Search results for: free word order languages
17773 Sentence Structure for Free Word Order Languages in Context with Anaphora Resolution: A Case Study of Hindi
Authors: Pardeep Singh, Kamlesh Dutta
Abstract:
Many languages have fixed sentence structure and others are free word order. The accuracy of anaphora resolution of syntax based algorithm depends on structure of the sentence. So, it is important to analyze the structure of any language before implementing these algorithms. In this study, we analyzed the sentence structure exploiting the case marker in Hindi as well as some special tag for subject and object. We also investigated the word order for Hindi. Word order typology refers to the study of the order of the syntactic constituents of a language. We analyzed 165 news items of Ranchi Express from EMILEE corpus of plain text. It consisted of 1745 sentences. Eight file of dialogue based from the same corpus has been analyzed which will have 1521 sentences. The percentages of subject object verb structure (SOV) and object subject verb (OSV) are 66.90 and 33.10, respectively.Keywords: anaphora resolution, free word order languages, SOV, OSV
Procedia PDF Downloads 47117772 Syntax-Related Problems of Translation
Authors: Anna Kesoyan
Abstract:
The present paper deals with the syntax-related problems of translation from English into Armenian. Although Syntax is a part of grammar, syntax-related problems of translation are studied separately during the process of translation. Translation from one language to another is widely accepted as a challenging problem. This becomes even more challenging when the source and target languages are widely different in structure and style, as is the case with English and Armenian. Syntax-related problems of translation from English into Armenian are mainly connected with the syntactical structures of these languages, and particularly, with the word order of the sentence. The word order of the sentence of the Armenian language, which is a synthetic language, is usually characterized as “rather free”, and the word order of the English language, which is an analytical language, is characterized “fixed”. The following research examines the main translation means, particularly, syntactical transformations as the translator has to take real steps while trying to solve certain syntax-related problems. Most of the means of translation are based on the transformation of grammatical components of the sentence, without changing the main information of the text. There are several transformations that occur during translation such as word order of the sentence, transformations of certain grammatical constructions like Infinitive participial construction, Nominative with the Infinitive and Elliptical constructions which have been covered in the following research.Keywords: elliptical constructions, nominative with the infinitive constructions, fixed and free word order, syntactic structures
Procedia PDF Downloads 45217771 Compounding and Blending in English and Hausa Languages
Authors: Maryam Maimota
Abstract:
Words are the basic building blocks of a language. In everyday usage of a language, words are used and new words are formed and reformed in order to contain and accommodate all entities, phenomena, qualities and every aspect of the entire human life. This research study seeks to examine and compare some of the word formation processes and how they are used in forming new words in English and Hausa languages. The study focuses its main attention on blending and compounding as word formation processes and how the processes are used adequately in the formation of words in both English and Hausa languages. The research aims to find out, how compounding and blending are used, as processes of word formation in these two languages. And also, to investigate the word formation processes involved in compounding and blending in these languages, and the nature of words that are formed. Therefore, the research tries to find the answers to the following research questions; What types of compound and blended forms are found and how they are formed in the English and Hausa languages? How these compounded and blended forms functioned in both English and Hausa languages in different context such as in phrases and sentences structures? Findings of the study reveal that, there exist new kind of words formed in Hausa and English language under blending, which previous findings did not either reveal or explain in detail. Similarly, there are a lot of similarities found in the way these blends and compounds forms in the two languages, however, the data available shows that, blends in the Hausa language are more, when compared to the blends in English. The data of this study will be gathered based on discourse found in newspaper, articles, novels, and written literature of the Hausa and English languages.Keywords: blending, compounding, morphology, word formation
Procedia PDF Downloads 37917770 Effects of Word Formation Dissimilarities on Youruba Learners of English
Authors: Pelumi Olowofoyeku
Abstract:
English as a language has great reach and influence; it is taught all over the world. For instance, in Nigeria, English language is been taught and learned as a second language; therefore second learners of English in Nigeria have certain problems they contend with. Because of the dissimilarities in word formation patterns of English and Yoruba languages, Yoruba learners of English mostly found in the south west of Nigeria, and some parts of Kwara, Kogi, and Edo states of Nigeria have problems with word formation patterns in English. The objectives of this paper therefore, are: to identify the levels of word formation dissimilarities in English and Yoruba languages and to examine the effects of these dissimilarities on the Yoruba learners of English. The data for this paper were graded words purposely selected and presented to selected students of Adeniran Ogunsanya College of Education, Oto-Ijanikin, Lagos, who are Yoruba learners of English. These respondents were randomly selected to form words which are purposively selected to test the effects of word formation dissimilarities between Yoruba (the respondent’s first language) and English language on the respondents. The dissimilarities are examined using contrastive analysis tools. This paper reveals that there are differences in the word formation patterns of Yoruba and English languages. The writer believes that there is need for language teachers to undertake comparative studies of the two languages involved for methodological reasons. The author then suggests that teachers should identify the problem areas and systematically teach their students. The paper concludes that although English and Yoruba word formation patterns differ very significantly in many respects, there exist language universals in all languages which language educators should take advantage of in teaching.Keywords: word formation patterns, graded words, ESL, Yoruba learners
Procedia PDF Downloads 49717769 Intensifier as Changed from the Impolite Word in Thai
Authors: Methawee Yuttapongtada
Abstract:
