Search results for: translation and transcription
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 794

Search results for: translation and transcription

554 Artificial Cells Capable of Communication by Using Polymer Hydrogel

Authors: Qi Liu, Jiqin Yao, Xiaohu Zhou, Bo Zheng

Abstract:

The first artificial cell was produced by Thomas Chang in the 1950s when he was trying to make a mimic of red blood cells. Since then, many different types of artificial cells have been constructed from one of the two approaches: a so-called bottom-up approach, which aims to create a cell from scratch, and a top-down approach, in which genes are sequentially knocked out from organisms until only the minimal genome required for sustaining life remains. In this project, bottom-up approach was used to build a new cell-free expression system which mimics artificial cell that capable of protein expression and communicate with each other. The artificial cells constructed from the bottom-up approach are usually lipid vesicles, polymersomes, hydrogels or aqueous droplets containing the nucleic acids and transcription-translation machinery. However, lipid vesicles based artificial cells capable of communication present several issues in the cell communication research: (1) The lipid vesicles normally lose the important functions such as protein expression within a few hours. (2) The lipid membrane allows the permeation of only small molecules and limits the types of molecules that can be sensed and released to the surrounding environment for chemical communication; (3) The lipid vesicles are prone to rupture due to the imbalance of the osmotic pressure. To address these issues, the hydrogel-based artificial cells were constructed in this work. To construct the artificial cell, polyacrylamide hydrogel was functionalized with Acrylate PEG Succinimidyl Carboxymethyl Ester (ACLT-PEG2000-SCM) moiety on the polymer backbone. The proteinaceous factors can then be immobilized on the polymer backbone by the reaction between primary amines of proteins and N-hydroxysuccinimide esters (NHS esters) of ACLT-PEG2000-SCM, the plasmid template and ribosome were encapsulated inside the hydrogel particles. Because the artificial cell could continuously express protein with the supply of nutrients and energy, the artificial cell-artificial cell communication and artificial cell-natural cell communication could be achieved by combining the artificial cell vector with designed plasmids. The plasmids were designed referring to the quorum sensing (QS) system of bacteria, which largely relied on cognate acyl-homoserine lactone (AHL) / transcription pairs. In one communication pair, “sender” is the artificial cell or natural cell that can produce AHL signal molecule by synthesizing the corresponding signal synthase that catalyzed the conversion of S-adenosyl-L-methionine (SAM) into AHL, while the “receiver” is the artificial cell or natural cell that can sense the quorum sensing signaling molecule form “sender” and in turn express the gene of interest. In the experiment, GFP was first immobilized inside the hydrogel particle to prove that the functionalized hydrogel particles could be used for protein binding. After that, the successful communication between artificial cell-artificial cell and artificial cell-natural cell was demonstrated, the successful signal between artificial cell-artificial cell or artificial cell-natural cell could be observed by recording the fluorescence signal increase. The hydrogel-based artificial cell designed in this work can help to study the complex communication system in bacteria, it can also be further developed for therapeutic applications.

Keywords: artificial cell, cell-free system, gene circuit, synthetic biology

Procedia PDF Downloads 121
553 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 220
552 Cyclone Driven Variation of Chlorophyll-a Concentration in Bay of Bengal

Authors: Nowshin Nabila Siddique, S. M. Mustafizur Rahman

Abstract:

There is evidence of cyclonic events in Bay of Bengal (BoB) throughout the year. These cyclones cause a variety of fluctuations along its track including the is the influence in Chlorophyll-a (chl-a) concentration. The main purpose of this paper is to justify this variation pattern. Six Tropical Cyclones (TC) are studied using observational method. The result suggests that there is a noticeable change in productivity after a cyclone passes, when the pre cyclonic and post cyclonic condition is observed. In case of Cyclone Amphan, it shows 1.79 mg/m3 of chlorophyll-a concentration increase after a week of cyclonic occurrence. This change is affected by several attributes such as translation speed, intensity and Ocean Pre-condition, specifically Mixed Layer Depth (MLD). Translation Speed and MLD shows a strong negative correlation with the induced chlorophyll concentration. Whereas the effect of the intensity on a cyclone is not that prominent. It is also found that the period of starting an induction is not same for all cyclone such as in case of Cyclone Amphan, the changes started to occur after one day however for Cyclone Sidr and Cyclone Mora it started after three days. Furthermore, a slightly increase in overall productivity is also observed after a cyclone. In the case of Cyclone Amphan, Hudhud, Phailin it shows a rise up to 0.12 mg/m3 in productivity which decreases gradually taking around the period of two months. On a whole this paper signifies the changes in chlorophyll concentration caused by numerous cyclones and its different characteristics that regulates these changes.

Keywords: tropical cyclone, chlorophyll-a concentration, mixed layer depth, translation speed

Procedia PDF Downloads 53
551 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 235
550 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 80
549 Novel Molecular Mechanisms Involved in Macrophage Phenotypic Polarization

Authors: Mansi Srivastava, Uzma Saqib, Adnan Naim, Anjali Roy, Dongfang Liu, Deepak Bhatnagar, Ravinder Ravinder, Mirza S. Baig

Abstract:

Macrophages polarize to proinflammatory M1 or anti-inflammatory M2 states with distinct physiological functions. This transition within the M1 to M2 phenotypes decides the nature, duration, and severity of an inflammatory response. However, inspite of a substantial understanding of the fate of these phenotypes, the underlying molecular mechanisms are not well understood. We have investigated the role of Neuronal nitric oxide synthase (NOS1) mediated regulation of Activator protein 1 (AP-1) transcription factor in macrophages as a critical effector of macrophage phenotypic change. Activator protein 1 (AP-1) is a group of dimeric transcription factors composed of jun, Fos, and ATF family proteins. We determined that NOS1-derived nitric oxide (NO) facilitate Fos and jun interaction which induces IL12 & IL23 expression. Pharmacological inhibition of NOS1 inhibits Fos and jun interaction but increases ATF2 and Fos dimerization. Switching of Fos and jun dimer to ATF2 and jun dimerization switches phenotype from IL–12high IL-23high IL-10low to IL–12low IL-23lowIL-10high phenotype, respectively. Together, these findings highlight a key role of the TLR4-NOS1-AP1 signaling axis in regulating macrophage polarization.

