Search results for: corpus vocabulary
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 660

Search results for: corpus vocabulary

540 Developing an Intonation Labeled Dataset for Hindi

Authors: Esha Banerjee, Atul Kumar Ojha, Girish Nath Jha

Abstract:

This study aims to develop an intonation labeled database for Hindi. Although no single standard for prosody labeling exists in Hindi, researchers in the past have employed perceptual and statistical methods in literature to draw inferences about the behavior of prosody patterns in Hindi. Based on such existing research and largely agreed upon intonational theories in Hindi, this study attempts to develop a manually annotated prosodic corpus of Hindi speech data, which can be used for training speech models for natural-sounding speech in the future. 100 sentences ( 500 words) each for declarative and interrogative types have been labeled using Praat.

Keywords: speech dataset, Hindi, intonation, labeled corpus

Procedia PDF Downloads 160
539 Effective Glosses in Reading to Help L2 Vocabulary Learning for Low-Intermediate Technology University Students in Taiwan

Authors: Pi-Lan Yang

Abstract:

It is controversial which type of gloss condition (i.e., gloss language or gloss position) is more effective in second or foreign language (L2) vocabulary learning. The present study compared the performance on learning ten English words in the conditions of L2 English reading with no glosses and with glosses of Chinese equivalents/translations and L2 English definitions at the side of a page and at an attached sheet for low-intermediate Chinese-speaking learners of English, who were technology university students in Taiwan. It is found first that the performances on the immediate posttest and the delayed posttest were overall better in the gloss condition than those in the no-gloss condition. Next, it is found that the glosses of Chinese translations were more effective and sustainable than those of L2 English definitions. Finally, the effects of L2 English glosses at the side of a page were observed to be less sustainable than those at an attached sheet. In addition, an opinion questionnaire used also showed a preference for the glosses of Chinese translations in L2 English reading. These results would be discussed in terms of automated lexical access, sentence processing mechanisms, and the trade-off nature of storage and processing functions in working memory system, proposed by the capacity theory of language comprehension.

Keywords: glosses of Chinese equivalents/translations, glosses of L2 English definitions, L2 vocabulary learning, L2 English reading

Procedia PDF Downloads 214
538 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic

Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri

Abstract:

Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.

Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling

Procedia PDF Downloads 126
537 Using Corpora in Semantic Studies of English Adjectives

Authors: Oxana Lukoshus

Abstract:

The methods of corpus linguistics, a well-established field of research, are being increasingly applied in cognitive linguistics. Corpora data are especially useful for different quantitative studies of grammatical and other aspects of language. The main objective of this paper is to demonstrate how present-day corpora can be applied in semantic studies in general and in semantic studies of adjectives in particular. Polysemantic adjectives have been the subject of numerous studies. But most of them have been carried out on dictionaries. Undoubtedly, dictionaries are viewed as one of the basic data sources, but only at the initial steps of a research. The author usually starts with the analysis of the lexicographic data after which s/he comes up with a hypothesis. In the research conducted three polysemantic synonyms true, loyal, faithful have been analyzed in terms of differences and similarities in their semantic structure. A corpus-based approach in the study of the above-mentioned adjectives involves the following. After the analysis of the dictionary data there was the reference to the following corpora to study the distributional patterns of the words under study – the British National Corpus (BNC) and the Corpus of Contemporary American English (COCA). These corpora are continually updated and contain thousands of examples of the words under research which make them a useful and convenient data source. For the purpose of this study there were no special needs regarding genre, mode or time of the texts included in the corpora. Out of the range of possibilities offered by corpus-analysis software (e.g. word lists, statistics of word frequencies, etc.), the most useful tool for the semantic analysis was the extracting a list of co-occurrence for the given search words. Searching by lemmas, e.g. true, true to, and grouping the results by lemmas have proved to be the most efficient corpora feature for the adjectives under the study. Following the search process, the corpora provided a list of co-occurrences, which were then to be analyzed and classified. Not every co-occurrence was relevant for the analysis. For example, the phrases like An enormous sense of responsibility to protect the minds and hearts of the faithful from incursions by the state was perceived to be the basic duty of the church leaders or ‘True,’ said Phoebe, ‘but I'd probably get to be a Union Official immediately were left out as in the first example the faithful is a substantivized adjective and in the second example true is used alone with no other parts of speech. The subsequent analysis of the corpora data gave the grounds for the distribution groups of the adjectives under the study which were then investigated with the help of a semantic experiment. To sum it up, the corpora-based approach has proved to be a powerful, reliable and convenient tool to get the data for the further semantic study.