Intensifier is the linguistic term and device that is generally found in different languages in order to enhance and give additional quantity, quality or emotion to the words of each language. In fact, each language in the world has both of the similar and dissimilar intensifying device. More specially, the wide variety of intensifying device is used for Thai language and one of those is usage of the impolite word or the word that used to mean something negative as intensifier. The data collection in this study was done throughout the spoken language style by collecting from intensifiers regarded as impolite words because these words as employed in the other contexts will be held as the rude, swear words or the words with negative meaning. Then, backward study to the past was done in order to consider the historical change. Explanation of the original meaning and the contexts of words use from the past till the present time were done by use of both textual documents and dictionaries available in different periods. It was found that regarding the semantics and pragmatic aspects, subjectification also is the significant motivation that changed the impolite words to intensifiers. At last, it can explain pathway of the semantic change of these very words undoubtedly. Moreover, it is found that use tendency in the impolite word or the word that used to mean something negative will more be increased and this phenomenon is commonly found in many languages in the world and results of this research may support to the belief that human language in the world is universal and the same still reflected that human has the fundamental thought as the same to each other basically.Keywords: impolite word, intensifier, Thai, semantic change
Procedia PDF Downloads 18017768 English Loanwords in Nigerian Languages: Sociolinguistic Survey
Authors: Surajo Ladan
Abstract:
English has been in existence in Nigeria since colonial period. The advent of English in Nigeria has caused a lot of linguistic changes in Nigerian languages especially among the educated elites and to some extent, even the ordinary people were not spared from this phenomenon. This scenario has generated a linguistic situation which culminated into the creation of Nigerian Pidgin that are conglomeration of English and other Nigerian languages. English has infiltrated the Nigerian languages to a point that a typical Nigerian can hardly talk without code-switching or using one English word or the other. The existence of English loanwords in Nigerian languages has taken another dimension in this scientific and technological age. Most of scientific and technological inventions are products of English language which are virtually adopted into the languages with phonological, morphological, and sometimes semantic variations. This paper is of the view that there should be a re-think and agitation from Nigerians to protect their languages from the linguistic genocide of English which are invariably facing extinction.Keywords: linguistic change, loanword, phenomenon, pidgin
Procedia PDF Downloads 86017767 Pragmatic Discourse Functions of Locative Enclitics: A Descriptive Study of Luganda Locative Enclitics
Authors: Moureen Nanteza
Abstract:
This paper examines the pragmatic inferences of locative enclitics in Luganda (JE 15). Locative enclitics are words which cannot stand alone but are attached to a verb to make meaning. Their status is ambiguous between free word and affix, hence motivating their analysis as enclitics. The enclitics are attached on the post-final position of their hosts. Although the locative enclitics occur regularly in some Bantu languages (Luganda, Runyankore-Rukiga, Runyoro-Rutooro, Lunda, Ikizu, Fwe, Chichewa, Kinyarwanda among others), they have not been widely studied in the literature. The paper looks at verbal locative enclitics only but the locative enclitics also appear in other word categories in Luganda. This study is descriptive, with a qualitative approach. The data used in this study was collected through reviewing documents in Luganda - novels and plays and also the spoken discourses. In this study, the enclitic in Luganda serves many non-locative discourse-pragmatic functions which include showing urgency, politeness, showing the idea of ‘instead of’ and also emphasis. It has also been observed that enclitics are widely used in the urban youth languages (‘Luyaaye’) but this was not the focus of the current study. The results from the study offer explanations of key areas of syntax, morphology, and pragmatics relating to the form and functions of locative enclitics and the whole system of locative marking in Luganda and other Bantu languages.Keywords: Bantu, locative enclitics, Luganda, pragmatic inferences
Procedia PDF Downloads 14417766 Multilingualism without a Dominant Language in the Preschool Age: A Case of Natural Italian-Russian-German-English Multilingualism
Authors: Legkikh Victoria
Abstract:
The purpose of keeping bi/multilingualism is usually a way to let the child speak two/three languages at the same level. The main problem which normally appears is a mixed language or a domination of one language. The same level of two or more languages would be ideal but practically not easily reachable. So it was made an experiment with a girl with a natural multilingualism as an attempt to avoid a dominant language in the preschool age. The girl lives in Germany and the main languages for her are Italian, Russian and German but she also hears every day English. ‘One parent – one language’ strategy was used since the beginning so Italian and Russian were spoken to her since her birth, English was spoken between the parents and when she was 1,5 it was added German as a language of a nursery. In order to avoid a dominant language, she was always put in international groups with activity in different languages. Even if it was not possible to avoid an interference of languages in this case we can talk not only about natural multilingualism but also about balanced bilingualism in preschool time. The languages have been developing in parallel with different accents in a different period. Now at the age of 6 we can see natural horizontal multilingualism Russian/Italian/German/English. At the moment, her Russian/Italian bilingualism is balanced. German vocabulary is less but the language is active and English is receptive. We can also see a reciprocal interference of all the three languages (English is receptive so the simple phrases are normally said correctly but they are not enough to judge the level of language interference and it is not noticed any ‘English’ mistakes in other languages). After analysis of the state of every language, we can see as a positive and negative result of the experiment. As a positive result we can see that in the age of 6 the girl does not refuse any language, three languages are active, she differentiate languages and even if she says a word from another language she notifies that it is not a correct word, and the most important are the fact, that she does not have a preferred language. As a prove of the last statement it is to be noticed not only her self-identification as ‘half Russian and half Italian’ but also an answer to the question about her ‘mother tongue’: ‘I do not know, probably, when I have my own children I will speak one day Russian and one day Italian and sometimes German’. As a negative result, we can notice that not only a development of all the three languages are a little bit slower than it is supposed for her age but since she does not have a dominating language she also does not have a ‘perfect’ language and the interference is reciprocal. In any case, the experiment shows that it is possible to keep at least two languages without a preference in a pre-school multilingual space.Keywords: balanced bilingualism, language interference, natural multilingualism, preschool multilingual education
