customs reflecting the prosperity and beauty of handicrafts but also for the acceptance of westernization. The remain of this acceptance includes the concept of such value as gentlemanly behavior like that in Victorian Era of the United Kingdom, and the support of women’s status. Moreover, the wide spread of modernization leads to the movement to change the country’s governance system from absolute monarchy to democracy by a group of people called Rattanakosin Era (R.E.) 130 party.

Keywords: Art and culture, development period, modernization, King Rama VI.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1599
169 Development Prospects of Education System in Modernization

Authors: Akbar Seraly, Kazbek Primbetov, Gulmira Abdiraiymova, Gulnapis Abdikerova

Abstract:

the article analyzes the development prospects of education system in Kazakhstan. Education is among key sources of culture and social mobility. Modern education must become civic which means availability of high quality education to all people irrespective of their racial, ethnic, religious, social, gender and any other differences. Socially focused nature of modernization of Kazakhstan-s society is predicated upon formation of a civic education model in the future. Kazakhstan-s education system undergoes intensive reforms first of all intended to achieve international education standards and integration into the global educational and information space.

Keywords: Education system, Kazakhstan , Modernization

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1751
168 The Urban Project and the Urban Improvement to the Test of the Participation, Case: Project of Modernization of Constantine

Authors: Mouhoubi Nedjima, Sassi Boudemagh Souad

Abstract:

In the framework of the modernization of the city of Constantine and in order to restore its status as a regional metropolis introducing it into the network of cities international metropolises, has major urban project was launched: project of modernization and of metropolitanization of the city of Constantine. Our research project focuses on the management of the project for the modernization of the city of Constantine (PMMC) focusing on the management of some aspects of the urban project whose participation, with the objective assessment of the managerial approach business. In this contribution, we focus on two cases revealing taken into account in our research work on the question of participation of actors and their organizations. It is "the urban project of modernization of Constantine" and the operation relating to "the urban improvement in the city of the Brothers FERRAD in the district of Zouaghi". This project and this operation with the objective of improving the living conditions of citizens have faced several challenges and obstacles that have been in major part the factors of its failures. Through this study, we examined the management process and the mode of organization of the actors of the project as well as the level of participation of the citizen to finally proposed managerial solutions toconflict situations observed.

Keywords: The urban project, urban improvement, participation, Constantine.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2022
167 Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach

Authors: Yingying Ding

Abstract:

This study presents a methodology of specialized translation with the objective of helping teachers to improve the strategies in teaching translation. In order to allow students to acquire skills to translate specialized texts, they need to become familiar with the semantic and syntactic features of source texts and target texts. The aim of our study is to use a corpus-based approach in the teaching of specialized translation between Chinese and Italian. This study proposes to construct a specialized Chinese - Italian comparable corpus that consists of 50 economic contracts from the domain of food. With the help of AntConc, we propose to compile a comparable corpus in for translation teaching purposes. This paper attempts to provide insight into how teachers could benefit from comparable corpus in the teaching of specialized translation from Italian into Chinese and through some examples of passive sentences how students could learn to apply different strategies for translating appropriately the voice.

Keywords: Corpus-based approach, translation teaching, specialized translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1190
166 Preservation of Artistic Heritage: Effect of Modernization on Antiquities and Traditional Murals in Nigeria

Authors: Uchenna Bella Onu

Abstract:

Traditional art is one of Nigerian cultural heritage. It is an excellent instrument for documentation and identification. Antiquities are priceless and irreplaceable. They are basically preserved for future generations. Sadly, preserving these highly prized cultural heritage is becoming a serious challenge. This paper examines the extent modernization has affected the preservation of traditional art in Nigeria. Particularly hit is the antiquities and traditional murals of eastern part of Nigeria. Participatory visual methods were used for this study. Efforts were made to reach the few surviving and aged mural artists. Oral information was collected from them as well as first hand drawings and some photographs of their works. Findings indicate that modernization has seriously affected the preservation of Nigerian artistic heritage. Further findings show that traditional mural artists are gradually dwindling and dangerously going into extinct. Antiquities are indiscriminately destroyed due to sheer ignorance and the blind quest to fit into the so called modern world.  