Keywords: corpora, corpus-based approach, polysemantic adjectives, semantic studies

Procedia PDF Downloads 294
536 The Istrian Istrovenetian-Croatian Bilingual Corpus

Authors: Nada Poropat Jeletic, Gordana Hrzica

Abstract:

Bilingual conversational corpora represent a meaningful and the most comprehensive data source for investigating the genuine contact phenomena in non-monitored bi-lingual speech productions. They can be particularly useful for bilingual research since some features of bilingual interaction can hardly be accessed with more traditional methodologies (e.g., elicitation tasks). The method of language sampling provides the resources for describing language interaction in a bilingual community and/or in bilingual situations (e.g. code-switching, amount of languages used, number of languages used, etc.). To capture these phenomena in genuine communication situations, such sampling should be as close as possible to spontaneous communication. Bilingual spoken corpus design is methodologically demanding. Therefore this paper aims at describing the methodological challenges that apply to the corpus design of the conversational corpus design of the Istrian Istrovenetian-Croatian Bilingual Corpus. Croatian is the first official language of the Croatian-Italian officially bilingual Istria County, while Istrovenetian is a diatopic subvariety of Venetian, a longlasting lingua franca in the Istrian peninsula, the mother tongue of the members of the Italian National Community in Istria and the primary code of informal everyday communication among the Istrian Italophone population. Within the CLARIN infrastructure, TalkBank is being used, as it provides relevant procedures for designing and analyzing bilingual corpora. Furthermore, it allows public availability allows for easy replication of studies and cumulative progress as a research community builds up around the corpus, while the tools developed within the field of corpus linguistics enable easy retrieval and analysis of information. The method of language sampling employed is kept at the level of spontaneous communication, in order to maximise the naturalness of the collected conversational data. All speakers have provided written informed consent in which they agree to be recorded at a random point within the period of one month after signing the consent. Participants are administered a background questionnaire providing information about the socioeconomic status and the exposure and language usage in the participants social networks. Recording data are being transcribed, phonologically adapted within a standard-sized orthographic form, coded and segmented (speech streams are being segmented into communication units based on syntactic criteria) and are being marked following the CHAT transcription system and its associated CLAN suite of programmes within the TalkBank toolkit. The corpus consists of transcribed sound recordings of 36 bilingual speakers, while the target is to publish the whole corpus by the end of 2020, by sampling spontaneous conversations among approximately 100 speakers from all the bilingual areas of Istria for ensuring representativeness (the participants are being recruited across three generations of native bilingual speakers in all the bilingual areas of the peninsula). Conversational corpora are still rare in TalkBank, so the Corpus will contribute to BilingBank as a highly relevant and scientifically reliable resource for an internationally established and active research community. The impact of the research of communities with societal bilingualism will contribute to the growing body of research on bilingualism and multilingualism, especially regarding topics of language dominance, language attrition and loss, interference and code-switching etc.

Keywords: conversational corpora, bilingual corpora, code-switching, language sampling, corpus design methodology

Procedia PDF Downloads 110
535 The Study of Formal and Semantic Errors of Lexis by Persian EFL Learners

Authors: Mohammad J. Rezai, Fereshteh Davarpanah

Abstract:

Producing a text in a language which is not one’s mother tongue can be a demanding task for language learners. Examining lexical errors committed by EFL learners is a challenging area of investigation which can shed light on the process of second language acquisition. Despite the considerable number of investigations into grammatical errors, few studies have tackled formal and semantic errors of lexis committed by EFL learners. The current study aimed at examining Persian learners’ formal and semantic errors of lexis in English. To this end, 60 students at three different proficiency levels were asked to write on 10 different topics in 10 separate sessions. Finally, 600 essays written by Persian EFL learners were collected, acting as the corpus of the study. An error taxonomy comprising formal and semantic errors was selected to analyze the corpus. The formal category covered misselection and misformation errors, while the semantic errors were classified into lexical, collocational and lexicogrammatical categories. Each category was further classified into subcategories depending on the identified errors. The results showed that there were 2583 errors in the corpus of 9600 words, among which, 2030 formal errors and 553 semantic errors were identified. The most frequent errors in the corpus included formal error commitment (78.6%), which were more prevalent at the advanced level (42.4%). The semantic errors (21.4%) were more frequent at the low intermediate level (40.5%). Among formal errors of lexis, the highest number of errors was devoted to misformation errors (98%), while misselection errors constituted 2% of the errors. Additionally, no significant differences were observed among the three semantic error subcategories, namely collocational, lexical choice and lexicogrammatical. The results of the study can shed light on the challenges faced by EFL learners in the second language acquisition process.

