Search results for: virtual translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1716

Search results for: virtual translation

1506 Virtual Social Networks and the Formation of the Mental Image of Tehran Metro Vendors of Themselves

Authors: Seyed Alireza Mirmohammadi

Abstract:

Tehran Metro vendors are one of the working minorities in the capital, which is an essential cross-cultural case study. Today, with difficult economic conditions, subway vendors are increasing. Tehran metro vendors are in daily contact with many people in different metro stations. Due to the ban on their activities in this place and sometimes the humiliating look of some people, they experience special conditions compared to other people in the community. One of the most critical sources of shaping people's mentality toward their social status and identity in the media and, in the meantime, virtual social networks, due to various communication facilities such as Dualism and the possibility of high activity of users have a special place. Statistics have shown that virtual social networks have become an indispensable source of communication, information, and entertainment today. In this study, 15 semi-structured interviews were conducted with 15 metro vendors in Tehran about their membership in various virtual social networks and their mental perception of using them. The research results indicate that the obtained mentality of metro peddlers towards themselves is negative in virtual social networks, and they do not receive a good image of themselves in these networks.

Keywords: metro, tehran, intercultural communication, metro vendors, self image

Procedia PDF Downloads 77
1505 How Is a Machine-Translated Literary Text Organized in Coherence? An Analysis Based upon Theme-Rheme Structure

Authors: Jiang Niu, Yue Jiang

Abstract:

With the ultimate goal to automatically generate translated texts with high quality, machine translation has made tremendous improvements. However, its translations of literary works are still plagued with problems in coherence, esp. the translation between distant language pairs. One of the causes of the problems is probably the lack of linguistic knowledge to be incorporated into the training of machine translation systems. In order to enable readers to better understand the problems of machine translation in coherence, to seek out the potential knowledge to be incorporated, and thus to improve the quality of machine translation products, this study applies Theme-Rheme structure to examine how a machine-translated literary text is organized and developed in terms of coherence. Theme-Rheme structure in Systemic Functional Linguistics is a useful tool for analysis of textual coherence. Theme is the departure point of a clause and Rheme is the rest of the clause. In a text, as Themes and Rhemes may be connected with each other in meaning, they form thematic and rhematic progressions throughout the text. Based on this structure, we can look into how a text is organized and developed in terms of coherence. Methodologically, we chose Chinese and English as the language pair to be studied. Specifically, we built a comparable corpus with two modes of English translations, viz. machine translation (MT) and human translation (HT) of one Chinese literary source text. The translated texts were annotated with Themes, Rhemes and their progressions throughout the texts. The annotated texts were analyzed from two respects, the different types of Themes functioning differently in achieving coherence, and the different types of thematic and rhematic progressions functioning differently in constructing texts. By analyzing and contrasting the two modes of translations, it is found that compared with the HT, 1) the MT features “pseudo-coherence”, with lots of ill-connected fragments of information using “and”; 2) the MT system produces a static and less interconnected text that reads like a list; these two points, in turn, lead to the less coherent organization and development of the MT than that of the HT; 3) novel to traditional and previous studies, Rhemes do contribute to textual connection and coherence though less than Themes do and thus are worthy of notice in further studies. Hence, the findings suggest that Theme-Rheme structure be applied to measuring and assessing the coherence of machine translation, to being incorporated into the training of the machine translation system, and Rheme be taken into account when studying the textual coherence of both MT and HT.

Keywords: coherence, corpus-based, literary translation, machine translation, Theme-Rheme structure

Procedia PDF Downloads 176
1504 Augmented Reality and Its Impact on Education

Authors: Aliakbar Alijarahi, Ali Khaleghi, Azadehe Afrasiyabi

Abstract:

One of the emerging technologies in the field of education that can be effectively profitable, called augmented reality, where the combination of real world and virtual images in real time produces new concepts that can facilitate learning. The paper, providing an introduction to the general concept of augmented reality, aims at surveying its capabitities in different areas, with an emphasis on Education, It seems quite necessary to have comparative study on virtual/e-learning and augmented reality and conclude their differences in education methods. As an review article, the paper is composed, instead of producing new concepts, to sum-up and analayze accomplished works related to the subject.

Keywords: augmented reality, education, virtual learning, e-learning

Procedia PDF Downloads 311
1503 Translation and Sociolinguistics of Classical Books

Authors: Laura de Almeida

Abstract:

This paper aims to present research involving the translation of classical books originally in English and translated into the Portuguese language. The objective is to analyze the linguistic varieties evident and how they appear in the other language the work was translated into. We based our study on the sociolinguistics theory, more specifically, the study of the Black English Vernacular. Our methodology is built on collecting data from the speech characters of the Black English Vernacular from some books such as The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. On doing so, we compare the two versions of a book and how they reflected the linguistic variety. Our purpose is to show that some translators do not worry when dealing with linguistic variety. In other words, they just translate the story without taking into account some important linguistic aspects which need attention, such as language variation.