Keywords: Antiquities, artistic heritage, cultural preservation, drawings, modernization, murals.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1395
165 A Thai to English Machine Translation System Using Thai LFG Tree Structure as Interlingua

Authors: Tawee Chimsuk, Surapong Auwatanamongkol

Abstract:

Machine Translation (MT) between the Thai and English languages has been a challenging research topic in natural language processing. Most research has been done on English to Thai machine translation, but not the other way around. This paper presents a Thai to English Machine Translation System that translates a Thai sentence into interlingua of a Thai LFG tree using LFG grammar and a bottom up parser. The Thai LFG tree is then transformed into the corresponding English LFG tree by pattern matching and node transformation. Finally, an equivalent English sentence is created using structural information prescribed by the English LFG tree. Based on results of experiments designed to evaluate the performance of the proposed system, it can be stated that the system has been proven to be effective in providing a useful translation from Thai to English.

Keywords: Interlingua, LFG grammar, Machine translation, Pattern matching.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2254
164 An Investigation of Final Tests of Translation as Practiced in Iranian Undergraduate English Translation Program

Authors: Hossein Heidari Tabrizi, Azizeh Chalak

Abstract:

The present study examined how translation teachers develop final tests as measures for checking on the quality of students’ academic translation in Iranian context. To achieve this goal, thirty experienced male and female translation teachers from the four types of the universities offering the program were invited to an in-depth 30-minute one-session semi-structured interview. The responses provided showed how much discrepancy exists among the Iranian translation teachers (as developers of final translation tests), who are least informed with the current translation evaluation methods. It was also revealed that the criteria they use for developing such tests and scoring student translations are not theory-driven but are highly subjective, mainly based on their personal experience and intuition. Hence, the quality and accountability of such tests are under serious question. The results also confirmed that the dominant method commonly and currently practiced is the purely essay-type format. To remedy the situation, some suggestions are in order. As part of the solution, to improve the reliability and validity of such tests, the present summative, product-oriented evaluation should be accompanied with some formative, process-oriented methods of evaluation. Training the teachers and helping them get acquainted with modern principles of translation evaluation as well as the existing models, and rating scales does improve the quality of academic translation evaluation.

Keywords: Iranian universities, students’ academic translations, translation final tests, undergraduate translation programs.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1988
163 Modernization, Malay Matrimonial Foodways and the Community Social Bonding

Authors: Mohd Zahari, M. S, Kamaruddin, M. S. Y., Muhammad, R., Kutut, M. Z.

Abstract:

Solidarity and kinship has long been an intangible emblem to Malay community especially in the rural area. It is visibly seen through the dependability among each unit of the community either in religious and social events including the matrimonial or wedding. Nevertheless, the inevitable phenomenon, modernization legitimately alters every facets of human life not only the routines, traditions, rituals, norms but also to the daily activities and the specific occasion. Using triangulation approach of interview and self completed questionnaire this study empirically examine the level of alteration of Malays wedding foodways which relate to the preparation and consumption of it and its impact on the community social bonding. Some meaningful insights were obtained whereby modernization through technology (modern equipments) and social factors (education, migration, and high disposal income) significantly contribute to the alteration of wedding foodways from preparation up to consumption stages. The domino effect of this alteration consequently leads to the fragility of social kinship or somehow reduced cohesiveness and interaction among the individual of Malay society in the rural area.

Keywords: Modernization, Malay, Matrimonial, Foodways, Social Bonding

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2345
162 Knowledge Transfer and the Translation of Technical Texts

Authors: Ahmed Alaoui

Abstract:

This paper contributes to the ongoing debate as to the relevance of translation studies to professional practitioners. It exposes the various misconceptions permeating the links between theory and practice in the translation landscape in the Arab World. It is a thesis of this paper that specialization in translation should be redefined; taking account of the fact, that specialized knowledge alone is neither crucial nor sufficient in technical translation. It should be tested against the readability of the translated text, the appropriateness of its style and the usability of its content by endusers to carry out their intended tasks. The paper also proposes a preliminary model to establish a working link between theory and practice from the perspective of professional trainers and practitioners, calling for the latter to participate in the production of knowledge in a systematic fashion. While this proposal is driven by a rather intuitive conviction, a research line is needed to specify the methodological moves to establish the mediation strategies that would relate the components in the model of knowledge transfer proposed in this paper. 