Keywords: collocational errors, lexical errors, Persian EFL learners, semantic errors

Procedia PDF Downloads 112
534 Signed Language Phonological Awareness: Building Deaf Children's Vocabulary in Signed and Written Language

Authors: Lynn Mcquarrie, Charlotte Enns

Abstract:

The goal of this project was to develop a visually-based, signed language phonological awareness training program and to pilot the intervention with signing deaf children (ages 6 -10 years/ grades 1 - 4) who were beginning readers to assess the effects of systematic explicit American Sign Language (ASL) phonological instruction on both ASL vocabulary and English print vocabulary learning. Growing evidence that signing learners utilize visually-based signed language phonological knowledge (homologous to the sound-based phonological level of spoken language processing) when reading underscore the critical need for further research on the innovation of reading instructional practices for visual language learners. Multiple single-case studies using a multiple probe design across content (i.e., sign and print targets incorporating specific ASL phonological parameters – handshapes) was implemented to examine if a functional relationship existed between instruction and acquisition of these skills. The results indicated that for all cases, representing a variety of language abilities, the visually-based phonological teaching approach was exceptionally powerful in helping children to build their sign and print vocabularies. Although intervention/teaching studies have been essential in testing hypotheses about spoken language phonological processes supporting non-deaf children’s reading development, there are no parallel intervention/teaching studies exploring hypotheses about signed language phonological processes in supporting deaf children’s reading development. This study begins to provide the needed evidence to pursue innovative teaching strategies that incorporate the strengths of visual learners.

Keywords: American sign language phonological awareness, dual language strategies, vocabulary learning, word reading

Procedia PDF Downloads 293
533 Automatic Tagging and Accuracy in Assamese Text Data

Authors: Chayanika Hazarika Bordoloi

Abstract:

This paper is an attempt to work on a highly inflectional language called Assamese. This is also one of the national languages of India and very little has been achieved in terms of computational research. Building a language processing tool for a natural language is not very smooth as the standard and language representation change at various levels. This paper presents inflectional suffixes of Assamese verbs and how the statistical tools, along with linguistic features, can improve the tagging accuracy. Conditional random fields (CRF tool) was used to automatically tag and train the text data; however, accuracy was improved after linguistic featured were fed into the training data. Assamese is a highly inflectional language; hence, it is challenging to standardizing its morphology. Inflectional suffixes are used as a feature of the text data. In order to analyze the inflections of Assamese word forms, a list of suffixes is prepared. This list comprises suffixes, comprising of all possible suffixes that various categories can take is prepared. Assamese words can be classified into inflected classes (noun, pronoun, adjective and verb) and un-inflected classes (adverb and particle). The corpus used for this morphological analysis has huge tokens. The corpus is a mixed corpus and it has given satisfactory accuracy. The accuracy rate of the tagger has gradually improved with the modified training data.

Keywords: CRF, morphology, tagging, tagset

Procedia PDF Downloads 169
532 The Advancements of Transformer Models in Part-of-Speech Tagging System for Low-Resource Tigrinya Language

Authors: Shamm Kidane, Ibrahim Abdella, Fitsum Gaim, Simon Mulugeta, Sirak Asmerom, Natnael Ambasager, Yoel Ghebrihiwot

Abstract:

The call for natural language processing (NLP) systems for low-resource languages has become more apparent than ever in the past few years, with the arduous challenges still present in preparing such systems. This paper presents an improved dataset version of the Nagaoka Tigrinya Corpus for Parts-of-Speech (POS) classification system in the Tigrinya language. The size of the initial Nagaoka dataset was incremented, totaling the new tagged corpus to 118K tokens, which comprised the 12 basic POS annotations used previously. The additional content was also annotated manually in a stringent manner, followed similar rules to the former dataset and was formatted in CONLL format. The system made use of the novel approach in NLP tasks and use of the monolingually pre-trained TiELECTRA, TiBERT and TiRoBERTa transformer models. The highest achieved score is an impressive weighted F1-score of 94.2%, which surpassed the previous systems by a significant measure. The system will prove useful in the progress of NLP-related tasks for Tigrinya and similarly related low-resource languages with room for cross-referencing higher-resource languages.