Keywords: classical books, linguistic variation, sociolinguistics, translation

Procedia PDF Downloads 368
1502 Resolution of Artificial Intelligence Language Translation Technique Alongside Microsoft Office Presentation during Classroom Teaching: A Case of Kampala International University in Tanzania

Authors: Abigaba Sophia

Abstract:

Artificial intelligence (AI) has transformed the education sector by revolutionizing educational frameworks by providing new opportunities and innovative advanced platforms for language translation during the teaching and learning process. In today's education sector, the primary key to scholarly communication is language; therefore, translation between different languages becomes vital in the process of communication. KIU-T being an International University, admits students from different nations speaking different languages, and English is the official language; some students find it hard to grasp a word during teaching and learning. This paper explores the practical aspect of using artificial intelligence technologies in an advanced language translation manner during teaching and learning. The impact of this technology is reflected in the education strategies to equip students with the necessary knowledge and skills for professional activity in the best way they understand. The researcher evaluated the demand for this practice since students have to apply the knowledge they acquire in their native language to their countries in the best way they understand. The main objective is to improve student's language competence and lay a solid foundation for their future professional development. A descriptive-analytic approach was deemed best for the study to investigate the phenomena of language translation intelligence alongside Microsoft Office during the teaching and learning process. The study analysed the responses of 345 students from different academic programs. Based on the findings, the researcher recommends using the artificial intelligence language translation technique during teaching, and this requires the wisdom of human content designers and educational experts. Lecturers and students will be trained in the basic knowledge of this technique to improve the effectiveness of teaching and learning to meet the student’s needs.

Keywords: artificial intelligence, language translation technique, teaching and learning process, Microsoft Office

Procedia PDF Downloads 42
1501 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.

Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies

Procedia PDF Downloads 117
1500 Transferring Cultural Meanings: A Case of Translation Classroom

Authors: Ramune Kasperaviciene, Jurgita Motiejuniene, Dalia Venckiene

Abstract:

Familiarising students with strategies for transferring cultural meanings (intertextual units, culture-specific idioms, culture-specific items, etc.) should be part of a comprehensive translator training programme. The present paper focuses on strategies for transferring such meanings into other languages and explores possibilities for introducing these methods and practice to translation students. The authors (university translation teachers) analyse the means of transferring cultural meanings from English into Lithuanian in a specific travel book, attribute these means to theoretically grounded strategies, and make calculations related to the frequency of adoption of specific strategies; translation students are familiarised with concepts and methods related to transferring cultural meanings and asked to put their theoretical knowledge into practice, i.e. interpret and translate certain culture-specific items from the same source text, and ground their decisions on theory; the comparison of the strategies employed by the professional translator of the source text (as identified by the authors of this study) and by the students is made. As a result, both students and teachers gain valuable experience, and new practices of conducting translation classes for a specific purpose evolve. Conclusions highlight the differences and similarities of non-professional and professional choices, summarise the possibilities for introducing methods of transferring cultural meanings to students, and round up with specific considerations of the impact of theoretical knowledge and the degree of experience on decisions made in the translation process.

Keywords: cultural meanings, culture-specific items, strategies for transferring cultural meanings, translator training

Procedia PDF Downloads 316
1499 Comparison of Dubbing and Subtitling through Critical Discourse Analysis: Detecting Lexical Differences and Similarities in the Movie 'The Girl with the Dragon Tattoo'

Authors: Saber Noie, F. Jafarpour

Abstract:

Translation of the movies was one of important issues of the translators. In this study, the notions of ‘foreignization’, ‘domestication’, and ‘critical discourse analysis’ (CDA) in translation studies were discussed. This study is a comparative study and attempts towards clarifying the lexical differences and similarities between dubbing and subtitling in audiovisual translation through CDA. The strategies proposed by Venuti (1995) and Newmark (1988) used first by researcher and then, the researcher went back to the Van Dijk’s CDA (1995), in the part dominance. This study shows that according to CDA, the dominant strategy in subtitling is foreignization and dominant strategy in dubbing is domestication.

Keywords: critical discourse analysis, CDA, dub, subtitle, foreignization, domestication

Procedia PDF Downloads 248
1498 Improvement of Students’ Active Experience through the Provision of Foundational Architecture Pedagogy by Virtual Reality Tools

Authors: Mehdi Khakzand, Flora Fakourian

Abstract:

It has been seen in recent years that architects are using virtual modeling to help them visualize their projects. Research has indicated that virtual media, particularly virtual reality, enhances architects' comprehension of design and spatial perception. Creating a communal experience for active learning is an essential component of the design process in architecture pedagogy. It has been particularly challenging to replicate design principles as a critical teaching function, and this is a complex issue that demands comprehension. Nonetheless, the usage of simulation should be studied and limited as appropriate. In conjunction with extensive technology, 3D geometric illustration can bridge the gap between the real and virtual worlds. This research intends to deliver a pedagogical experience in the architecture basics course to improve the architectural design process utilizing virtual reality tools. This tool seeks to tackle current challenges in current ways of architectural illustration by offering building geometry illustration, building information (data from the building information model), and simulation results. These tools were tested over three days in a design workshop with 12 architectural students. This article provided an architectural VR-based course and explored its application in boosting students' active experiences. According to the research, this technology can improve students' cognitive skills from challenging simulations by boosting visual understanding.