Keywords: inflammation, macrophage, lipopolysaccharide (LPS), proinflammatory cytokines, activator protein 1 (AP-1), neuronal nitric oxide synthase (NOS1)

Procedia PDF Downloads 255
548 IL4/IL13 STAT6 Mediated Macrophage Polarization During Acute and Chronic Pancreatitis

Authors: Hager Elsheikh, Juliane Glaubitz, Frank Ulrich Weiss, Matthias Sendler

Abstract:

Aim: Acute pancreatitis (AP) and chronic pancreatitis (CP) are both accompanied by a prominent immune response which influences the course of disease. Whereas during AP the pro-inflammatory immune response dominates, during CP a fibroinflammatory response regulates organ remodeling. The transcription factor signal transducer and activator of transcription 6 (STAT6) is a crucial part of the Type 2 immune response. Here we investigate the role of STAT6 in a mouse model of AP and CP. Material and Methods: AP was induced by hourly repetitive i.p. injections of caerulein (50µg/kg/bodyweight) in C57Bl/6 J and STAT6-/- mice. CP was induced by repetitive caerulein injections 6 times a day, 3 days a week over 4 weeks. Disease severity was evaluated by serum amylase/lipase measurement, H&E staining of pancreas. Pancreatic infiltrate was characterized by immunofluorescent labeling of CD68, CD206, CCR2, CD4 and CD8. Pancreas fibrosis was evaluated by Azan blue staining. qRT-PCR was performed of Arg1, Nos2, Il6, Il1b, Col3a, Socs3 and Ym1. Affymetrix chip array analyses were done to illustrate the IL4/IL13/STAT6 signaling in bone marrow derived macrophages. Results: AP severity is mitigated in STAT6-/- mice, as shown by decreased serum amylase and lipase, as well as histological damage. CP mice surprisingly showed only slightly reduced fibrosis of the pancreas. Also staining of CD206 a classical marker of alternatively activated macrophages showed no decrease of M2-like polarization in the absence of STAT6. In contrast, transcription profile analysis in BMDM showed complete blockade of the IL4/IL13 pathway in STAT6-/- animals. Conclusion: STAT6 signaling pathway is protective during AP and mitigates the pancreatic damage. During chronic pancreatitis the IL4/IL13 – STAT6 axisis involved in organ fibrogenesis. Notably, fibrosis is not dependent on a single signaling pathway, and alternative macrophage activation is also complex and involves different subclasses (M2a, M2b, M2c and M2d) which could be independent of the IL4/IL13 STAT6 axis.

Keywords: chronic pancreatitis, macrophages, IL4/IL13, Type immune response

Procedia PDF Downloads 23
547 The Cultural and Semantic Danger of English Transparent Words Translated from English into Arabic

Authors: Abdullah Khuwaileh

Abstract:

While teaching and translating vocabulary is no longer a neglected area in ELT in general and in translation in particular, the psychology of its acquisition has been a neglected area. Our paper aims at exploring some of the learning and translating conditions under which vocabulary is acquired and translated properly. To achieve this objective, two teaching methods (experiments) were applied on 4 translators to measure their acquisition of a number of transparent vocabulary items. Some of these items were knowingly chosen from 'deceptively transparent words'. All the data, sample, etc., were taken from Jordan University of Science and Technology (JUST) and Yarmouk University, where the researcher is employed. The study showed that translators might translate transparent words inaccurately, particularly if these words are uncontextualised. It was also shown that the morphological structures of words may lead translators or even EFL learners to misinterpretations of meaning.

Keywords: english, transparent, word, processing, translation

Procedia PDF Downloads 45
546 Comparing Deep Architectures for Selecting Optimal Machine Translation

Authors: Despoina Mouratidis, Katia Lida Kermanidis

Abstract:

Machine translation (MT) is a very important task in Natural Language Processing (NLP). MT evaluation is crucial in MT development, as it constitutes the means to assess the success of an MT system, and also helps improve its performance. Several methods have been proposed for the evaluation of (MT) systems. Some of the most popular ones in automatic MT evaluation are score-based, such as the BLEU score, and others are based on lexical similarity or syntactic similarity between the MT outputs and the reference involving higher-level information like part of speech tagging (POS). This paper presents a language-independent machine learning framework for classifying pairwise translations. This framework uses vector representations of two machine-produced translations, one from a statistical machine translation model (SMT) and one from a neural machine translation model (NMT). The vector representations consist of automatically extracted word embeddings and string-like language-independent features. These vector representations used as an input to a multi-layer neural network (NN) that models the similarity between each MT output and the reference, as well as between the two MT outputs. To evaluate the proposed approach, a professional translation and a "ground-truth" annotation are used. The parallel corpora used are English-Greek (EN-GR) and English-Italian (EN-IT), in the educational domain and of informal genres (video lecture subtitles, course forum text, etc.) that are difficult to be reliably translated. They have tested three basic deep learning (DL) architectures to this schema: (i) fully-connected dense, (ii) Convolutional Neural Network (CNN), and (iii) Long Short-Term Memory (LSTM). Experiments show that all tested architectures achieved better results when compared against those of some of the well-known basic approaches, such as Random Forest (RF) and Support Vector Machine (SVM). Better accuracy results are obtained when LSTM layers are used in our schema. In terms of a balance between the results, better accuracy results are obtained when dense layers are used. The reason for this is that the model correctly classifies more sentences of the minority class (SMT). For a more integrated analysis of the accuracy results, a qualitative linguistic analysis is carried out. In this context, problems have been identified about some figures of speech, as the metaphors, or about certain linguistic phenomena, such as per etymology: paronyms. It is quite interesting to find out why all the classifiers led to worse accuracy results in Italian as compared to Greek, taking into account that the linguistic features employed are language independent.