Keywords: Knowledge transfer, misconceptions, specialized texts, translation theory, translation practice.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3734
161 The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age: 661-1258

Authors: Smail Hadj Mahammed

Abstract:

Translation is not merely a process of conveying the meaning from one particular language into another to overcome language barriers and ensure a good understanding; it is also a work of civilization and progress. Without the translation of Greek, Indian and Persian works, Arabic and Islamic Civilization would not have taken off, and without the translations of Arabic works into Latin, and then into European languages, the scientific and technological revolution of the modern world would not have taken place. In this context, the present paper seeks to investigate how the translation movement contributed to the Arabic and Islamic Civilizations during the Golden Age. The paper consists of three major parts: the first part provides a brief historical overview of the translation movement during the golden age, which witnessed two important eras: the Umayyad and Abbasid eras. The second part shows the main reasons why translation was a prominent cultural activity during the Golden Age and why it gained great interest from the Arabs. The last part highlights the constructive contribution of translation to the Arabic and Islamic Civilization during the period (661–1258). The results demonstrate that Arabic translation movement during the Golden Age had significantly assisted in enriching the Arabic and Islamic civilizations considering the major and important scientific works of old Greek, Indian and Persian civilizations which had been absorbed.

Keywords: Arabic and Islamic civilization, contribution, golden age, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 143
160 Translation Surfaces in Euclidean 3-Space

Authors: Muhammed Çetin, Yılmaz Tunçer, Nejat Ekmekçi

Abstract:

In this paper, the translation surfaces in 3-dimensional Euclidean space generated by two space curves have been investigated. It has been indicated that Scherk surface is not only minimal translation surface.

Keywords: Minimal surface, Surface of Scherk, Translationsurface

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1845
159 Providing Medical Information in Braille: Research and Development of Automatic Braille Translation Program for Japanese “eBraille“

Authors: Aki Sugano, Mika Ohta, Mineko Ikegami, Kenji Miura, Sayo Tsukamoto, Akihiro Ichinose, Toshiko Ohshima, Eiichi Maeda, Masako Matsuura, Yutaka Takao

Abstract:

Along with the advances in medicine, providing medical information to individual patient is becoming more important. In Japan such information via Braille is hardly provided to blind and partially sighted people. Thus we are researching and developing a Web-based automatic translation program “eBraille" to translate Japanese text into Japanese Braille. First we analyzed the Japanese transcription rules to implement them on our program. We then added medical words to the dictionary of the program to improve its translation accuracy for medical text. Finally we examined the efficacy of statistical learning models (SLMs) for further increase of word segmentation accuracy in braille translation. As a result, eBraille had the highest translation accuracy in the comparison with other translation programs, improved the accuracy for medical text and is utilized to make hospital brochures in braille for outpatients and inpatients.

Keywords: Automatic Braille translation, Medical text, Partially sighted people.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1561
158 Sentiment Analysis: Comparative Analysis of Multilingual Sentiment and Opinion Classification Techniques

Authors: Sannikumar Patel, Brian Nolan, Markus Hofmann, Philip Owende, Kunjan Patel

Abstract:

Sentiment analysis and opinion mining have become emerging topics of research in recent years but most of the work is focused on data in the English language. A comprehensive research and analysis are essential which considers multiple languages, machine translation techniques, and different classifiers. This paper presents, a comparative analysis of different approaches for multilingual sentiment analysis. These approaches are divided into two parts: one using classification of text without language translation and second using the translation of testing data to a target language, such as English, before classification. The presented research and results are useful for understanding whether machine translation should be used for multilingual sentiment analysis or building language specific sentiment classification systems is a better approach. The effects of language translation techniques, features, and accuracy of various classifiers for multilingual sentiment analysis is also discussed in this study.