Keywords: active experience, architecture pedagogy, virtual reality, spatial perception

Procedia PDF Downloads 42
1497 A Supervised Approach for Word Sense Disambiguation Based on Arabic Diacritics

Authors: Alaa Alrakaf, Sk. Md. Mizanur Rahman

Abstract:

Since the last two decades’ Arabic natural language processing (ANLP) has become increasingly much more important. One of the key issues related to ANLP is ambiguity. In Arabic language different pronunciation of one word may have a different meaning. Furthermore, ambiguity also has an impact on the effectiveness and efficiency of Machine Translation (MT). The issue of ambiguity has limited the usefulness and accuracy of the translation from Arabic to English. The lack of Arabic resources makes ambiguity problem more complicated. Additionally, the orthographic level of representation cannot specify the exact meaning of the word. This paper looked at the diacritics of Arabic language and used them to disambiguate a word. The proposed approach of word sense disambiguation used Diacritizer application to Diacritize Arabic text then found the most accurate sense of an ambiguous word using Naïve Bayes Classifier. Our Experimental study proves that using Arabic Diacritics with Naïve Bayes Classifier enhances the accuracy of choosing the appropriate sense by 23% and also decreases the ambiguity in machine translation.

Keywords: Arabic natural language processing, machine learning, machine translation, Naive bayes classifier, word sense disambiguation

Procedia PDF Downloads 327
1496 Potentials for Learning History through Role-Playing in Virtual Reality: An Exploratory Study on Role-Playing on a Virtual Heritage Site

Authors: Danzhao Cheng, Eugene Ch'ng

Abstract:

Virtual Reality technologies can reconstruct cultural heritage objects and sites to a level of realism. Concentrating mostly on documenting authentic data and accurate representations of tangible contents, current virtual heritage is limited to accumulating visually presented objects. Such constructions, however, are fragmentary and may not convey the inherent significance of heritage in a meaningful way. In order to contextualise fragmentary historical contents where history can be told, a strategy is to create a guided narrative via role-playing. Such an approach can strengthen the logical connections of cultural elements and facilitate creative synthesis within the virtual world. This project successfully reconstructed the Ningbo Sanjiangkou VR site in Yuan Dynasty combining VR technology and role-play game approach. The results with 80 pairs of participants suggest that VR role-playing can be beneficial in a number of ways. Firstly, it creates thematic interactivity which encourages users to explore the virtual heritage in a more entertaining way with task-oriented goals. Secondly, the experience becomes highly engaging since users can interpret a historical context through the perspective of specific roles that exist in past societies. Thirdly, personalisation allows open-ended sequences of the expedition, reinforcing user’s acquisition of procedural knowledge relative to the cultural domain. To sum up, role-playing in VR poses great potential for experiential learning as it allows users to interpret a historical context in a more entertaining way.

Keywords: experiential learning, maritime silk road, role-playing, virtual heritage, virtual reality

Procedia PDF Downloads 131
1495 'Systems' and Its Impact on Virtual Teams and Electronic Learning

Authors: Shavindrie Cooray

Abstract:

It is vital that students are supported in having balanced conversations about topics that might be controversial. This process is crucial to the development of critical thinking skills. This can be difficult to attain in e-learning environments, with some research finding students report a perceived loss in the quality of knowledge exchange and performance. This research investigated if Systems Theory could be applied to structure the discussion, improve information sharing, and reduce conflicts when students are working in online environments. This research involved 160 participants across four categories of student groups at a college in the Northeastern US. Each group was provided with a shared problem, and each group was expected to make a proposal for a solution. Two groups worked face-to-face; the first face to face group engaged with the problem and each other with no intervention from a facilitator; a second face to face group worked on the problem using Systems tools to facilitate problem structuring, group discussion, and decision-making. There were two types of virtual teams. The first virtual group also used Systems tools to facilitate problem structuring and group discussion. However, all interactions were conducted in a synchronous virtual environment. The second type of virtual team also met in real time but worked with no intervention. Findings from the study demonstrated that the teams (both virtual and face-to-face) using Systems tools shared more information with each other than the other teams; additionally, these teams reported an increased level of disagreement amongst their members, but also expressed more confidence and satisfaction with the experience and resulting decision compared to the other groups.

Keywords: e-learning, virtual teams, systems approach, conflicts

Procedia PDF Downloads 99
1494 Isotype and Logical Positivism: A Critical Understanding through Intersemiotic Translation

Authors: Satya Girish Goparaju, Sushmita Pareek

Abstract:

This paper examines two sets of pictograms published in Neurath’s books Basic by Isotype and International Pictorial Language in order to investigate the reasons for pictorial language having become an end in itself despite its potential to be relevant, especially in the 21st century digital age of heightened interlingual engagement. ISOTYPE was developed by Otto Neurath to be an ‘international language’ (pictorial) in the late 1920s. It was derived from the philosophy of logical positivism (of the Vienna Circle), which believed that language can be reduced to sets of direct experiences as bare symbols, devoid of the emotive and expressive functions. In his book International Picture Language, Neurath noted that any language is less clear-cut in one or the other way, and hence the pictorial language was justified. However, Isotype, as an ambitious version of logical positivism in practice distanced itself from the semiotic theories of language, and therefore his pictograms were defined as an independent set of signs rather than signs as a part of the language. This paper attempts to investigate intersemiotic translation in the form of Isotypes and trace the effects of logical positivism on Neurath’s concept of isotypes; the ‘international language’.