Keywords: machine learning, machine translation evaluation, neural network architecture, pairwise classification

Procedia PDF Downloads 103
545 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet

Authors: Min-Hua Wu

Abstract:

The untranslatability of an established poet’s tour de force is thoroughly explored by Matthew Arnold (1822-1888). In his On Translating Homer (1861), Arnold lists the four most striking poetic qualities of Homer, namely his rapidity, plainness and directness of style and diction, plainness and directness of ideas, and nobleness. He concludes that such celebrated English translators as Cowper, Pope, Chapman, and Mr. Newman are all doomed, due to their respective failure in rendering the totality of the four Homeric poetic qualities. Why poetic translation always amounts to being proven such a mission impossible for the translator? According to Arnold, it is because there constantly exists a mist interposed between the translator’s own literary self-obsession and the objective artistic qualities that reside in the work of the original author. Foregrounding such a seemingly empowering yet actually detrimental poetic mist, he explains why the aforementioned translators fail in their attempts to bring the Homeric charm to the British reader. Drawing on Arnold’s analytical study on Homeric translation, the research attempts to bring Yu Kwang-chung the poet vis-à-vis Yu Kwang-chung the translator, with an aim not so much to find any similar mist as revealed by Arnold between his Chinese poetry and English translation as to probe into a latent and veiled literary and lingual mist interposed between Chinese and English, if not between Chinese and English literatures. The major work studied and analyzed for this study is Yu’s own Chinese poetry and his own English translation collected in The Night Watchman: Yu Kwang-chung 1958-2004. The research argues that the following critical elements that characterizes Yu’s poetics are to a certain extent 'transformed,' if not 'lost,' in his English translation: a. the Chinese pictographic and ideographic unit terms which so unfailingly characterize the poet’s incredible creativity, allowing him to habitually and conveniently coin concrete textual images or word-scapes almost at his own will; b. the subtle wordplay and punning which appear at a reasonable frequency; c. the parallel contrastive repetitive syntactic structure within a single poetic line; d. the ambiguous and highly associative diction in the adjective and noun categories; e. the literary allusion that harks back to the old times of Chinese literature; f. the alliteration that adds rhythm and smoothness to the lines; g. the rhyming patterns that bring about impressive sonority and lingering echo to the ears of the reader; h. the grandeur-imposing and sublimity-arousing word-scaping which hinges on the employment of verbs; i. the meandering cultural heritage that embraces such elements as Chinese medicine and kung fu; and j. other features of the like. Once we appeal to the Arnoldian tribunal and resort to the strict standards of such a Victorian cultural and literary critic who insists 'to see the object as in itself it really is,' we may serve as a potential judge for the tug of war between Yu Kwang-chung the poet and Yu Kwang-chung the translator, a tug of war that will not merely broaden our understating of Chinese poetics but deepen our apprehension of Chinese-English translatology.

Keywords: Yu Kwang-chung, The Night Watchman, poetry translation, Chinese-English translation, translation studies, Matthew Arnold

Procedia PDF Downloads 358
544 The Transcriptional Regulation of Human LRWD1 through DNA Methylation

Authors: Yen-Ni Teng, Hsing-Yi Chen, Hsien-An Pan, Yung-Ming Lin, Hany A. Omar, Jui-Hsiang Hung

Abstract:

Leucine-rich repeats and WD repeat domain containing 1 (LRWD1) is highly expressed in the testes of healthy males. On the other hand, LRWD1 is significantly down-regulated in the testicular tissues of patients with severe spermatogenic defects. In our study, the downregulation of LRWD1 expression by shRNA caused a significant reduction of cell growth and mitosis and a noteworthy increase in the cell microtubule atrophy rate. Here, we used EMBOSS CpG plot analysis to explore the promoter region of LRWD1 gene. We found that CpG islands are located between positions -253 to +5 nucleotides upstream from the LRWD1 transcription start site. Luciferase reporter assay revealed that the hypermethylation of the LRWD1 promoter reduced the transcription activity in cells. In addition, quantitative methylation-specific PCR and immunostaining showed that the methylation inhibitor, 5-Aza-2'-deoxycytidine, increased LRWD1 promoter activity, LRWD1 mRNA, protein expression and cell viability. Whereas, the methylation activator, S-adenosylmethionine, caused opposite effects. The overexpression of p53 and Nrf2 in NT2/D1 cells increased LRWD1 promoter activity while 5-fluorodeoxyuridine decreased it. In conclusion, this study highlights evidence that the methylation status of LRWD1 promoter is associated with LRWD1 expression. Since the expression level of LRWD1 plays an important role in spermatogenesis, the methylation status of LRWD1 may serve as a novel molecular diagnostic or therapeutic approach in male's infertility.

Keywords: LRWD1, DNA methylation, p53, Nrf2

Procedia PDF Downloads 104
543 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 210
542 Modeling of CREB Pathway Induced Gene Induction: From Stimulation to Repression

Authors: K. Julia Rose Mary, Victor Arokia Doss

Abstract:

Electrical and chemical stimulations up-regulate phosphorylaion of CREB, a transcriptional factor that induces its target gene production for memory consolidation and Late Long-Term Potentiation (L-LTP) in CA1 region of the hippocampus. L-LTP requires complex interactions among second-messenger signaling cascade molecules such as cAMP, CAMKII, CAMKIV, MAPK, RSK, PKA, all of which converge to phosphorylate CREB which along with CBP induces the transcription of target genes involved in memory consolidation. A differential equation based model for L-LTP representing stimulus-mediated activation of downstream mediators which confirms the steep, supralinear stimulus-response effects of activation and inhibition was used. The same was extended to accommodate the inhibitory effect of the Inducible cAMP Early Repressor (ICER). ICER is the natural inducible CREB antagonist represses CRE-Mediated gene transcription involved in long-term plasticity for learning and memory. After verifying the sensitivity and robustness of the model, we had simulated it with various empirical levels of repressor concentration to analyse their effect on the gene induction. The model appears to predict the regulatory dynamics of repression on the L-LTP and agrees with the experimental values. The flux data obtained in the simulations demonstrate various aspects of equilibrium between the gene induction and repression.