Keywords: Cross-language analysis, machine learning, machine translation, sentiment analysis.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1606
157 Contextual Distribution for Textual Alignment

Authors: Yuri Bizzoni, Marianne Reboul

Abstract:

Our program compares French and Italian translations of Homer’s Odyssey, from the XVIth to the XXth century. We focus on the third point, showing how distributional semantics systems can be used both to improve alignment between different French translations as well as between the Greek text and a French translation. Although we focus on French examples, the techniques we display are completely language independent.

Keywords: Translation studies, machine translation, computational linguistics, distributional semantics.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 982
156 Features of Party Construction in the Course of Political Modernization of Kazakhstan

Authors: Zhankuliyeva S. A.

Abstract:

This article considers the main features of party construction in the course of political modernization of Kazakhstan. Along with consideration of party construction author analyzed how the transformation of the party system was fulfilled in Kazakhstan. Besides the basic stages in the course of party construction were explained by the author. The statistical data is cited.

Keywords: elections, multi-party system, party construction, political pluralism, political party, Republic of Kazakhstan (RK)

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1499
155 Research on Traditional Rammed Earth Houses in Southern Zhejiang, China: Based on the Theory of Embeddedness

Authors: Han Wu, Jie Wang

Abstract:

Zhejiang’s special geographical environment has created characteristic mountain dwellings with climate adaptability. Among them, the terrain of southern Zhejiang is dominated by mountainous and hilly landforms, and its traditional dwellings have distinctive characteristics. They are often adapted to local conditions and laid out in accordance with the mountains. In order to block the severe winter weather conditions, local traditional building materials such as rammed earth are mostly used. However, with the development of urbanization, traditional villages have undergone large-scale changes, gradually losing their original uniqueness. In order to solve this problem, this paper takes traditional villages around Baishanzu National Park in Zhejiang as an example and selects nine typical villages in Jingning County and Longquan, respectively. Based on field investigations, this paper extracts the environmental adaptability of local traditional rammed earth houses from the perspective of “geographical embeddedness”. And then combined with case analysis, the paper discusses the translation and development of its traditional architectural methods in contemporary rammed earth buildings in southern Zhejiang.

Keywords: Rammed earth building, lighting, ventilation, geographical embeddedness, modernization translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 448
154 End-to-End Spanish-English Sequence Learning Translation Model

Authors: Vidhu Mitha Goutham, Ruma Mukherjee

Abstract:

The low availability of well-trained, unlimited, dynamic-access models for specific languages makes it hard for corporate users to adopt quick translation techniques and incorporate them into product solutions. As translation tasks increasingly require a dynamic sequence learning curve; stable, cost-free opensource models are scarce. We survey and compare current translation techniques and propose a modified sequence to sequence model repurposed with attention techniques. Sequence learning using an encoder-decoder model is now paving the path for higher precision levels in translation. Using a Convolutional Neural Network (CNN) encoder and a Recurrent Neural Network (RNN) decoder background, we use Fairseq tools to produce an end-to-end bilingually trained Spanish-English machine translation model including source language detection. We acquire competitive results using a duo-lingo-corpus trained model to provide for prospective, ready-made plug-in use for compound sentences and document translations. Our model serves a decent system for large, organizational data translation needs. While acknowledging its shortcomings and future scope, it also identifies itself as a well-optimized deep neural network model and solution.

Keywords: Attention, encoder-decoder, Fairseq, Seq2Seq, Spanish, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 418
153 Knowledge Required for Avoiding Lexical Errors at Machine Translation

Authors: Yukiko Sasaki Alam

Abstract:

This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine translation (MT) rather than categorizing lexical errors, which has been a main practice in error analysis. By manually examining and analyzing lexical errors outputted by a MT system, it suggests what knowledge would help the system reduce lexical errors.