Keywords: intersemiotic translation, isotype, logical positivism, Otto Neurath, translation studies

Procedia PDF Downloads 212
1493 Trainees' Perception of Virtual Learning Skills in Setting up the Simulator Welding Technology

Authors: Mohd Afif Md Nasir, Mohd Faizal Amin Nur, Jamaluddin Hasim, Abd Samad Hasan Basari, Mohd Halim Sahelan

Abstract:

This study is aimed to investigate the suitability of Computer-Based Training (CBT) as one of the approaches in skills competency development at the Centre of Instructor and Advanced Skills Training (CIAST) Shah Alam Selangor and National Youth Skills Institute (NYSI) Pagoh Muar Johor. This study has also examined the perception among trainees toward Virtual Learning Environment (VLE) as to realize the development of skills in Welding Technology. The significance of the study is to create a computer-based skills development approach in welding technology among new trainees in CIAST and IKBN as well as to cultivate the element of general skills among them. This study is also important in elevating the number of individual knowledge workers (K-Workers) working in manufacturing industry in order to achieve the national vision which is to be an industrial nation in the year 2020. The design is a survey of research which using questionnaires as the instruments and is conducted towards 136 trainees from CIAST and IKBN. Data from the questionnaires is proceeding in a Statistical Package for Social Science (SPSS) in order to find the frequency, mean and chi-square testing. The findings of the study show the welding technology skills have developed in the trainees as a result of the application of the Virtual Reality simulator at a high level (mean=3.90) and the respondents agreed the skills could be embedded through the application of the Virtual Reality simulator (78.01%). The Study also found that there is a significant difference between trainee skill characteristics through the application of the Virtual Reality simulator (p<0.05). Thereby, the Virtual Reality simulator is suitable to be used in the development of welding skills among trainees through the skills training institute.

Keywords: computer-based training, virtual learning environment, welding technology, virtual reality simulator, virtual learning environment

Procedia PDF Downloads 391
1492 Virtual Schooling as a Collaboration between Public Schools and the Scientific Community

Authors: Thomas A. Fuller

Abstract:

Over the past fifteen years, virtual schooling has been introduced and implemented in varying degrees throughout the public education system in the United States. It is possible in some states for students to voluntarily take all of their course load online, without ever having to step in a classroom. Experts foresee a dramatic rise in the number of courses taken online by public school students in the United States, with some predicting that by 2019 as many as 50% of public high school courses will be delivered online. This electronic delivery of public education offers tremendous potential to the scientific community because it calls for innovation and is funded by public school revenue. Public accountability provides a ready supply of statistical data for measuring the progress of virtual schools as they are implemented into the public school arena. This allows for a survey of the current use of virtual schooling through examination of past statistical data, as well as forecasting forward for future years based upon this past data. Virtual schooling is on the rise in the United States, but its growth has been tempered by practical problems of implementation. The greatest and best use of virtual schooling thus far has been to supplement the courses offered by public schools (e.g., offering unique language courses, elective courses, and games-based math and science courses). The weaknesses of virtual schooling lay in the problematic accountability in allowing students to take courses online at home and the lack of supportive infrastructure in the public school arena. Virtual schooling holds great promise for the public school education system in the United States, as well as the scientific community. Online courses allow students access to a much greater catalog of courses than is offered through classroom instruction in their local public school. This promising sector needs assistance from the scientific community in implementing new pedagogical methodologies.

Keywords: virtual schools, online classroom, electronic delivery, technological innovation

Procedia PDF Downloads 352
1491 A Taxonomy of the Informational Content of Virtual Heritage Serious Games

Authors: Laurence C. Hanes, Robert J. Stone

Abstract:

Video games have reached a point of huge commercial success as well as wide familiarity with audiences both young and old. Much attention and research have also been directed towards serious games and their potential learning affordances. It is little surprise that the field of virtual heritage has taken a keen interest in using serious games to present cultural heritage information to users, with applications ranging from museums and cultural heritage institutions, to academia and research, to schools and education. Many researchers have already documented their efforts to develop and distribute virtual heritage serious games. Although attempts have been made to create classifications of the different types of virtual heritage games (somewhat akin to the idea of game genres), no formal taxonomy has yet been produced to define the different types of cultural heritage and historical information that can be presented through these games at a content level, and how the information can be manifested within the game. This study proposes such a taxonomy. First the informational content is categorized as heritage or historical, then further divided into tangible, intangible, natural, and analytical. Next, the characteristics of the manifestation within the game are covered. The means of manifestation, level of demonstration, tone, and focus are all defined and explained. Finally, the potential learning outcomes of the content are discussed. A demonstration of the taxonomy is then given by describing the informational content and corresponding manifestations within several examples of virtual heritage serious games as well as commercial games. It is anticipated that this taxonomy will help designers of virtual heritage serious games to think about and clearly define the information they are presenting through their games, and how they are presenting it. Another result of the taxonomy is that it will enable us to frame cultural heritage and historical information presented in commercial games with a critical lens, especially where there may not be explicit learning objectives. Finally, the results will also enable us to identify shared informational content and learning objectives between any virtual heritage serious and/or commercial games.