Keywords: CREB, L-LTP, mathematical modeling, simulation

Procedia PDF Downloads 259
541 Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Hungarian Version of Self- Determination Scale

Authors: E. E. Marschalko, K. Kalcza-Janosi, I. Kotta, B. Bibok

Abstract:

Cultural moderation aspects have been highlighted in the literature on self-determination behavior in some cultures, including in the Hungarian population. There is a lack of validated instruments in Hungarian for the assessment of self-determination related behaviors. In order to fill in this gap, the aim of this study was the translation, cultural adaptation and validation of Self Determination Scale (Sheldon, 1995) for the Hungarian population. A total of 4335 adults participated in the study. The mean age of the participants was 27.97 (SD=9.60). The sample consisted mostly from females, less than 20% were males. Exploratory and confirmatory factor analyses were performed for adequacy checking. Cronbach’s alpha was used to examine the reliability of the factors. Our results revealed that the Hungarian version of SDS has good psychometric properties and it is a reliable tool for psychologist who would like to study or assess self-determination in their clients. The final, adapted and validated SDS items are presented in this paper.

Keywords: self-determination scale, Hungarian, adaptation, validation, reliability

Procedia PDF Downloads 221
540 Teaching Audiovisual Translation (AVT):Linguistic and Technical Aspects of Different Modes of AVT

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Teachers constantly need to innovate and redefine materials for their lectures, especially in areas such as Language for Specific Purposes (LSP) and Translation Studies (TS). It is therefore essential for the lecturers to be technically skilled to handle the never-ending evolution in software and technology, which are necessary elements especially in certain courses at university level. This need becomes even more evident in Audiovisual Translation (AVT) Modules and Courses. AVT has undergone considerable growth in the area of teaching and learning of languages for academic purposes. We have witnessed the development of a considerable number of masters and postgraduate courses where AVT becomes a tool for L2 learning. The teaching and learning of different AVT modes are components of undergraduate and postgraduate courses. Universities, in which AVT is offered as part of their teaching programme or training, make use of professional or free software programs. This paper presents an approach in AVT withina specific university context, in which technology is used by means of professional and nonprofessional software. Students take an AVT subject as part of their English Linguistics Master’s Degree at the Complutense University (UCM) in which they are using professional (Spot) and nonprofessional (Subtitle Workshop, Aegisub, Windows Movie Maker) software packages. The students are encouraged to develop their tasks and projects simulating authentic professional experiences and contexts in the different AVT modes: subtitling for hearing and deaf and hard of hearing population, audio description and dubbing. Selected scenes from TV series such as X-Files, Gossip girl, IT Crowd; extracts from movies: Finding Nemo, Good Will Hunting, School of Rock, Harry Potter, Up; and short movies (Vincent) were used. Hence, the complexity of the audiovisual materials used in class as well as the activities for their projects were graded. The assessment of the diverse tasks carried out by all the students are expected to provide some insights into the best way to improve their linguistic accuracy and oral and written productions with the use of different AVT modes in a very specific ESP university context.

Keywords: ESP, audiovisual translation, technology, university teaching, teaching

Procedia PDF Downloads 493
539 Divergences in Interpreters’ Oral Interpretation among Pentecostal Churches: Sermonic Reflections

Authors: Rufus Olufemi Adebayo, Sylvia Phiwani Zulu

Abstract:

Interpreting in the setting of diverse language and multicultural congregants, is often understood as integrating the content of the message. Preaching, similar to any communication, takes seriously people’s multiple contexts. The one who provides the best insight into understanding “the other”, traditionally speaking could be an interpreter in a multilingual context. Nonetheless, there are reflections in the loss of spiritual communication, translation and interpretive dialogue. No matter how eloquent the preacher is, an interpreter can make or mere the sermon (speech). The sermon that the preacher preaches is not always the one the congregation hears from the interpreter. In other occurrences, however, interpreting can lead not only to distort messages but also to dissatisfied audiences and preacher being overshadowed by the pranks of the interpreter. Using qualitative methodology, this paper explores the challenges and the conventional assumptions about preachers’ interpreter as influenced by spirituality, culture, and language in empirical and theoretical perspectives. An emphasis on the bias translation and the basis of reality that suppresses or devalues the spiritual communication is examined. The result indicates that interpretation of the declaration of guilt, history of congregation, spirituality, attitudes, morals, customs, specific practices of a preacher, education, and the environment form an entangled and misinterpretation. The article concludes by re-examining these qualities and rearticulating them into a preliminary theory for practice, as distinguished from theory, which could possibly enhance the development of more sustainable multilingual interpretation in the South African Pentecostal churches.

Keywords: congregants, divergences, interpreting/translation, language & communication, sermon/preaching

Procedia PDF Downloads 127
538 Strategies of Translation: Unlocking the Secret of 'Locksley Hall'