Keywords: Tigrinya POS corpus, TiBERT, TiRoBERTa, conditional random fields

Procedia PDF Downloads 60
531 An Experimental Study on the Variability of Nonnative and Native Inference of Word Meanings in Timed and Untimed Conditions

Authors: Swathi M. Vanniarajan

Abstract:

Reading research suggests that online contextual vocabulary comprehension while reading is an interactive and integrative process. One’s success in it depends on a variety of factors including the amount and the nature of available linguistic and nonlinguistic cues, his/her analytical and integrative skills, schema memory (content familiarity), and processing speed characterized along the continuum of controlled to automatic processing. The experiment reported here, conducted with 30 native speakers as one group and 30 nonnative speakers as another group (all graduate students), hypothesized that while working on (24) tasks which required them to comprehend an unfamiliar word in real time without backtracking, due to the differences in the nature of their respective reading processes, the nonnative subjects would be less able to construct the meanings of the unknown words by integrating the multiple but sufficient contextual cues provided in the text but the native subjects would be able to. The results indicated that there were significant inter-group as well as intra-group differences in terms of the quality of definitions given. However, when given additional time, while the nonnative speakers could significantly improve the quality of their definitions, the native speakers in general would not, suggesting that all things being equal, time is a significant factor for success in nonnative vocabulary and reading comprehension processes and that accuracy precedes automaticity in the development of nonnative reading processes also.

Keywords: reading, second language processing, vocabulary comprehension

Procedia PDF Downloads 141
530 Metaphors Investigation between President Xi Jinping of China and Trump of Us on the Corpus-Based Approach

Authors: Jie Zheng, Ruifeng Luo

Abstract:

The United States is the world’s most developed economy with the strongest military power. China is the fastest growing country with growing comprehensive strength and its economic strength is second only to the US. However, the conflict between them is getting serious in recent years. President’s address is the representative of a nation’s ideology. The paper has built up a small sized corpus of President Xi Jinping and Trump’s speech in Davos to investigate their respective use and types of metaphors and calculate the respective percentage of each type of metaphor. The result shows President Xi Jinping employs more metaphors than Trump. The metaphors of Xi includes “building” metaphor, “plant” metaphor, “journey” metaphor, “ship” metaphor, “traffic” metaphor, “nation is a person” metaphor, “show” metaphor, etc while Trump’s comprises “war” metaphor, “building” metaphor, “journey” metaphor, “traffic” metaphor, “tax” metaphor, “book” metaphor, etc. After investigating metaphor use differences, the paper makes an analysis of the underlying ideology between the two nations. China is willing to strengthen ties with all the countries all over the world and has built a platform of development for them and itself to go to the destination of social well being while the US pays much concern to itself, emphasizing its first leading position and is also willing to help its alliances to development. The paper’s comparison of the ideology difference between the two countries will help them get a better understanding and reduce the conflict to some extent.

Keywords: metaphor; corpus; ideology; conflict

Procedia PDF Downloads 124
529 Learning on the Go: Practicing Vocabulary with Mobile Apps

Authors: Shoba Bandi-Rao

Abstract:

The lack of college readiness is one of the major contributors to low graduation rates at community colleges, especially among educationally and financially disadvantaged students. About 45% of underprepared high school graduates are required to complete ‘remedial’ reading/writing courses before they can begin taking college-level courses. Mobile apps present ‘bite-size’ learning materials that can be useful for practicing certain literacy skills, such as vocabulary learning. The convenience of mobile phones is ideal for a majority of students at community colleges who hold full or part-time jobs. Mobile apps allow students to learn during small ‘chunks’ of time available to them outside of the class—during subway commute, between classes, etc. Learning with mobile apps is a relatively new area in research, and their effectiveness for learning new words has been inconclusive. Using Mishra & Koehler’s TPCK theoretical framework, this study explored the effectiveness of the mobile app (Quizlet) for learning one hundred common college-level words in ‘remedial’ writing class over one semester. Each week, before coming to class, students studied a list of 10-15 words presented in context within sentences. Students came across these words in the article they read in class making their learning more meaningful. A pre and post-test measured the number of words students knew, learned and remembered. Statistical analysis shows that students performed better by 41% on the post-test indicating that the mobile app was helpful for learning words. Students also completed a short survey each week that sought to determine the amount of time students spent on the vocabulary app. A positive correlation was found between the amount of time spent on the mobile app and the number of words learned. The goal of this research is to capitalize on the convenience of smartphones to (1) better prepare them for college-level course work, and (2) contribute to current literature on mobile learning.

Keywords: mobile learning, vocabulary learning, literacy skills, Quizlet

Procedia PDF Downloads 199
528 Translating the Gendered Discourse: A Corpus-Based Study of the Chinese Science Fiction The Three Body Problem

Authors: Yi Gu

Abstract:

The Three-Body Problem by Cixin Liu has been a bestseller Chinese Sci-Fi novel for years since 2008. The book was translated into English by Ken Liu in 2014 and won the prestigious 2015 science fiction and fantasy writing Hugo Award, drawing greater attention from wider international communities. The story exposes the horrors of the Chinese Cultural Revolution in the 1960s, in an intriguing narrative for readers at home and abroad. However, without the access to the source text, western readers may not be aware that the original Chinese version of the book is rich in gender-bias. Some Chinese scholars have applied feminist translation theories to their analysis on this book before, based on isolated selected, cherry-picking examples. Thus this paper aims to obtain a more thorough picture of how translators can cope with gender discrimination and reshape the gendered discourse from the source text, by systematically investigating the lexical and syntactic patterns in the translation of Liu’s entire book of 400 pages. The source text and the translation were downloaded into digital files, automatically aligned at paragraph level and then manually post-edited. They were then compiled into a parallel corpus of 114,629 English words and 204,145 Chinese characters using Sketch Engine. Gender-discrimination markers such as the overuse of ‘girl’ to describe an adult woman were searched in the source text, and the alignment made it possible to identify the strategies adopted by the translator to mitigate gender discrimination. The results provide a framework for translators to address gender bias. The study also shows how corpus methods can be used to further research in feminist translation and critical discourse analysis.

Keywords: corpus, discourse analysis, feminist translation, science fiction translation

Procedia PDF Downloads 231
527 Testing Supportive Feedback Strategies in Second/Foreign Language Vocabulary Acquisition between Typically Developing Children and Children with Learning Disabilities

Authors: Panagiota A. Kotsoni, George S. Ypsilandis

Abstract:

Learning an L2 is a demanding process for all students and in particular for those with learning disabilities (LD) who demonstrate an inability to catch up with their classmates’ progress in a given period of time. This area of study, i.e. examining children with learning disabilities in L2 has not (yet) attracted the growing interest that is registered in L1 and thus remains comparatively neglected. It is this scientific field that this study wishes to contribute to. The longitudinal purpose of this study is to locate effective Supportive Feedback Strategies (SFS) and add to the quality of learning in second language vocabulary in both typically developing (TD) and LD children. Specifically, this study aims at investigating and comparing the performance of TD with LD children on two different types of SFSs related to vocabulary short and long-term retention. In this study two different SFSs have been examined to a total of ten (10) unknown vocabulary items. Both strategies provided morphosyntactic clarifications upon new contextualized vocabulary items. The traditional SFS (direct) provided the information only in one hypertext page with a selection on the relevant item. The experimental SFS (engaging) provided the exact same split information in three successive hypertext pages in the form of a hybrid dialogue asking from the subjects to move on to the next page by selecting the relevant link. It was hypothesized that this way the subjects would engage in their own learning process by actively asking for more information which would further lead to their better retention. The participants were fifty-two (52) foreign language learners (33 TD and 19 LD) aged from 9 to 12, attending an English language school at the level of A1 (CEFR). The design of the study followed a typical pre-post-post test procedure after an hour and after a week. The results indicated statistically significant group differences with TD children performing significantly better than the LD group in both short and long-term memory measurements and in both SFSs. As regards the effectiveness of one SFS over another the initial hypothesis was not supported by the evidence as the traditional SFS was more effective compared to the experimental one in both TD and LD children. This difference proved to be statistically significant only in the long-term memory measurement and only in the TD group. It may be concluded that the human brain seems to adapt to different SFS although it shows a small preference when information is provided in a direct manner.