Keywords: informational content, serious games, taxonomy, virtual heritage

Procedia PDF Downloads 336
1490 Integration of Virtual Learning of Induction Machines for Undergraduates

Authors: Rajesh Kumar, Puneet Aggarwal

Abstract:

In context of understanding problems faced by undergraduate students while carrying out laboratory experiments dealing with high voltages, it was found that most of the students are hesitant to work directly on machine. The reason is that error in the circuitry might lead to deterioration of machine and laboratory instruments. So, it has become inevitable to include modern pedagogic techniques for undergraduate students, which would help them to first carry out experiment in virtual system and then to work on live circuit. Further advantages include that students can try out their intuitive ideas and perform in virtual environment, hence leading to new research and innovations. In this paper, virtual environment used is of MATLAB/Simulink for three-phase induction machines. The performance analysis of three-phase induction machine is carried out using virtual environment which includes Direct Current (DC) Test, No-Load Test, and Block Rotor Test along with speed torque characteristics for different rotor resistances and input voltage, respectively. Further, this paper carries out computer aided teaching of basic Voltage Source Inverter (VSI) drive circuitry. Hence, this paper gave undergraduates a clearer view of experiments performed on virtual machine (No-Load test, Block Rotor test and DC test, respectively). After successful implementation of basic tests, VSI circuitry is implemented, and related harmonic distortion (THD) and Fast Fourier Transform (FFT) of current and voltage waveform are studied.

Keywords: block rotor test, DC test, no load test, virtual environment, voltage source inverter

Procedia PDF Downloads 326
1489 Ubiquitous Collaborative Learning Activities with Virtual Teams Using CPS Processes to Develop Creative Thinking and Collaboration Skills

Authors: Sitthichai Laisema, Panita Wannapiroon

Abstract:

This study is a research and development which is intended to: 1) design ubiquitous collaborative learning activities with virtual teams using CPS processes to develop creative thinking and collaboration skills, and 2) assess the suitability of the ubiquitous collaborative learning activities. Its methods are divided into 2 phases. Phase 1 is the design of ubiquitous collaborative learning activities with virtual teams using CPS processes, phase 2 is the assessment of the suitability of the learning activities. The samples used in this study are 5 professionals in the field of learning activity design, ubiquitous learning, information technology, creative thinking, and collaboration skills. The results showed that ubiquitous collaborative learning activities with virtual teams using CPS processes to develop creative thinking and collaboration skills consist of 3 main steps which are: 1) preparation before learning, 2) learning activities processing and 3) performance appraisal. The result of the learning activities suitability assessment from the professionals is in the highest level.

Keywords: ubiquitous learning, collaborative learning, virtual team, creative problem solving

Procedia PDF Downloads 483
1488 The Translation Of Original Metaphor In Literature

Authors: Esther Matthews

Abstract:

This paper looks at ways of translating new metaphors: those conceived and created by authors, which are often called ‘original’ metaphors in the world of Translation Studies. An original metaphor is the most extreme form of figurative language, often dramatic and shocking in effect. It displays unexpected juxtapositions of language, suggesting there could be as many different translations as there are translators. However, some theorists say original metaphors should be translated ‘literally’ or ‘word for word’ as far as possible, suggesting a similarity between translators’ solutions. How do literary translators approach this challenge? This study focuses on Spanish-English translations of a novel full of original metaphors: Nada by Carmen Laforet (1921 – 2004). Original metaphors from the text were compared to the four published English translations by Inez Muñoz, Charles Franklin Payne, Glafyra Ennis, and Edith Grossman. These four translators employed a variety of translation methods, but they translated ‘literally’ in well over half of the original metaphors studied. In a two-part translation exercise and questionnaire, professional literary translators were asked to translate a number of these metaphors. Many different methods were employed, but again, over half of the original metaphors were translated literally. Although this investigation was limited to one author and language pair, it gives a clear indication that, although literary translators’ solutions vary, on the whole, they prefer to translate original metaphors as literally as possible within the confines of English grammar and syntax. It also reveals literary translators’ desire to reproduce the distinctive character of an author’s work as accurately as possible for the target reader.

Keywords: translation, original metaphor, literature, translator training

Procedia PDF Downloads 238
1487 The Syntactic Features of Islamic Legal Texts and Their Implications for Translation

Authors: Rafat Y. Alwazna

Abstract:

Certain religious texts are deemed part of legal texts that are characterised by high sensitivity and sacredness. Amongst such religious texts are Islamic legal texts that are replete with Islamic legal terms that designate particular legal concepts peculiar to Islamic legal system and legal culture. However, from the syntactic perspective, Islamic legal texts prove lengthy, condensed and convoluted, with little use of punctuation system, but with an extensive use of subordinations and co-ordinations, which separate the main verb from the subject, and which, of course, carry a heavy load of legal detail. The present paper seeks to examine the syntactic features of Islamic legal texts through analysing a short text of Islamic jurisprudence in an attempt at exploring the syntactic features that characterise this type of legal text. A translation of this text into legal English is then exercised to find the translation implications that have emerged as a result of the English translation. Based on these implications, the paper compares and contrasts the syntactic features of Islamic legal texts to those of legal English texts. Finally, the present paper argues that there are a number of syntactic features of Islamic legal texts, such as nominalisation, passivisation, little use of punctuation system, the use of the Arabic cohesive device, etc., which are also possessed by English legal texts except for the last feature and with some variations. The paper also claims that when rendering an Islamic legal text into legal English, certain implications emerge, such as the necessity of a sentence break, the omission of the cohesive device concerned and the increase in the use of nominalisation, passivisation, passive participles, and so on.