Procedia PDF Downloads 27017765 Reduplication in Dhiyan: An Indo-Aryan Language of Assam
Authors: S. Sulochana Singha
Abstract:
Dhiyan or Dehan is the name of the community and language spoken by the Koch-Rajbangshi people of Barak Valley of Assam. Ethnically, they are Mongoloids, and their language belongs to the Indo-Aryan language family. However, Dhiyan is absent in any classification of Indo-Aryan languages. So the classification of Dhiyan language under the Indo-Aryan language family is completely based on the shared typological features of the other Indo-Aryan languages. Typologically, Dhiyan is an agglutinating language, and it shares many features of Indo-Aryan languages like presence of aspirated voiced stops, non-tonal, verb-person agreement, adjectives as different word class, prominent tense and subject object verb word order. Reduplication is a productive word-formation process in Dhiyan. Besides it also expresses plurality, intensification, and distributive. Generally, reduplication in Dhiyan can be at the morphological or lexical level. Morphological reduplication in Dhiyan involves expressives which includes onomatopoeias, sound symbolism, idiophones, and imitatives. Lexical reduplication in the language can be formed by echo formations and word reduplication. Echo formation in Dhiyan is formed by partial repetition from the base word which can be either consonant alternation or vowel alternation. The consonant alternation is basically found in onset position while the alternation of vowel is basically found in open syllable particularly in final syllable. Word reduplication involves reduplication of nouns, interrogatives, adjectives, and numerals which further can be class changing or class maintaining reduplication. The process of reduplication can be partial or complete whether it is lexical or morphological. The present paper is an attempt to describe some aspects of the formation, function, and usage of reduplications in Dhiyan which is mainly spoken in ten villages in the Eastern part of Barak River in the Cachar District of Assam.Keywords: Barak-Valley, Dhiyan, Indo-Aryan, reduplication
Procedia PDF Downloads 21517764 The Greek Root Word ‘Kos’ and the Trade of Ancient Greek with Tamil Nadu, India
Authors: D. Pugazhendhi
Abstract:
The ancient Greeks were forerunners in many fields than other societies. So, the Greeks were well connected with all the countries which were well developed during that time through trade route. In this connection, trading of goods from the ancient Greece to Tamil Nadu which is presently in India, though they are geographically far away, played an important role. In that way, the word and the goods related with kos and kare got exchanged between these two societies. So, it is necessary to compare the phonology and the morphological occurrences of these words that are found common both in the ancient Greek and Tamil literatures of the contemporary period. The results show that there were many words derived from the root kos with the basic meaning of ‘arrange’ in the ancient Greek language, but this is not the case in the usage of the word kare. In the ancient Tamil literature, the word ‘kos’ does not have any root and also had rare occurrences. But it was just the opposite in the case of the word ‘kare’. One of all the meanings of the word, which was derived from the root ‘kos’ in ancient Greek literature, is related with costly ornaments. This meaning seems to have close resemblance with the usage of word ‘kos’ in ancient Tamil literature. Also, the meaning of the word ‘kare’ in ancient Tamil literature is related with spices whereas, in the ancient Greek literature, its meaning is related to that of the cooking of meat using spices. Hence, the similarity seen in the meanings of these words ‘kos’ and ‘kare’ in both these languages provides lead for further study. More than that, the ancient literary resources which are available in both these languages ensure the export and import of gold and spices from the ancient Greek land to Tamil land.Keywords: arrange, kare, Kos, ornament, Tamil
Procedia PDF Downloads 14917763 Enhancing Word Meaning Retrieval Using FastText and Natural Language Processing Techniques
Authors: Sankalp Devanand, Prateek Agasimani, Shamith V. S., Rohith Neeraje
Abstract:
Machine translation has witnessed significant advancements in recent years, but the translation of languages with distinct linguistic characteristics, such as English and Sanskrit, remains a challenging task. This research presents the development of a dedicated English-to-Sanskrit machine translation model, aiming to bridge the linguistic and cultural gap between these two languages. Using a variety of natural language processing (NLP) approaches, including FastText embeddings, this research proposes a thorough method to improve word meaning retrieval. Data preparation, part-of-speech tagging, dictionary searches, and transliteration are all included in the methodology. The study also addresses the implementation of an interpreter pattern and uses a word similarity task to assess the quality of word embeddings. The experimental outcomes show how the suggested approach may be used to enhance word meaning retrieval tasks with greater efficacy, accuracy, and adaptability. Evaluation of the model's performance is conducted through rigorous testing, comparing its output against existing machine translation systems. The assessment includes quantitative metrics such as BLEU scores, METEOR scores, Jaccard Similarity, etc.Keywords: machine translation, English to Sanskrit, natural language processing, word meaning retrieval, fastText embeddings
Procedia PDF Downloads 4317762 An Investigation of Migrants' Attitudes towards Their Ethnic Languages: A Study of Angolan Migrants in Namibia
Authors: Julia Indongo - Haiduwa
Abstract:
The study looks at the attitudes of Angolan migrants in the informal sectors towards their ethnic languages. The assumption is most Angolan migrants speak Portuguese instead of their ethnic languages as they lack interest in their ethnic languages. The study was qualitative in nature, and 20 Angolan migrants who are operating in the informal sector where purposively selected for the semistructured interviews. The study revealed that many Angolan has negative attitudes towards their ethnic language because even prior to their migration to Namibia, they use Portuguese to communicate as opposed to their ethnic languages. The ethnic languages are associated with old people and the ethnic languages do not offer the migrants any economic benefits. The study recommends that there is a need for the revitalization of Angolan ethnic languages in Namibia in order to maintain the language and prevent them from dying.Keywords: ethnic languages language attitude, language, choice, language maintenance, multilingualism