Keywords: learning disabilities, memory, second/foreign language acquisition, supportive feedback

Procedia PDF Downloads 257
526 Prostitution in Colonial Bengal: Autobiographical Articulations and Fictional Representations

Authors: Aparna Bandyopadhyay

Abstract:

The proposed paper will examine how prostitution produced a vast corpus of literature in colonial Bengal. This corpus included autobiographical accounts by prostitutes themselves. While the authenticity of some of these has, at times, been doubted by contemporary observers, the sheer magnitude of such narrative prose demands critical attention. Many of these autobiographical narratives focused on the prostitute’s early life within respectable society and then proceeded to delineate the transgressions and the inescapable chain of circumstances that eventually rendered her a prostitute. Significantly, these serve to corroborate the findings of official investigations regarding the circumstances that led upper-caste Hindu women in Bengal to embrace prostitution in this period. The literary corpus that dwelt on prostitution also included a vast volume of fiction penned by celebrated writers. These foregrounded a prostitute as the central protagonist, telling the life-stories of prostitutes and the circumstances that made them what they were. Novels and short stories often represented the prostitute as an affective being – an individual capable of deep emotions despite her profession. She was seldom a person who had voluntarily embraced prostitution. She was always a figure of helplessness and suffering, a woman whose desire to love and be loved transcended the carnality of her livelihood. She was an outcast, but she experienced the entire repertoire of emotions experienced by her respectable counterparts. The proposed paper will examine the trends and characteristics of the available repertoire of prostitute-oriented literature in late colonial Bengal. It will begin by focusing on the existing perspectives on the origins of prostitution in late colonial Bengal. It will proceed to discuss the literary corpus supposedly penned by prostitutes themselves and then focus on the manner in which some of the stalwarts of high literature represented the prostitute in their literary creations.

Keywords: emotions, literature, prostitution, transgression

Procedia PDF Downloads 87
525 A Corpus-Based Analysis of Japanese Learners' English Modal Auxiliary Verb Usage in Writing

Authors: S. Nakayama

Abstract:

For non-native English speakers, using English modal auxiliary verbs appropriately can be among the most challenging tasks. This research sought to identify differences in modal verb usage between Japanese non-native English speakers (JNNS) and native speakers (NS) from two different perspectives: frequency of use and distribution of verb phrase structures (VPS) where modal verbs occur. This study can contribute to the identification of JNNSs' interlanguage with regard to modal verbs; the main aim is to make a suggestion for the improvement of teaching materials as well as to help language teachers to be able to teach modal verbs in a way that is helpful for learners. To address the primary question in this study, usage of nine central modals (‘can’, ‘could’, ‘may’, ‘might’, ‘shall’, ‘should’, ‘will’, ‘would’, and ‘must’) by JNNS was compared with that by NSs in the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE). This corpus is one of the largest freely-available corpora focusing on Asian English learners’ language use. The ICNALE corpus consists of four modules: ‘Spoken Monologue’, ‘Spoken Dialogue’, ‘Written Essays’, and ‘Edited Essays’. Among these, this research adopted the ‘Written Essays’ module only, which is the set of 200-300 word essays and contains approximately 1.3 million words in total. Frequency analysis revealed gaps as well as similarities in frequency order. Specifically, both JNNSs and NSs used ‘can’ with the most frequency, followed by ‘should’ and ‘will’; however, usage of all the other modals except for ‘shall’ was not identical to each other. A log-likelihood test uncovered JNNSs’ overuse of ‘can’ and ‘must’ as well as their underuse of ‘will’ and ‘would’. VPS analysis revealed that JNNSs used modal verbs in a relatively narrow range of VPSs as compared to NSs. Results showed that JNNSs used most of the modals with bare infinitives or the passive voice only whereas NSs used the modals in a wide range of VPSs including the progressive construction and the perfect aspect, both of which were the structures where JNNSs rarely used the modals. Results of frequency analysis suggest that language teachers or teaching materials should explain other modality items so that learners can avoid relying heavily on certain modals and have a wide range of lexical items to reflect their feelings more accurately. Besides, the underused modals should be more stressed in the classroom because they are members of epistemic modals, which allow us to not only interject our views into propositions but also build a relationship with readers. As for VPSs, teaching materials should present more examples of the modals occurring in a wide range of VPSs to help learners to be able to express their opinions from a variety of viewpoints.