Keywords: English legal texts, Islamic legal texts, nominalisation, participles, passivisation, syntactic features, translation implications

Procedia PDF Downloads 185
1486 Its about Cortana, Microsoft’s Virtual Assistant

Authors: Aya Idriss, Esraa Othman, Lujain Malak

Abstract:

Artificial intelligence is the emulation of human intelligence processes by machines, particularly computer systems that act logically. Some of the specific applications of AI include natural language processing, speech recognition, and machine vision. Cortana is a virtual assistant and she’s an example of an AI Application. Microsoft made it possible for this app to be accessed not only on laptops and PCs but can be downloaded on mobile phones and used as a virtual assistant which was a huge success. Cortana can offer a lot apart from the basic orders such as setting alarms and marking the calendar. Its capabilities spread past that, for example, it provides us with listening to music and podcasts on the go, managing my to-do list and emails, connecting with my contacts hands-free by simply just telling the virtual assistant to call somebody, gives me instant answers and so on. A questionnaire was sent online to numerous friends and family members to perform the study, which is critical in evaluating Cortana's recognition capacity and the majority of the answers were in favor of Cortana’s capabilities. The results of the questionnaire assisted us in determining the level of Cortana's skills.

Keywords: artificial intelligence, Cortana, AI, abstract

Procedia PDF Downloads 154
1485 The Effects of High Technology on Communicative Translation: A Case Study of Yoruba Language

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

European Languages are languages of literature, science and technology. Whereas, African languages are of literature, both written and oral, making it difficult for Yoruba, the African language of Kwa linguistic classification, to neatly and accurately translate European scientific and technological words, expressions and technologies. Unless a pragmatic and communicative approach is adopted, equivalence of European technical and scientific texts might be a mission impossible for Yoruba scholars. In view of the aforementioned difficult task, this paper tends to highlight the need for a thorough study and evaluation of English or French words, expressions, idiomatic expressions, technical and scientific terminologies then, trying to find ways of adopting them to Yoruba environment through interpretative translation.

Keywords: communication, high technology, translation, Yoruba language

Procedia PDF Downloads 483
1484 Cognitive Translation and Conceptual Wine Tasting Metaphors: A Corpus-Based Research

Authors: Christine Demaecker

Abstract:

Many researchers have underlined the importance of metaphors in specialised language. Their use of specific domains helps us understand the conceptualisations used to communicate new ideas or difficult topics. Within the wide area of specialised discourse, wine tasting is a very specific example because it is almost exclusively metaphoric. Wine tasting metaphors express various conceptualisations. They are not linguistic but rather conceptual, as defined by Lakoff & Johnson. They correspond to the linguistic expression of a mental projection from a well-known or more concrete source domain onto the target domain, which is the taste of wine. But unlike most specialised terminologies, the vocabulary is never clearly defined. When metaphorical terms are listed in dictionaries, their definitions remain vague, unclear, and circular. They cannot be replaced by literal linguistic expressions. This makes it impossible to transfer them into another language with the traditional linguistic translation methods. Qualitative research investigates whether wine tasting metaphors could rather be translated with the cognitive translation process, as well described by Nili Mandelblit (1995). The research is based on a corpus compiled from two high-profile wine guides; the Parker’s Wine Buyer’s Guide and its translation into French and the Guide Hachette des Vins and its translation into English. In this small corpus with a total of 68,826 words, 170 metaphoric expressions have been identified in the original English text and 180 in the original French text. They have been selected with the MIPVU Metaphor Identification Procedure developed at the Vrije Universiteit Amsterdam. The selection demonstrates that both languages use the same set of conceptualisations, which are often combined in wine tasting notes, creating conceptual integrations or blends. The comparison of expressions in the source and target texts also demonstrates the use of the cognitive translation approach. In accordance with the principle of relevance, the translation always uses target language conceptualisations, but compared to the original, the highlighting of the projection is often different. Also, when original metaphors are complex with a combination of conceptualisations, at least one element of the original metaphor underlies the target expression. This approach perfectly integrates into Lederer’s interpretative model of translation (2006). In this triangular model, the transfer of conceptualisation could be included at the level of ‘deverbalisation/reverbalisation’, the crucial stage of the model, where the extraction of meaning combines with the encyclopedic background to generate the target text.