Procedia PDF Downloads 18817761 The Voiceless Dental- Alveolar Common Augment in Arabic and Other Semitic Languages, a Morphophonemic Comparison
Authors: Tarek Soliman Mostafa Soliman Al-Nana'i
Abstract:
There are non-steady voiced augments in the Semitic languages, and in the morphological and structural augmentation, two sounds were augments in all Semitic languages at the level of the spoken language and two letters at the level of the written language, which are the hamza and the ta’. This research studies only the second of them; Therefore, we defined it as “The Voiceless Dental- alveolar common augment” (VDACA) to distinguish it from the glottal sound “Hamza”, first, middle, or last, in a noun or in a verb, in Arabic and its equivalent in the Semitic languages. What is meant by “VDACA” is the ta’ that is in addition to the root of the word at the morphological level: the word “voiceless” takes out the voiced sounds that we studied before, and the “dental- alveolar common augment” takes out the laryngeal sound of them, which is the “Hamza”: and the word “common” brings out the uncommon voiceless sounds, which are sīn, shīn, and hā’. The study is limited to the ta' alone among the Arabic sounds, and this title faced a problem in identifying it with the ta'. Because the designation of the ta is not the same in most Semitic languages. Hebrew, for example, has “tav” and is pronounced with the voiced fa (v), which is not in Arabic. It is called different names in other Semitic languages, such as “taw” or “tAu” in old Syriac. And so on. This goes hand in hand with the insistence on distance from the written level and the reference to the phonetic aspect in this study that is closely and closely linked to the morphological level. Therefore, the study is “morphophonemic”. What is meant by Semitic languages in this study are the following: Akkadian, Ugaritic, Hebrew, Syriac, Mandaean, Ge'ez, and Amharic. The problem of the study is the agreement or difference between these languages in the position of that augment, first, middle, or last. And in determining the distinguishing characteristics of each language from the other. As for the study methodology, it is determined by the comparative approach in Semitic languages, which is based on the descriptive approach for each language. The study is divided into an introduction, four sections, and a conclusion: Introduction: It included the subject of the study, its importance, motives, problem, methodology, and division. The first section: VDACA as a non-common phoneme. The second: VDACA as a common phoneme. The third: VDACA as a functional morpheme. The fourth section: Commentary and conclusion with the most important results. The positions of VDACA in Arabic and other Semitic languages, and in nouns and verbs, were limited to first, middle, and last. The research identified the individual addition, which is common with other augments, and the research proved that this augmentation is constant in all Semitic languages, but there are characteristics that distinguish each language from the other.Keywords: voiceless -, dental- alveolar, augment, Arabic - semitic languages
Procedia PDF Downloads 7117760 Using Synonymy in Translation of Hemingway’s 'A Farewell to Arms' from English into Albanian
Authors: Miranda Enesi, Helena Grillo Mukli
Abstract:
The English word-stock is extremely rich in synonyms which can be largely accounted for by the abundant borrowing. Translation problems encountered by translators in general are usually ‘transfer problems’. They face more difficulties in the interpretation of meaning from the source language text than lexical differences between languages. The aim of the study is to inspect the various strategies used in translating from English into Albanian specific words in the ‘A Farwell to arms’ novel. For this purpose, examples translated from English into Albanian were examined. The Albanian equivalents have shown that various strategies were used in order to overcome the problem of rendering words and expressions into the target language. Employed strategies were synonymy, modulation, transposition, calque and word for word translation. In addition, this paper shows that the strategy of translating using synonymy is mostly used. In this paper, an attempt is made to examine the nature of contextual synonymy in order to investigate its problematic nature regarding translation. Types of synonymy are analyzed and then examples from English and Albanian versions are provided to examine the overlap between them.Keywords: equivalence, literal translation, paraphrasing, transfer problems, synonymy
Procedia PDF Downloads 17417759 Equivalences and Contrasts in the Morphological Formation of Echo Words in Two Indo-Aryan Languages: Bengali and Odia
Authors: Subhanan Mandal, Bidisha Hore
Abstract:
The linguistic process whereby repetition of all or part of the base word with or without internal change before or after the base itself takes place is regarded as reduplication. The reduplicated morphological construction annotates with itself a new grammatical category and meaning. Reduplication is a very frequent and abundant phenomenon in the eastern Indian languages from the states of West Bengal and Odisha, i.e. Bengali and Odia respectively. Bengali, an Indo-Aryan language and a part of the Indo-European language family is one of the largest spoken languages in India and is the national language of Bangladesh. Despite this classification, Bengali has certain influences in terms of vocabulary and grammar due to its geographical proximity to Tibeto-Burman and Austro-Asiatic language speaking communities. Bengali along with Odia belonged to a single linguistic branch. But with time and gradual linguistic changes due to various factors, Odia was the first to break away and develop as a separate distinct language. However, less of contrasts and more of similarities still exist among these languages along the line of linguistics, leaving apart the script. This paper deals with the procedure of echo word formations in Bengali and Odia. The morphological research of the two languages concerning the field of reduplication reveals several linguistic processes. The revelation is based on the information elicited from native language speakers and also on the analysis of echo words found in discourse and conversational patterns. For the purpose of partial reduplication analysis, prefixed class and suffixed class word formations are taken into consideration which show specific rule based changes. For example, in suffixed class categorization, both consonant and vowel alterations are found, following the rules: i) CVx à tVX, ii) CVCV à CVCi. Further classifications were also found on sentential studies of both languages which revealed complete reduplication complexities while forming echo words where the head word lose its original meaning. Complexities based on onomatopoetic/phonetic imitation of natural phenomena and not according to any rule-based occurrences were also found. Taking these aspects into consideration which are very prevalent in both the languages, inferences are drawn from the study which bring out many similarities in both the languages in this area in spite of branching away from each other several years ago.Keywords: consonant alteration, onomatopoetic, partial reduplication and complete reduplication, reduplication, vowel alteration