Keywords: corpus linguistics, Japanese learners of English, modal auxiliary verbs, International Corpus Network of Asian Learners of English

Procedia PDF Downloads 106
524 Number Variation of the Personal Pronoun we Used by Chinese English Learners

Authors: Qiong Hu, Ming Yue

Abstract:

Language variation signals the newest usage of language community, which might become the developmental trend of that language. However, language textbooks cannot keep up with these emergent usages. Most Chinese English learners nowadays are still exposed to traditional grammar prescribed in the textbook so that some variational usages cannot be acquired. The personal pronoun we is prescribed as a plural pronoun in the textbook grammar, but its number value is more flexible in actual use. Based on the Chinese Learner English Corpus (CLEC), and with the homemade Friends corpus as reference, the present research explores the number value of the first person pronoun we used by Chinese English learners. With consideration of the subjectivity of we, this paper annotated the number value of all the wes in “we+ PCU (Perception-cognation-utterance) verbs” collocations. Results show that though exposed to traditional textbooks which prescribe the plural reference of we, there still exists some unconventional usage (singular or vague in reference) in the writings of Chinese English learners, which is less frequent than that of the native speeches. Corpus data and results from manual semantic annotation show that this could be due to the impact of formulaic sequence on the learners and the positive transfer from their native language. An improved SLA model of native language, target language and interlanguage is put forward to recognize the existence of variation in second language acquisition, which should be given more attention during teaching.

Keywords: Chinese English learners, number, PCU verbs, Personal pronoun we

Procedia PDF Downloads 330
523 Track and Evaluate Cortical Responses Evoked by Electrical Stimulation

Authors: Kyosuke Kamada, Christoph Kapeller, Michael Jordan, Mostafa Mohammadpour, Christy Li, Christoph Guger

Abstract:

Cortico-cortical evoked potentials (CCEP) refer to responses generated by cortical electrical stimulation at distant brain sites. These responses provide insights into the functional networks associated with language or motor functions, and in the context of epilepsy, they can reveal pathological networks. Locating the origin and spread of seizures within the cortex is crucial for pre-surgical planning. This process can be enhanced by employing cortical stimulation at the seizure onset zone (SOZ), leading to the generation of CCEPs in remote brain regions that may be targeted for disconnection. In the case of a 24-year-old male patient suffering from intractable epilepsy, corpus callosotomy was performed as part of the treatment. DTI-MRI imaging, conducted using a 3T MRI scanner for fiber tracking, along with CCEP, is used as part of an assessment for surgical planning. Stimulation of the SOZ, with alternating monophasic pulses of 300µs duration and 15mA current intensity, resulted in CCEPs on the contralateral frontal cortex, reaching a peak amplitude of 206µV with a latency of 31ms, specifically in the left pars triangularis. The related fiber tracts were identified with a two-tensor unscented Kalman filter (UKF) technique, showing transversal fibers through the corpus callosum. The CCEPs were monitored through the progress of the surgery. Notably, the SOZ-associated CCEPs exhibited a reduction following the resection of the anterior portion of the corpus callosum, reaching the identified connecting fibers. This intervention demonstrated a potential strategy for mitigating the impact of intractable epilepsy through targeted disconnection of identified cortical regions.