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

'Locksley Hall' is a poem that Lord Alfred Tennyson (1809-1892) published in 1842. It is believed to be his first attempt to face as a poet some of the most painful of his experiences, as it is a study of his rising out of sickness into health, conquering his selfish sorrow by faith and hope. So far, in Victorian scholarship as in modern criticism, 'Locksley Hall' has been studied and approached as a canonical Victorian English poem. The aim of this project is to prove that some strategies of translation were used in this poem in such a way as to guarantee its assimilation into the English canon and hence efface to a large extent its Arabic roots. In its relationship with its source text, 'Locksley Hall' is at the same time mimetic and imitative. As part of the terminology used in translation studies, ‘imitation’ means almost the exact opposite of what it means in ordinary English. By adopting an imitative procedure, a translator would do something totally different from the original author, wandering far and freely from the words and sense of the original text. An imitation is thus aimed at an audience which wants the work of the particular translator rather than the work of the original poet. Hallam Tennyson, the poet’s biographer, asserts that 'Locksley Hall' is a simple invention of place, incidents, and people, though he notes that he remembers the poet claiming that Sir William Jones’ prose translation of the Mu‘allaqat (pre-Islamic poems) gave him the idea of the poem. A comparative work would prove that 'Locksley Hall' mirrors a great deal of Tennyson’s biography and hence is not a simple invention of details as asserted by his biographer. It would be challenging to prove that 'Locksley Hall' shares so many details with the Mu‘allaqat, as declared by Tennyson himself, that it needs to be studied as an imitation of the Mu‘allaqat of Imru’ al-Qays and ‘Antara in addition to its being a poem in its own right. Thus, the main aim of this work is to unveil the imitative and mimetic strategies used by Tennyson in his composition of 'Locksley Hall.' It is equally important that this project researches the acculturating assimilative tools used by the poet to root his poem in its Victorian English literary, cultural and spatiotemporal settings. This work adopts a comparative methodology. Comparison is done at different levels. The poem will be contextualized in its Victorian English literary framework. Alien details related to structure, socio-spatial setting, imagery and sound effects shall be compared to Arabic poems from the Mu‘allaqat collection. This would determine whether the poem is a translation, an adaption, an imitation or a genuine work. The ultimate objective of the project is to unveil in this canonical poem a new dimension that has for long been either marginalized or ignored. By proving that 'Locksley Hall' is an imitation of classical Arabic poetry, the project aspires to consolidate its literary value and open up new gates of accessing it.

Keywords: comparative literature, imitation, Locksley Hall, Lord Alfred Tennyson, translation, Victorian poetry

Procedia PDF Downloads 176
537 Alleviation of Endoplasmic Reticulum Stress in Mosquito Cells to Survive Dengue 2 Virus Infection

Authors: Jiun-Nan Hou, Tien-Huang Chen, Wei-June Chen

Abstract:

Dengue viruses (DENVs) are naturally transmitted between humans by mosquito vectors. Mosquito cells usually survive DENV infection, allowing infected mosquitoes to retain an active status for virus transmission. In this study, we found that DENV2 virus infection in mosquito cells causes the unfolded protein response (UPR) that activates the protein kinase RNA-like endoplasmic reticulum kinase (PERK) signal pathway, leading to shutdown of global protein translation in infected cells which was apparently regulated by the PERK signal pathway. According to observation in this study, the PERK signal pathway in DENV2-infected C6/36 cells alleviates ER stress, and reduces initiator and effector caspases, as well as the apoptosis rate via shutdown of cellular proteins. In fact, phosphorylation of eukaryotic initiation factor 2ɑ (eIF2ɑ) by the PERK signal pathway may impair recruitment of ribosomes that bind to the mRNA 5’-cap structure, resulting in an inhibitory effect on canonical cap-dependent cellular protein translation. The resultant pro-survival “byproduct” of infected mosquito cells is undoubtedly advantageous for viral replication. This finding provides insights into elucidating the PERK-mediated modulating web that is actively involved in dynamic protein synthesis, cell survival, and viral replication in mosquito cells.

Keywords: cap-dependent protein translation, dengue virus, endoplasmic reticulum stress, mosquito cells, PERK signal pathway

Procedia PDF Downloads 232
536 Increase in Specificity of MicroRNA Detection by RT-qPCR Assay Using a Specific Extension Sequence

Authors: Kyung Jin Kim, Jiwon Kwak, Jae-Hoon Lee, Soo Suk Lee

Abstract:

We describe an innovative method for highly specific detection of miRNAs using a specially modified method of poly(A) adaptor RT-qPCR. We use uniquely designed specific extension sequence, which plays important role in providing an opportunity to affect high specificity of miRNA detection. This method involves two steps of reactions as like previously reported and which are poly(A) tailing and reverse-transcription followed by real-time PCR. Firstly, miRNAs are extended by a poly(A) tailing reaction and then converted into cDNA. Here, we remarkably reduced the reaction time by the application of short length of poly(T) adaptor. Next, cDNA is hybridized to the 3’-end of a specific extension sequence which contains miRNA sequence and results in producing a novel PCR template. Thereafter, the SYBR Green-based RT-qPCR progresses with a universal poly(T) adaptor forward primer and a universal reverse primer. The target miRNA, miR-106b in human brain total RNA, could be detected quantitatively in the range of seven orders of magnitude, which demonstrate that the assay displays a dynamic range of at least 7 logs. In addition, the better specificity of this novel extension-based assay against well known poly(A) tailing method for miRNA detection was confirmed by melt curve analysis of real-time PCR product, clear gel electrophoresis and sequence chromatogram images of amplified DNAs.

Keywords: microRNA(miRNA), specific extension sequence, RT-qPCR, poly(A) tailing assay, reverse transcription

Procedia PDF Downloads 276
535 New Active Dioxin Response Element Sites in Regulatory Region of Human and Viral Genes

Authors: Ilya B. Tsyrlov, Dmitry Y. Oshchepkov

Abstract:

A computational search for dioxin response elements (DREs) in genes of proteins comprising the Ah receptor (AhR) cytosolic core complex was performed by highly efficient tool SITECON. Eventually, the following number of new DREs in 5’flanking region was detected by SITECON: one in AHR gene, five in XAP2, eight in HSP90AA1, and three in HSP90AB1 genes. Numerous DREs found in genes of AhR and AhR cytosolic complex members would shed a light on potential mechanisms of expression, the stoichiometry of unliganded AhR core complex, and its degradation vs biosynthesis dynamics resulted from treatment of target cells with the AhR most potent ligand, 2,3,7,8-TCDD. With human viruses, reduced susceptibility to TCDD of geneencoding HIV-1 P247 was justified by the only potential DRE determined in gag gene encoding HIV-1 P24 protein, whereas the regulatory region of CMV genes encoding IE gp/UL37 has five potent DRE, 1.65 kb/UL36 – six DRE, pp65 and pp71 – each has seven DRE, and pp150 – ten DRE. Also, from six to eight DRE were determined with SITECON in the regulatory region of HSV-1 IE genes encoding tegument proteins, UL36 and UL37, and of UL19 gene encoding bindingglycoprotein C (gC). So, TCDD in the low picomolar range may activate in human cells AhR: Arnt transcription pathway that triggers CMV and HSV-1 reactivation by binding to numerous promoter DRE within immediate-early (IE) genes UL37 and UL36, thus committing virus to the lytic cycle.