Keywords: cognitive translation, conceptual integration, conceptual metaphor, interpretative model of translation, wine tasting metaphor

Procedia PDF Downloads 101
1483 Translation Quality Assessment in Fansubbed English-Chinese Swearwords: A Corpus-Based Study of the Big Bang Theory

Authors: Qihang Jiang

Abstract:

Fansubbing, the combination of fan and subtitling, is one of the main branches of Audiovisual Translation (AVT) having kindled more and more interest of researchers into the AVT field in recent decades. In particular, the quality of so-called non-professional translation seems questionable due to the non-transparent qualification of subtitlers in a huge community network. This paper attempts to figure out how YYeTs aka 'ZiMuZu', the largest fansubbing group in China, translates swearwords from English to Chinese for its fans of the prevalent American sitcom The Big Bang Theory, taking cultural, social and political elements into account in the context of China. By building a bilingual corpus containing both the source and target texts, this paper found that most of the original swearwords were translated in a toned-down manner, probably due to Chinese audiences’ cultural and social network features as well as the strict censorship under the Chinese government. Additionally, House (2015)’s newly revised model of Translation Quality Assessment (TQA) was applied and examined. Results revealed that most of the subtitled swearwords achieved their pragmatic functions and exerted a communicative effect for audiences. In conclusion, this paper enriches the empirical research concerning House’s new TQA model, gives a full picture of the subtitling of swearwords in AVT field and provides a practical guide for the practitioners in their career of subtitling.

Keywords: corpus-based approach, fansubbing, pragmatic functions, swearwords, translation quality assessment

Procedia PDF Downloads 123
1482 Online Delivery Approaches of Post Secondary Virtual Inclusive Media Education

Authors: Margot Whitfield, Andrea Ducent, Marie Catherine Rombaut, Katia Iassinovskaia, Deborah Fels

Abstract:

Learning how to create inclusive media, such as closed captioning (CC) and audio description (AD), in North America is restricted to the private sector, proprietary company-based training. We are delivering (through synchronous and asynchronous online learning) the first Canadian post-secondary, practice-based continuing education course package in inclusive media for broadcast production and processes. Despite the prevalence of CC and AD taught within the field of translation studies in Europe, North America has no comparable field of study. This novel approach to audio visual translation (AVT) education develops evidence-based methodology innovations, stemming from user study research with blind/low vision and Deaf/hard of hearing audiences for television and theatre, undertaken at Ryerson University. Knowledge outcomes from the courses include a) Understanding how CC/AD fit within disability/regulatory frameworks in Canada. b) Knowledge of how CC/AD could be employed in the initial stages of production development within broadcasting. c) Writing and/or speaking techniques designed for media. d) Hands-on practice in captioning re-speaking techniques and open source technologies, or in AD techniques. e) Understanding of audio production technologies and editing techniques. The case study of the curriculum development and deployment, involving first-time online course delivery from academic and practitioner-based instructors in introductory Captioning and Audio Description courses (CDIM 101 and 102), will compare two different instructors' approaches to learning design, including the ratio of synchronous and asynchronous classroom time and technological engagement tools on meeting software platform such as breakout rooms and polling. Student reception of these two different approaches will be analysed using qualitative thematic and quantitative survey analysis. Thus far, anecdotal conversations with students suggests that they prefer synchronous compared with asynchronous learning within our hands-on online course delivery method.

Keywords: inclusive media theory, broadcasting practices, AVT post secondary education, respeaking, audio description, learning design, virtual education

Procedia PDF Downloads 160
1481 The Bespoke ‘Hybrid Virtual Fracture Clinic’ during the COVID-19 Pandemic: A Paradigm Shift?

Authors: Anirudh Sharma

Abstract:

Introduction: The Covid-19 pandemic necessitated a change in the manner outpatient fracture clinics are conducted due to the need to reduce footfall in hospital. While studies regarding virtual fracture clinics have shown these to be useful and effective, they focus exclusively on remote consultations. However, our service was bespoke to the patient – either a face-to-face or telephone consultation depending on patient need – a ‘hybrid virtual clinic (HVC).’ We report patient satisfaction and outcomes with this novel service. Methods: Patients booked onto our fracture clinics during the first 2 weeks of national lockdown were retrospectively contacted to assess the mode of consultations (virtual, face-to-face, or hybrid), patient experience, and outcome. Patient experience was assessed using the net promoter (NPS), customer effort (CES) and customer satisfaction scores (CSS), and their likelihood of using the HVC in the absence of a pandemic. Patient outcomes were assessed using the components of the EQ5D score. Results: Of 269 possible patients, 140 patients responded to the questionnaire. Of these, 66.4% had ‘hybrid’ consultations, 27.1% had only virtual consultations, and 6.4% had only face-to-face consultations. The mean overall NPS, CES, and CSS (on a scale of 1-10) were 7.27, 7.25, and 7.37, respectively. The mean likelihood of patients using the HVC in the absence of a pandemic was 6.5/10. Patients who had ‘hybrid’ consultations showed better effort scores and greater overall satisfaction than those with virtual consultations only and also reported superior EQ5D outcomes (mean 79.27 vs. 72.7). Patients who did not require surgery reported increased satisfaction (mean 7.51 vs. 7.08) and were more likely to use the HVC in the absence of a pandemic. Conclusion: Our study indicates that a bespoke HVC has good overall patient satisfaction and outcomes and is a better format of fracture clinic service than virtual consultations alone. It may be the preferred mode for fracture clinics in similar situations in the future. Further analysis needs to be conducted in order to explore the impact on resources and clinician experience of HVC in order to appreciate this new paradigm shift.