Procedia PDF Downloads 24017758 On the Interface of the Phonemes and the Orthography of KāNà
Authors: Akat Sordum Owen
Abstract:
This paper focuses on the interface between the phonemes and the orthography of Kānà, an endangered language spoken in Khānà and Tàì Local Government Areas of Rivers State of Nigeria. Kānà is one of the four languages (others being Gòkānà, Bāān Ògóì and Ẹ́lẹ́mẹ́) of Ogonoid (i.e. Ogoni group of languages) located in the Cross River branch of Benue-Congo phylum. A good number of scholars, including Ikoro (1996) and Vobnu (2001) agree on the phonemes inventory of the language but differ on the choice of the letters of the orthography. Whereas many scholars on the language accept that the language is alphabetic and satisfactory with respect to the use of Latin (English) alphabetic orthography with emphasis on phoneme-grapheme relation, some other scholars tend to uphold that the complex consonants in the phonemic chart should be treated as a consonant cluster in the alphabet. This paper argues that consonant clusters occur at syntactic (and morphological) levels with regard to certain items in order to produce desired pronunciations and spellings. Each consonant in a cluster is identical and can be used with other letters to produce a different word. The data was obtained from scholarly writings on the language, by interviews and our intuition as a native speaker of the language. It is believed that this study will trigger further research into the orthography of Kānà and other tonal languages, such as Igbo and Yoruba having similar features in order to reanalyze the number of letters in the alphabets of those languages.Keywords: KANA, phonemes, orthography, letters
Procedia PDF Downloads 1217757 Reading and Writing of Biscriptal Children with and Without Reading Difficulties in Two Alphabetic Scripts
Authors: Baran Johansson
Abstract:
This PhD dissertation aimed to explore children’s writing and reading in L1 (Persian) and L2 (Swedish). It adds new perspectives to reading and writing studies of bilingual biscriptal children with and without reading and writing difficulties (RWD). The study used standardised tests to examine linguistic and cognitive skills related to word reading and writing fluency in both languages. Furthermore, all participants produced two texts (one descriptive and one narrative) in each language. The writing processes and the writing product of these children were explored using logging methodologies (Eye and Pen) for both languages. Furthermore, this study investigated how two bilingual children with RWD presented themselves through writing across their languages. To my knowledge, studies utilizing standardised tests and logging tools to investigate bilingual children’s word reading and writing fluency across two different alphabetic scripts are scarce. There have been few studies analysing how bilingual children construct meaning in their writing, and none have focused on children who write in two different alphabetic scripts or those with RWD. Therefore, some aspects of the systemic functional linguistics (SFL) perspective were employed to examine how two participants with RWD created meaning in their written texts in each language. The results revealed that children with and without RWD had higher writing fluency in all measures (e.g. text lengths, writing speed) in their L2 compared to their L1. Word reading abilities in both languages were found to influence their writing fluency. The findings also showed that bilingual children without reading difficulties performed 1 standard deviation below the mean when reading words in Persian. However, their reading performance in Swedish aligned with the expected age norms, suggesting greater efficient in reading Swedish than in Persian. Furthermore, the results showed that the level of orthographic depth, consistency between graphemes and phonemes, and orthographic features can probably explain these differences across languages. The analysis of meaning-making indicated that the participants with RWD exhibited varying levels of difficulty, which influenced their knowledge and usage of writing across languages. For example, the participant with poor word recognition (PWR) presented himself similarly across genres, irrespective of the language in which he wrote. He employed the listing technique similarly across his L1 and L2. However, the participant with mixed reading difficulties (MRD) had difficulties with both transcription and text production. He produced spelling errors and frequently paused in both languages. He also struggled with word retrieval and producing coherent texts, consistent with studies of monolingual children with poor comprehension or with developmental language disorder. The results suggest that the mother tongue instruction provided to the participants has not been sufficient for them to become balanced biscriptal readers and writers in both languages. Therefore, increasing the number of hours dedicated to mother tongue instruction and motivating the children to participate in these classes could be potential strategies to address this issue.Keywords: reading, writing, reading and writing difficulties, bilingual children, biscriptal
Procedia PDF Downloads 6817756 A Study on the Acquisition of Chinese Classifiers by Vietnamese Learners
Authors: Quoc Hung Le Pham
Abstract:
In the field of language study, classifier is an interesting research feature. In the world’s languages, some languages have classifier system, some do not. Mandarin Chinese and Vietnamese languages are a rich classifier system, however, because of the language system, the cognitive, cultural differences, so that the syntactic structure of classifier of them also dissimilar. When using Mandarin Chinese classifiers must collocate with nouns or verbs, in the lexical category it is not like nouns or verbs, belong to the open class. But some scholars believe that Mandarin Chinese measure words are similar to English and other Indo European languages. The word hanging on the structure and word formation (suffix), is a closed class. Compared to other languages, such as Chinese, Vietnamese, Thai and other Asian languages are still belonging to the classifier language’s second type, this type of language is classifier, it is in the majority of quantity must exist, and following deictic, anaphoric or quantity appearing together, not separation between its modified noun, also known as numeral classifier language. Main syntactic structure of Chinese classifiers are as follows: ‘quantity+measure+noun’, ‘pronoun+measure+noun’, ‘pronoun+quantity+measure+noun’, ‘prefix+quantity+measure +noun’, ‘quantity +adjective + measure +noun’, ‘ quantity (above 10 whole number), + duo (多)measure +noun’, ‘ quantity (around 10) + measure + duo (多) +noun’. Main syntactic structure of Vietnamese classifiers are: ‘quantity+measure+noun’, ‘ measure+noun+pronoun’, ‘quantity+measure+noun+pronoun’, ‘measure+noun+prefix+ quantity’, ‘quantity+measure+noun+adjective', ‘duo (多) +quanlity+measure+noun’, ‘quantity+measure+adjective+pronoun (quantity word could not be 1)’, ‘measure+adjective+pronoun’, ‘measure+pronoun’. In daily life, classifiers are commonly used, if Chinese learners failed to standardize this using catergory, because the negative impact might occur on their verbal communication. The richness of the Chinese classifier system contributes to the complexity in the study of the system by foreign learners, especially in the inter language of Vietnamese learners. As above mentioned, Vietnamese language also has a rich system of classifiers, however, the basic structure order of two languages are similar but both still have differences. These similarities and dissimilarities between Chinese and Vietnamese classifier systems contribute significantly to the common errors made by Vietnamese students while they acquire Chinese, which are distinct from the errors made by students from the other language background. This article from a comparative perspective of language, has an orientation towards Chinese and Vietnamese languages commonly used in classifiers semantics and structural form two aspects. This comparative study aims to identity Vietnamese students while learning Chinese classifiers may face some negative transference of mother language, beside that through the analysis of the classifiers questionnaire, find out the causes and patterns of the errors they made. As the preliminary analysis shows, Vietnamese students while learning Chinese classifiers made some errors such as: overuse classifier ‘ge’(个); misuse the other classifiers ‘*yi zhang ri ji’(yi pian ri ji), ‘*yi zuo fang zi’(yi jian fang zi), ‘*si zhang jin pai’(si mei jin pai); homonym words ‘dui, shuang, fu, tao’ (对、双、副、套), ‘ke, li’ (颗、粒).Keywords: acquisition, classifiers, negative transfer, Vietnamse learners
Procedia PDF Downloads 45117755 Multilingualism and the Question of National Language in Nigeria
Authors: Salome Labeh
Abstract:
Diverse Languages that exist in Nigeria, gave rise to the need to choose among these languages, which one or ones to be used as the National Language(s) in Nigeria. The Multilingual Nature of Nigeria has been examined, in relation to the provisional result of 1991 census conducted in Nigeria and the status of language policy in the country, which eventually led to the discovery of the fact that Hausa, Igbo, Yoruba languages have the highest speaker in terms of population, and are already made co-official languages in Nigeria, alongside with English language. Then, these languages should be considered as the National Languages, if eventually a language policy emerges in Nigeria.Keywords: multilingual, languages, culture, Nigeria
Procedia PDF Downloads 37017754 Attitudes toward Programming Languages Based on Characteristics
Authors: Mohammad Shokoohi-Yekta, Hamid Mirebrahim
Abstract:
A body of research has been devoted to investigating the preferences of computer programmers. These researches used various questionnaires to find out what programming language is most popular among programmers. The problem with such research is that the programmers are usually familiar with only a few languages; therefore, disregarding a number of other languages which might have characteristics that match their preferences more closely. To overcome such a problem, we decided to investigate the preferences of programmers in regards to the characteristics of languages, which help us to discover the languages that include the most characteristics preferred by the users. We conducted a user study to measure the preferences of programmers on different characteristics of programming languages and then tried to compare existing languages in the areas of application, Web and system programming. Overall, the results of our study indicated that the Ruby programming language has the highest preference score in the two areas of application and Web, and C++ has the highest score in the system area. The results of our study can also help programming language designers know the characteristics they should consider when developing new programming languages in order to attract more programmers.Keywords: object orientation, programming language design, programmers' preferences, characteristic
Procedia PDF Downloads 49617753 Speech Recognition Performance by Adults: A Proposal for a Battery for Marathi
Authors: S. B. Rathna Kumar, Pranjali A Ujwane, Panchanan Mohanty
Abstract:
The present study aimed to develop a battery for assessing speech recognition performance by adults in Marathi. A total of four word lists were developed by considering word frequency, word familiarity, words in common use, and phonemic balance. Each word list consists of 25 words (15 monosyllabic words in CVC structure and 10 monosyllabic words in CVCV structure). Equivalence analysis and performance-intensity function testing was carried using the four word lists on a total of 150 native speakers of Marathi belonging to different regions of Maharashtra (Vidarbha, Marathwada, Khandesh and Northern Maharashtra, Pune, and Konkan). The subjects were further equally divided into five groups based on above mentioned regions. It was found that there was no significant difference (p > 0.05) in the speech recognition performance between groups for each word list and between word lists for each group. Hence, the four word lists developed were equally difficult for all the groups and can be used interchangeably. The performance-intensity (PI) function curve showed semi-linear function, and the groups’ mean slope of the linear portions of the curve indicated an average linear slope of 4.64%, 4.73%, 4.68%, and 4.85% increase in word recognition score per dB for list 1, list 2, list 3 and list 4 respectively. Although, there is no data available on speech recognition tests for adults in Marathi, most of the findings of the study are in line with the findings of research reports on other languages. The four word lists, thus developed, were found to have sufficient reliability and validity in assessing speech recognition performance by adults in Marathi.Keywords: speech recognition performance, phonemic balance, equivalence analysis, performance-intensity function testing, reliability, validity
Procedia PDF Downloads 35517752 The Implementation of Word Study Wall in an Online English Word Memorization Class
Authors: Yidan Shao
Abstract:
With the advancement of the economy, technology promotes online teaching, and learning has become one of the common features in the educational field. Meanwhile, the dramatic expansion of the online environment provides opportunities for more learners, including second language learners. A greater command of vocabulary improves students’ learning capacity, and word acquisition and development play a critical role in learning. Furthermore, the Word Wall is an effective tool to improve students’ knowledge of words, which works for a wide range of age groups. Therefore, this study is going to use the Word Wall as an intervention to examine whether it can bring some memorization changes in an online English language class for a second language learner based on the word morphology method. The participant will take ten courses in the experiment as it plans. The findings show that the Word Wall activity plays a slight role in improving word memorizing, but it does affect instant memorization. If longer periods and more comprehensive designs of research can be applied, it is expected to have more value.Keywords: second language acquisition, word morphology, word memorization, the Word Wall
Procedia PDF Downloads 11817751 A Contrastive Study of Affixation in Ipe and Yoruba Languages: Implications for English Language Pedagogy
Authors: Tosin Samson Olagunju
Abstract:
This study is a contrastive study of affixation in Ipe and Yoruba Languages with the aim of looking at the implications for English pedagogy. This study, with the use of Hocket's Theory of Item and Arrangement and Word and Paradigm (as expatiated by Crystal), examines the aspect of affixation in Ipe and Yoruba Languages with the help of contrastive analysis which provides a basis for contrasting the morphological patterns of two different indigenous languages. It examines four affixes: prefix, infix, interfix, and suffix with numerous examples in the languages under investigation. The study is corpus based as it depends primarily on the words available in the lexicon of the languages under examination. Data were elicited from both monolingual and bilingual native-speakers of Ipe Language and Yoruba Language in Ipe-Akoko and Oyo respectively. Ibadan 400-wordlist was utilised as a tool for collecting data from informants who are between age fifty and seventy through audio recording as it is believed that they are the custodians of culture and tradition. Consequently, the study reveals that Ipe and Yoruba morphology have affixation such as prefix, interfix, and suffix. It also finds out that 'infix' is an unproductive aspect in English, Ipe, and Yoruba; although a few examples are in English. Interfix is very productive in Ipe and Yoruba but not in English at all. Phonologically, it is discovered that Ipe language has the two dental fricative consonants just like the English language, i.e., /Ɵ/ and /ð/. This is rare among the indigenous languages in Nigeria. This research believes that in the teaching of English consonants to the people of Ipe-Akoko, such areas will be taught with ease. The study concludes that morphological processes of Nigerian indigenous languages are studied the more so that they will not face endangerment which can lead to extinction.Keywords: affixation, contrastive study, Ipe, morphology, pedagogy, Yoruba
Procedia PDF Downloads 29617750 Recommendations for Teaching Word Formation for Students of Linguistics Using Computer Terminology as an Example
Authors: Svetlana Kostrubina, Anastasia Prokopeva
Abstract:
This research presents a comprehensive study of the word formation processes in computer terminology within English and Russian languages and provides listeners with a system of exercises for training these skills. The originality is that this study focuses on a comparative approach, which shows both general patterns and specific features of English and Russian computer terms word formation. The key point is the system of exercises development for training computer terminology based on Bloom’s taxonomy. Data contain 486 units (228 English terms from the Glossary of Computer Terms and 258 Russian terms from the Terminological Dictionary-Reference Book). The objective is to identify the main affixation models in the English and Russian computer terms formation and to develop exercises. To achieve this goal, the authors employed Bloom’s Taxonomy as a methodological framework to create a systematic exercise program aimed at enhancing students’ cognitive skills in analyzing, applying, and evaluating computer terms. The exercises are appropriate for various levels of learning, from basic recall of definitions to higher-order thinking skills, such as synthesizing new terms and critically assessing their usage in different contexts. Methodology also includes: a method of scientific and theoretical analysis for systematization of linguistic concepts and clarification of the conceptual and terminological apparatus; a method of nominative and derivative analysis for identifying word-formation types; a method of word-formation analysis for organizing linguistic units; a classification method for determining structural types of abbreviations applicable to the field of computer communication; a quantitative analysis technique for determining the productivity of methods for forming abbreviations of computer vocabulary based on the English and Russian computer terms, as well as a technique of tabular data processing for a visual presentation of the results obtained. a technique of interlingua comparison for identifying common and different features of abbreviations of computer terms in the Russian and English languages. The research shows that affixation retains its productivity in the English and Russian computer terms formation. Bloom’s taxonomy allows us to plan a training program and predict the effectiveness of the compiled program based on the assessment of the teaching methods used.Keywords: word formation, affixation, computer terms, Bloom's taxonomy
Procedia PDF Downloads 1017749 BiLex-Kids: A Bilingual Word Database for Children 5-13 Years Old
Authors: Aris R. Terzopoulos, Georgia Z. Niolaki, Lynne G. Duncan, Mark A. J. Wilson, Antonios Kyparissiadis, Jackie Masterson
Abstract:
As word databases for bilingual children are not available, researchers, educators and textbook writers must rely on monolingual databases. The aim of this study is thus to develop a bilingual word database, BiLex-kids, an online open access developmental word database for 5-13 year old bilingual children who learn Greek as a second language and have English as their dominant one. BiLex-kids is compiled from 120 Greek textbooks used in Greek-English bilingual education in the UK, USA and Australia, and provides word translations in the two languages, pronunciations in Greek, and psycholinguistic variables (e.g. Zipf, Frequency per million, Dispersion, Contextual Diversity, Neighbourhood size). After clearing the textbooks of non-relevant items (e.g. punctuation), algorithms were applied to extract the psycholinguistic indices for all words. As well as one total lexicon, the database produces values for all ages (one lexicon for each age) and for three age bands (one lexicon per age band: 5-8, 9-11, 12-13 years). BiLex-kids provides researchers with accurate figures for a wide range of psycholinguistic variables, making it a useful and reliable research tool for selecting stimuli to examine lexical processing among bilingual children. In addition, it offers children the opportunity to study word spelling, learn translations and listen to pronunciations in their second language. It further benefits educators in selecting age-appropriate words for teaching reading and spelling, while special educational needs teachers will have a resource to control the content of word lists when designing interventions for bilinguals with literacy difficulties.Keywords: bilingual children, psycholinguistics, vocabulary development, word databases