Keywords: dioxin response elements, Ah receptor, AhR: Arnt transcription pathway, human and viral genes

Procedia PDF Downloads 82
534 Radiology Information System’s Mechanisms: HL7-MHS & HL7/DICOM Translation

Authors: Kulwinder Singh Mann

Abstract:

The innovative features of information system, known as Radiology Information System (RIS), for electronic medical records has shown a good impact in the hospital. The objective is to help and make their work easier; such as for a physician to access the patient’s data and for a patient to check their bill transparently. The interoperability of RIS with the other intra-hospital information systems it interacts with, dealing with the compatibility and open architecture issues, are accomplished by two novel mechanisms. The first one is the particular message handling system that is applied for the exchange of information, according to the Health Level Seven (HL7) protocol’s specifications and serves the transfer of medical and administrative data among the RIS applications and data store unit. The second one implements the translation of information between the formats that HL7 and Digital Imaging and Communication in Medicine (DICOM) protocols specify, providing the communication between RIS and Picture and Archive Communication System (PACS) which is used for the increasing incorporation of modern medical imaging equipment.

Keywords: RIS, PACS, HIS, HL7, DICOM, messaging service, interoperability, digital images

Procedia PDF Downloads 264
533 New Targets Promoting Oncolytic Virotherapy

Authors: Felicia Segeth, Florian G. Klein, Lea Berger, Andreas Kolk, Per S. Holm

Abstract:

The entry of oncolytic viruses (OVs) into clinical application opens groundbreaking changes in current and future treatment regimens. However, despite their potent anti-cancer activity in vitro, clinical studies revealed limitations of OVs as monotherapy. The same applies to CDK 4/6 inhibitors (CDK4/6i) targeting cell cycle as well as bromodomain and extra-terminal domain inhibitors (BETi) targeting gene expression. In this study, the anti-tumoral effect of XVir-N-31, an YB-1 dependent oncolytic adenovirus, was evaluated in combination with Ribociclib, a CDK4/6i, and JQ1, a BETi. The head and neck squamous cell carcinoma (HNSCC) cell lines Fadu, SAS, and Cal-33 were used. DNA replication and gene expression of XVir-N-31 was measured by RT-qPCR, protein expression by western blotting, and cell lysis by SRB assays. Treatment with CDK4/6i and BETi increased viral gene expression, viral DNA replication, and viral particle formation. The data show that the combination of oncolytic adenovirus XVir-N-31 with CDK4/6i & BETi acts highly synergistic in cancer cell lysis. Furthermore, additional molecular analyses on this subject demonstrate that the positive transcription elongation factor P-TEFb plays a decisive role in this regard, indicating an influence of the combinational therapy on gene transcription control. The combination of CDK4/6i & BETi and XVir-N-31 is an attractive strategy to achieve substantial cancer cell killing and is highly suitable for clinical testing.

Keywords: adenovirus, BET, CDK4/6, HNSCC, P-TEFb, YB-1

Procedia PDF Downloads 87
532 The Posthuman Condition and a Translational Ethics of Entanglement

Authors: Shabnam Naderi

Abstract:

Traditional understandings of ethics considered translators, translations, technologies and other agents as separate and prioritized human agents. In fact, ethics was equated with morality. This disengaged understanding of ethics is superseded by an ethics of relation/entanglement in the posthuman philosophy. According to this ethics of entanglement, human and nonhuman agents are in constant ‘intra-action’. The human is not separate from nature, from technology and from other nonhuman entities, and an ethics of translation in this regard cannot be separated from technology and ecology and get defined merely within the realm of human-human encounter. As such, a posthuman ethics offers opportunities for change and responds to the changing nature of reality, it is negotiable and reveals itself as a moment-by-moment practice (i.e. as temporally emergent and beyond determinacy and permanence). Far from the linguistic or cultural, or individual concerns, posthuman translational ethics discusses how the former rigid norms and laws are challenged in a process ontology which puts emphasis on activity and activation and considers ethics as surfacing in activity, not as a predefined set of rules and values. In this sense, traditional ethical principles like faithfulness, accuracy and representation are superseded by principles of privacy, sustainability, multiplicity and decentralization. The present conceptual study, drawing on Ferrando’s philosophical posthumanism (as a post-humanism, as a post-dualism and as a post-anthropocentrism), Deleuze-Guattarian philosophy of immanence and Barad’s physics-philosophy strives to destabilize traditional understandings of translation ethics and bring an ethics that has loose ends and revolves around multiplicity and decentralization into the picture.