Keywords: Error analysis, causes of errors, machine translation, outputs evaluation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1568
152 Manipulation of Ideological Items in the Audiovisual Translation of Voiced-Over Documentaries in the Arab World

Authors: S. Chabbak

Abstract:

In a widely globalized world, the influence of audiovisual translation on the culture and identity of audiences is unmistakable. However, in the Arab World, there is a noticeable disproportion between this growing influence and the research carried out in the field. As a matter of fact, the voiced-over documentary is one of the most abundantly translated genres in the Arab World that carries lots of ideological elements which are in many cases rendered by manipulation. However, voiced-over documentaries have hardly received any focused attention from researchers in the Arab World. This paper attempts to scrutinize the process of translation of voiced-over documentaries in the Arab World, from French into Arabic in the present case study, by sub-categorizing the ideological items subject to manipulation, identifying the techniques utilized in their translation and exploring the potential extra-linguistic factors that prompt translation agents to opt for manipulative translation. The investigation is based on a corpus of 94 episodes taken from a series entitled 360° GEO Reports, produced by the French German network ARTE in French, and acquired, translated and aired by Al Jazeera Documentary Channel for Arab audiences. The results yielded 124 cases of manipulation in four sub-categories of ideological items, and the use of 10 different oblique procedures in the process of manipulative translation. The study also revealed that manipulation is in most of the instances dictated by the editorial line of the broadcasting channel, in addition to the religious, geopolitical and socio-cultural peculiarities of the target culture.

Keywords: Audiovisual translation, ideological items, manipulation, voiced-over documentaries.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 970
151 Study of Syntactic Errors for Deep Parsing at Machine Translation

Authors: Yukiko Sasaki Alam, Shahid Alam

Abstract:

Syntactic parsing is vital for semantic treatment by many applications related to natural language processing (NLP), because form and content coincide in many cases. However, it has not yet reached the levels of reliable performance. By manually examining and analyzing individual machine translation output errors that involve syntax as well as semantics, this study attempts to discover what is required for improving syntactic and semantic parsing.

Keywords: Machine translation, error analysis, syntactic errors, knowledge required for parsing.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1175
150 The Study of Idiom Translation in Fiction from English into Thai

Authors: Chinchira Bunchutrakun

Abstract:

The purposes of the study are to investigate the problems that the translators encountered when translating English idioms into Thai and study the strategies they applied in solving the problems. The original English version and the Thai translated version of each of two works of fiction were purposively selected for the study. The first was Mr. Maybe, written by Jane Green and translated by Montharat Songphao. The second was The Trials of Tiffany Trott, written by Isabel Wolff and translated by Jitraporn Notoda. Thirty idioms of two translated works of fiction were, then, analyzed. Questionnaires and interviews with the translators of each novel were conducted to obtain the best possible information.

The results indicated that the only type of problem that occurred was cultural problems, and these were solved differently by the two translators

Keywords: Translation, idiom translation, fiction translation, problem-solution strategies.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3511
149 Translation of Phraseological Units in Abai Kunanbayev-s Poems

Authors: M. T. Kozhakanova, L.Zh.Mussaly, I.K.Azimbayeva, K.T.Abdikova

Abstract:

Abai Kunanbayev (1845-1904) was a great Kazakh poet, composer and philosopher. Abai's main contribution to Kazakh culture and folklore lies in his poetry, which expresses great nationalism and grew out of Kazakh folk culture. Before him, most Kazakh poetry was oral, echoing the nomadic habits of the people of the Kazakh steppes. We want to introduce to abroad our country, its history, tradition and culture. We can introduce it only through translations. Only by reading the Kazakh works can foreign people know who are kazakhs, the style of their life, their thoughts and so on. All information comes only through translation. The main requirement to a good translation is that it should be natural or that it should read as smoothly as the original. Literary translation should be adequate, should follow the original to the fullest. Translators have to be loyal to original text, they shouldn-t give the way to liberty.

Keywords: concept, literature, semantics, tracing

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2891
148 Quranic Braille System

Authors: Abdallah M. Abualkishik, Khairuddin Omar

Abstract:

This article concerned with the translation of Quranic verses to Braille symbols, by using Visual basic program. The system has the ability to translate the special vibration for the Quran. This study limited for the (Noun + Scoon) vibrations. It builds on an existing translation system that combines a finite state machine with left and right context matching and a set of translation rules. This allows to translate the Arabic language from text to Braille symbols after detect the vibration for the Quran verses.

Keywords: Braille, Quran vibration, Finite State Machine.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3014