Procedia PDF Downloads 30817748 Porul: Option Generation and Selection and Scoring Algorithms for a Tamil Flash Card Game
Authors: Anitha Narasimhan, Aarthy Anandan, Madhan Karky, C. N. Subalalitha
Abstract:
Games can be the excellent tools for teaching a language. There are few e-learning games in Indian languages like word scrabble, cross word, quiz games etc., which were developed mainly for educational purposes. This paper proposes a Tamil word game called, “Porul”, which focuses on education as well as on players’ thinking and decision-making skills. Porul is a multiple choice based quiz game, in which the players attempt to answer questions correctly from the given multiple options that are generated using a unique algorithm called the Option Selection algorithm which explores the semantics of the question in various dimensions namely, synonym, rhyme and Universal Networking Language semantic category. This kind of semantic exploration of the question not only increases the complexity of the game but also makes it more interesting. The paper also proposes a Scoring Algorithm which allots a score based on the popularity score of the question word. The proposed game has been tested using 20,000 Tamil words.Keywords: Porul game, Tamil word game, option selection, flash card, scoring, algorithm
Procedia PDF Downloads 40217747 Word of Mouth and Its Impact on Marketing
Authors: Fatima Naz, Ayesha Tariq
Abstract:
In view of growing of the internet users for e-commerce and taking into account, the emergent impact of word of mouth phenomenon this research has different aims. The aims of this study were built following dissimilar discussion with teachers and colleagues enlightening that word of mouth information for online purchasing do not have the same effect for everybody. Then they were born following dissimilar researchers together with what was already done in previous researches and what was completed. As a result different aims were drawn; the initial aim of this research is to study the attention of the customers in the word of mouth to power their online purchasing activities. The next aim is to analyze the people influenced by the interest of word of mouth. The following aim is to examine the marketing behavior bearing in mind the internet progress and word of mouth, their consideration for word of mouth marketing. In the form of research questions the aims of the study are: 1) How community utilizes and multiplies word of mouth information about online purchasing experience? 2) How communities perceive the word of mouth marketing? 3) How marketers take the word of mouth phenomenon and how they handle it?Keywords: belief, power, inspiration, self-expression, positive attitude to online marketing, forwarding of contents, purchasing decision, standard marketing
Procedia PDF Downloads 42217746 The Grammatical Dictionary Compiler: A System for Kartvelian Languages
Authors: Liana Lortkipanidze, Nino Amirezashvili, Nino Javashvili
Abstract:
The purpose of the grammatical dictionary is to provide information on the morphological and syntactic characteristics of the basic word in the dictionary entry. The electronic grammatical dictionaries are used as a tool of automated morphological analysis for texts processing. The Georgian Grammatical Dictionary should contain grammatical information for each word: part of speech, type of declension/conjugation, grammatical forms of the word (paradigm), alternative variants of basic word/lemma. In this paper, we present the system for compiling the Georgian Grammatical Dictionary automatically. We propose dictionary-based methods for extending grammatical lexicons. The input lexicon contains only a few number of words with identical grammatical features. The extension is based on similarity measures between features of words; more precisely, we add words to the extended lexicons, which are similar to those, which are already in the grammatical dictionary. Our dictionaries are corpora-based, and for the compiling, we introduce the method for lemmatization of unknown words, i.e., words of which neither full form nor lemma is in the grammatical dictionary.Keywords: acquisition of lexicon, Georgian grammatical dictionary, lemmatization rules, morphological processor
Procedia PDF Downloads 14417745 Attitudes towards Bilingualism: The Case of Cameroon
Authors: Patricia W. Ngassa
Abstract:
Language attitude is an area arousing the interest of linguists who are continuously discovering new methods of detecting attitudes. This paper problematizes Cameroonians’ alleged tendency of neglecting home languages and considering Bilingualism in borrowed languages as more important. 30 questionnaires were used to know attitudes of parents towards bilingualism and our home languages. Results revealed that our borrowed official languages are considered more important than home languages.Keywords: bilingualism, mother tongue, Cameroon, official language
Procedia PDF Downloads 62117744 English Pashto Contact: Morphological Adaptation of Bilingual Compound Words in Pashto
Authors: Imran Ullah Imran
Abstract:
Language contact is a familiar concept in the present global world. Across the globe, languages get mixed up at different levels. Borrowing, code-switching are some of the means through which languages interact. This study examines Pashto-English contact at word and syllable levels. By recording the speech of 30 Pashto native speakers, selected via 'social network' sampling, the study located a number of Pashto-English compound words, which is a unique contact of its kind. In data analysis, tokens were categorized on the basis of their pattern and morphological structure. The study shows that Pashto-English Bilingual Compound words (BCWs) are very prevalent in the Pashto language. The study also found that the BCWs in Pashto are completely productive and have their own meanings. It also shows that the dominant pattern of hybrid words in Pashto is the conjugation of an independent English root word followed by a Pashto inflectional morpheme, which contributes to the core semantic content of the construction. The BCWs construction shows that how both the languages are closer to each other. Pashto-English contact results into bilingual compound and hybrid words, which forms a considerable number of tokens in the present-day spoken Pashto. On the basis of these findings, the study assumes that the same phenomenon may increase with the passage of time that would, in turn, result in the formation of more bilingual compound or hybrid words.Keywords: code-mixing, bilingual compound words, pashto-english contact, hybrid words, inflectional lexical morpheme
Procedia PDF Downloads 248