Keywords: ethics of entanglement, post-anthropocentrism, post-dualism, post-humanism, translation

Procedia PDF Downloads 45
531 TARF: Web Toolkit for Annotating RNA-Related Genomic Features

Authors: Jialin Ma, Jia Meng

Abstract:

Genomic features, the genome-based coordinates, are commonly used for the representation of biological features such as genes, RNA transcripts and transcription factor binding sites. For the analysis of RNA-related genomic features, such as RNA modification sites, a common task is to correlate these features with transcript components (5'UTR, CDS, 3'UTR) to explore their distribution characteristics in terms of transcriptomic coordinates, e.g., to examine whether a specific type of biological feature is enriched near transcription start sites. Existing approaches for performing these tasks involve the manipulation of a gene database, conversion from genome-based coordinate to transcript-based coordinate, and visualization methods that are capable of showing RNA transcript components and distribution of the features. These steps are complicated and time consuming, and this is especially true for researchers who are not familiar with relevant tools. To overcome this obstacle, we develop a dedicated web app TARF, which represents web toolkit for annotating RNA-related genomic features. TARF web tool intends to provide a web-based way to easily annotate and visualize RNA-related genomic features. Once a user has uploaded the features with BED format and specified a built-in transcript database or uploaded a customized gene database with GTF format, the tool could fulfill its three main functions. First, it adds annotation on gene and RNA transcript components. For every features provided by the user, the overlapping with RNA transcript components are identified, and the information is combined in one table which is available for copy and download. Summary statistics about ambiguous belongings are also carried out. Second, the tool provides a convenient visualization method of the features on single gene/transcript level. For the selected gene, the tool shows the features with gene model on genome-based view, and also maps the features to transcript-based coordinate and show the distribution against one single spliced RNA transcript. Third, a global transcriptomic view of the genomic features is generated utilizing the Guitar R/Bioconductor package. The distribution of features on RNA transcripts are normalized with respect to RNA transcript landmarks and the enrichment of the features on different RNA transcript components is demonstrated. We tested the newly developed TARF toolkit with 3 different types of genomics features related to chromatin H3K4me3, RNA N6-methyladenosine (m6A) and RNA 5-methylcytosine (m5C), which are obtained from ChIP-Seq, MeRIP-Seq and RNA BS-Seq data, respectively. TARF successfully revealed their respective distribution characteristics, i.e. H3K4me3, m6A and m5C are enriched near transcription starting sites, stop codons and 5’UTRs, respectively. Overall, TARF is a useful web toolkit for annotation and visualization of RNA-related genomic features, and should help simplify the analysis of various RNA-related genomic features, especially those related RNA modifications.

Keywords: RNA-related genomic features, annotation, visualization, web server

Procedia PDF Downloads 181
530 China-Africa Diplomatic Discourse: Reconstructing the Principle of “Yi” as a Framework for Analyzing Sino-Africa Cooperation

Authors: Modestus Queen

Abstract:

As we know, diplomatic languages carry the political ideology and cultural stance of the country. Knowing that China's diplomatic discourse is complicated and is heavily flavored with Chinese characteristics, one of the core goals of President Xi's administration is to properly tell the story of China. This cannot be done without proper translation or interpretation of major Chinese diplomatic concepts. Therefore, this research seeks to interpret the relevance of "Yi" as used in "Zhèngquè Yì Lì Guān". The author argues that it is not enough to translate a document but that it must be properly interpreted to portray it as political, economic, cultural and diplomatic relevant to the target audience, in this case, African people. The first finding in the current study indicates that literal translation is a bad strategy, especially in Chinese diplomatic discourses. The second finding indicates that "Yi" can be used as a framework to analyze Sino-Africa relations from economic, social and political perspectives, and the third finding indicates that "Yi" is the guiding principle of China's foreign policy towards Africa.

Keywords: Yi, justice, China-Africa, interpretation, diplomatic discourse, discourse reconstruction

Procedia PDF Downloads 89
529 Network Analysis of Genes Involved in the Biosynthesis of Medicinally Important Naphthodianthrone Derivatives of Hypericum perforatum

Authors: Nafiseh Noormohammadi, Ahmad Sobhani Najafabadi

Abstract:

Hypericins (hypericin and pseudohypericin) are natural napthodianthrone derivatives produced by Hypericum perforatum (St. John’s Wort), which have many medicinal properties such as antitumor, antineoplastic, antiviral, and antidepressant activities. Production and accumulation of hypericin in the plant are influenced by both genetic and environmental conditions. Despite the existence of different high-throughput data on the plant, genetic dimensions of hypericin biosynthesis have not yet been completely understood. In this research, 21 high-quality RNA-seq data on different parts of the plant were integrated into metabolic data to reconstruct a coexpression network. Results showed that a cluster of 30 transcripts was correlated with total hypericin. The identified transcripts were divided into three main groups based on their functions, including hypericin biosynthesis genes, transporters, detoxification genes, and transcription factors (TFs). In the biosynthetic group, different isoforms of polyketide synthase (PKSs) and phenolic oxidative coupling proteins (POCPs) were identified. Phylogenetic analysis of protein sequences integrated into gene expression analysis showed that some of the POCPs seem to be very important in the biosynthetic pathway of hypericin. In the TFs group, six TFs were correlated with total hypericin. qPCR analysis of these six TFs confirmed that three of them were highly correlated. The identified genes in this research are a rich resource for further studies on the molecular breeding of H. perforatum in order to obtain varieties with high hypericin production.

Keywords: hypericin, St. John’s Wort, data mining, transcription factors, secondary metabolites

Procedia PDF Downloads 54
528 Into Composer’s Mind: Understanding the Process of Translating Emotions into Music

Authors: Sanam Preet Singh

Abstract:

Music in comparison to any other art form is more reactive and alive. It has the capacity to directly interact with the listener's mind and generate an emotional response. All the major research conducted in the area majorly relied on the listener’s perspective to draw an understanding of music and its effects. There is a very small number of studies which focused on the source from which music originates, the music composers. This study aims to understand the process of how music composers understand and perceive emotions and how they translate them into music, in simpler terms how music composers encode their compositions to express determining emotions. One-to-one in-depth semi structured interviews were conducted, with 8 individuals both male and female, who were professional to intermediate-level music composers and Thematic analysis was conducted to derive the themes. The analysis showed that there is no single process on which music composers rely, rather there are combinations of multiple micro processes, which constitute the understanding and translation of emotions into music. In terms of perception of emotions, the role of processes such as Rumination, mood influence and escapism was discovered in the analysis. Unique themes about the understanding of their top down and bottom up perceptions were also discovered. Further analysis also revealed the role of imagination and emotional trigger explaining how music composers make sense of emotions. The translation process of emotions revealed the role of articulation and instrumentalization, in encoding or translating emotions to a composition. Further, applications of the trial and error method, nature influences and flow in the translation process are also discussed. In the end themes such as parallels between musical patterns and emotions, comfort zones and relatability also emerged during the analysis.