Keywords: hybrid virtual clinic, coronavirus, COVID-19, fracture clinic, remote consultation

Procedia PDF Downloads 111
1480 A Review on Robot Trajectory Optimization and Process Validation through off-Line Programming in Virtual Environment Using Robcad

Authors: Ashwini Umale

Abstract:

Trajectory planning and optimization is a fundamental problem in articulated robotics. It is often viewed as a two phase problem of initial feasible path planning around obstacles and subsequent optimization of a trajectory satisfying dynamical constraints. An optimized trajectory of multi-axis robot is important and directly influences the Performance of the executing task. Optimal is defined to be the minimum time to transition from the current speed to the set speed. In optimization of trajectory through virtual environment explores the most suitable way to represent robot motion from virtual environment to real environment. This paper aims to review the research of trajectory optimization in virtual environment using simulation software Robcad. Improvements are to be expected in trajectory optimization to generate smooth and collision free trajectories with minimization of overall robot cycle time.

Keywords: trajectory optimization, forward kinematics and reverse kinematics, dynamic constraints, robcad simulation software

Procedia PDF Downloads 472
1479 Differences in Word Choice between Male and Female Translators: Analyzing Persian Translations of “A Man Called Ove”

Authors: Roya Alipour

Abstract:

The present study concentrates on answering the question of whether there are unintentional differences between genders in the translation of emotive and non-emotive texts, resulting in female translators preferring more expressive words when translating emotive texts in comparison to their male counterparts. The works of four translators, two males and two females, who had translated Fredrik Backman’s novel: A Man Called Ove, from English into Persian were used as samples of the study. To answer the research question, qualitative method was used, and the data were collected by analyzing some words, phrases and sentences as the bases for analysis. It was concluded that although there were obvious differences in word choice in translations, no specific pattern was found that showed gender might affect translation of emotive and non-emotive texts.

Keywords: translation, gender, word choice, translator, A Man Called Ove

Procedia PDF Downloads 57
1478 Virtual Reality Tilt Brush for Creativity: An Experimental Study among Architecture Students

Authors: Christena Stephen, Biju Kunnumpurath

Abstract:

This study intends to comprehend the effect of the Tilt Brush (TB) Virtual Reality 3D Painting application on creativity among final year architecture students. The research was done over the course of 30 hours and evaluated the performance of a group of 20 university students. Using a Structured Observation Form (SOF), the researcher assessed the research's progress. Four recently graduated artists, educators, and researchers used a Rubric to assess student designs. During the training, the study group was instructed in the fundamentals of virtual Reality, design principles, and TB. The design process, which began with the construction of a 3D design, progressed with the addition of texture, color, and script to items and culminated in the creation of a finished project. The group in the design process is rated as "Good" by the researcher based on feedback from SOF. The creativity evaluation rubric used by the experts rates their work as "Accomplished." According to the researcher's assessment, the group received a "Good" rating. Based on these findings, it can be said that including virtual reality 3D painting in the curriculum for art and design classes will help students improve their imagination and creativity as well as their 21st-century skills in education.

Keywords: creativity, virtual reality, 3D painting, tilt brush, education

Procedia PDF Downloads 48
1477 Teaching Translation in Brazilian Universities: A Study about the Possible Impacts of Translators’ Comments on the Cyberspace about Translator Education

Authors: Erica Lima

Abstract:

The objective of this paper is to discuss relevant points about teaching translation in Brazilian universities and the possible impacts of blogs and social networks to translator education today. It is intended to analyze the curricula of Brazilian translation courses, contrasting them to information obtained from two social networking groups of great visibility in the area concerning essential characteristics to become a successful profession. Therefore, research has, as its main corpus, a few undergraduate translation programs’ syllabuses, as well as a few postings on social networks groups that specifically share professional opinions regarding the necessity for a translator to obtain a degree in translation to practice the profession. To a certain extent, such comments and their corresponding responses lead to the propagation of discourses which influence the ideas that aspiring translators and recent graduates end up having towards themselves and their undergraduate courses. The postings also show that many professionals do not have a clear position regarding the translator education; while refuting it, they also encourage “free” courses. It is thus observed that cyberspace constitutes, on the one hand, a place of mobilization of people in defense of similar ideas. However, on the other hand, it embodies a place of tension and conflict, in view of the fact that there are many participants and, as in any other situation of interlocution, disagreements may arise. From the postings, aspects related to professionalism were analyzed (including discussions about regulation), as well as questions about the classic dichotomies: theory/practice; art/technique; self-education/academic training. As partial result, the common interest regarding the valorization of the profession could be mentioned, although there is no consensus on the essential characteristics to be a good translator. It was also possible to observe that the set of socially constructed representations in the group reflects characteristics of the world situation of the translation courses (especially in some European countries and in the United States), which, in the first instance, does not accurately reflect the Brazilian idiosyncrasies of the area.

Keywords: cyberspace, teaching translation, translator education, university

Procedia PDF Downloads 361