Keywords: comfort zones, escapism, flow, rumination

Procedia PDF Downloads 62
527 The Sapir-Whorf Hypothesis and Multicultural Effects on Translators: A Case Study from Chinese Ethnic Minority Literature

Authors: Yuqiao Zhou

Abstract:

The Sapir-Whorf hypothesis (SWH) emphasizes the effect produced by language on people’s minds. According to linguistic relativity, language has evolved over the course of human life on earth, and, in turn, the acquisition of language shapes learners’ thoughts. Despite much attention drawn by SWH, few scholars have attempted to analyse people’s thoughts via their literary works. And yet, the linguistic choices that create a narrative can enable us to examine its writer’s thoughts. Still, less work has been done on the impact of language on the minds of bilingual people. Internationalization has resulted in an increasing number of bilingual and multilingual individuals. In China, where more than one hundred languages are used for communication, most people are bilingual in Mandarin Chinese (the official language of China) and their own dialect. Taking as its corpus the ethnic minority myth of Ge Sa-er Wang by Alai and its English translation by Goldblatt and Lin, this paper aims to analyse the effects of culture on bilingual people’s minds. It will first analyse Alai’s thoughts on using the original version of Ge Sa-er Wang; next, it will examine the thoughts of the two translators by looking at translation choices made in the English version; finally, it will compare the cultural influences evident in the thoughts of Alai, and Goldblatt and Lin. Whereas Alai can speak two Sino-Tibetan languages – Mandarin Chinese and Tibetan – Goldblatt and Lin can speak two languages from different families – Mandarin Chinese (a Sino-Tibetan language) and English (an Indo-European language). The results reveal two systems of thought existing in the translators’ minds; Alai’s text, on the other hand, does not reveal a significant influence from North China, where Mandarin Chinese originated. The findings reveal the inconsistency of a second language’s influence on people’s minds. Notably, they suggest that the more different the two languages are, the greater the influence produced by the second language culture on people’s thoughts. It is hoped that this research will expand the scope of SWH as well as shed light on future translation studies on ethnic minority literature.

Keywords: Sapir-Whorf hypothesis, cultural translation, cultural-specific items, Ge Sa-er Wang, ethnic minority literature, Tibet

Procedia PDF Downloads 60
526 Genome-Wide Analysis of BES1/BZR1 Gene Family in Five Plant Species

Authors: Jafar Ahmadi, Zhohreh Asiaban, Sedigheh Fabriki Ourang

Abstract:

Brassinosteroids (BRs) regulate cell elongation, vascular differentiation, senescence and stress responses. BRs signal through the BES1/BZR1 family of transcription factors, which regulate hundreds of target genes involved in this pathway. In this research a comprehensive genome-wide analysis was carried out in BES1/BZR1 gene family in Arabidopsis thaliana, Cucumis sativus, Vitis vinifera, Glycin max, and Brachypodium distachyon. Specifications of the desired sequences, dot plot and hydropathy plot were analyzed in the protein and genome sequences of five plant species. The maximum amino acid length was attributed to protein sequence Brdic3g with 374aa and the minimum amino acid length was attributed to protein sequence Gm7g with 163aa. The maximum Instability index was attributed to protein sequence AT1G19350 equal with 79.99 and the minimum Instability index was attributed to protein sequence Gm5g equal with 33.22. Aliphatic index of these protein sequences ranged from 47.82 to 78.79 in Arabidopsis thaliana, 49.91 to 57.50 in Vitis vinifera, 55.09 to 82.43 in Glycin max, 54.09 to 54.28 in Brachypodium distachyon 55.36 to 56.83 in Cucumis sativus. Overall, data obtained from our investigation contributes a better understanding of the complexity of the BES1/BZR1 gene family and provides the first step towards directing future experimental designs to perform systematic analysis of the functions of the BES1/BZR1 gene family.

Keywords: BES1/BZR1, brassinosteroids, phylogenetic analysis, transcription factor

Procedia PDF Downloads 307
525 Quantitative Analysis of Orphan Nuclear Receptors in Insulin Resistant C2C12 Skeletal Muscle Cells

Authors: Masocorro Gawned, Stephen Myers, Guat Siew Chew

Abstract:

Nuclear Receptors (NR) are a super family of transcription factors that play a major role in lipid and glucose metabolism in skeletal muscle. Recently, pharmacological evidence supports the view that stimulation of nuclear receptors alleviates Type 2 Diabetes (T2D). The orphan nuclear receptors (ONR) are members of the nuclear receptor (NR) superfamily whose ligands and physiological functions remain unknown. To date, no systematic studies have been carried out to screen for ONRs expressed in insulin resistant (IR) skeletal muscle cells. Therefore, in this study, we have established a model for IR by treating C2C12 skeletal muscle cells with insulin (10nM) for 48 hours. Western Blot analysis of phosphorylated AKT confirmed IR. Real-time quantitative polymerase chain reaction (qPCR) results highlighted key ONRs including NUR77 (NR4A1), NURR1 (NR4A2) and NOR1 (NR4A3) which have been associated with fatty acid oxidation regulation and glucose homeostasis. Increased mRNA expression levels of estrogen-related receptors (ERRs), REV-ERBα, NUR77, NURR1, NOR1, in insulin resistant C2C12 skeletal muscle cells, indicated that these ONRs could potentially play a pivotal regulatory role of insulin secretion in lipid metabolism. Taken together, this study has successfully contributed to the complete analysis of ONR in IR, and has filled in an important void in the study and treatment of T2D.

Keywords: type 2 diabetes, orphan nuclear receptors, transcription receptors, quantitative mRNA expression

Procedia PDF Downloads 403