Keywords: CCEP, SOZ, Corpus callosotomy, DTI

Procedia PDF Downloads 32
522 Use of Extended Conversation to Boost Vocabulary Knowledge and Soft Skills in English for Employment Classes

Authors: James G. Matthew, Seonmin Huh, Frank X. Bennett

Abstract:

English for Specific Purposes, ESP, aims to equip learners with necessary English language skills. Many ESP programs address language skills for job performance, including reading job related documents and oral proficiency. Within ESP is English for occupational purposes, EOP, which centers around developing communicative competence for the globalized workplace. Many ESP and EOP courses lack the content needed to assist students to progress at work, resulting in the need to create lexical compilation for different professions. It is important to teach communicative competence and soft skills for real job-related problem situations and address the complexities of the real world to help students to be successful in their professions. ESP and EOP research is therefore trying to balance both profession-specific educational contents as well as international multi-disciplinary language skills for the globalized workforce. The current study will build upon the existing discussion by developing pedagogy to assist students in their career through developing a strong practical command of relevant English vocabulary. Our research question focuses on the pedagogy two professors incorporated in their English for employment courses. The current study is a qualitative case study on the modes of teaching delivery for EOP in South Korea. Two foreign professors teaching at two different universities in South Korea volunteered for the study to explore their teaching practices. Both professors’ curriculums included the components of employment-related concept vocabulary, business presentations, CV/resume and cover letter preparation, and job interview preparation. All the pre-made recorded video lectures, live online class sessions with students, teachers’ lesson plans, teachers’ class materials, students’ assignments, and midterm and finals video conferences were collected for data analysis. The study then focused on unpacking representative patterns in their teaching methods. The professors used their strengths as native speakers to extend the class discussion from narrow and restricted conversations to giving students broader opportunities to practice authentic English conversation. The methods of teaching utilized three main steps to extend the conversation. Firstly, students were taught concept vocabulary. Secondly, the vocabulary was then combined in speaking activities where students had to solve scenarios, and the students were required to expand on the given forms of words and language expressions. Lastly, the students had conversations in English, using the language learnt. The conversations observed in both classes were those of authentic, expanded English communication and this way of expanding concept vocabulary lessons into extended conversation is one representative pedagogical approach that both professors took. Extended English conversation, therefore, is crucial for EOP education.

Keywords: concept vocabulary, english as a foreign language, english for employment, extended conversation

Procedia PDF Downloads 66
521 A Corpus-Based Analysis of "MeToo" Discourse in South Korea: Coverage Representation in Korean Newspapers

Authors: Sun-Hee Lee, Amanda Kraley

Abstract:

The “MeToo” movement is a social movement against sexual abuse and harassment. Though the hashtag went viral in 2017 following different cultural flashpoints in different countries, the initial response was quiet in South Korea. This radically changed in January 2018, when a high-ranking senior prosecutor, Seo Ji-hyun, gave a televised interview discussing being sexually assaulted by a colleague. Acknowledging public anger, particularly among women, on the long-existing problems of sexual harassment and abuse, the South Korean media have focused on several high-profile cases. Analyzing the media representation of these cases is a window into the evolving South Korean discourse around “MeToo.” This study presents a linguistic analysis of “MeToo” discourse in South Korea by utilizing a corpus-based approach. The term corpus (pl. corpora) is used to refer to electronic language data, that is, any collection of recorded instances of spoken or written language. A “MeToo” corpus has been collected by extracting newspaper articles containing the keyword “MeToo” from BIGKinds, big data analysis, and service and Nexis Uni, an online academic database search engine, to conduct this language analysis. The corpus analysis explores how Korean media represent accusers and the accused, victims and perpetrators. The extracted data includes 5,885 articles from four broadsheet newspapers (Chosun, JoongAng, Hangyore, and Kyunghyang) and 88 articles from two Korea-based English newspapers (Korea Times and Korea Herald) between January 2017 and November 2020. The information includes basic data analysis with respect to keyword frequency and network analysis and adds refined examinations of select corpus samples through naming strategies, semantic relations, and pragmatic properties. Along with the exponential increase of the number of articles containing the keyword “MeToo” from 104 articles in 2017 to 3,546 articles in 2018, the network and keyword analysis highlights ‘US,’ ‘Harvey Weinstein’, and ‘Hollywood,’ as keywords for 2017, with articles in 2018 highlighting ‘Seo Ji-Hyun, ‘politics,’ ‘President Moon,’ ‘An Ui-Jeong, ‘Lee Yoon-taek’ (the names of perpetrators), and ‘(Korean) society.’ This outcome demonstrates the shift of media focus from international affairs to domestic cases. Another crucial finding is that word ‘defamation’ is widely distributed in the “MeToo” corpus. This relates to the South Korean legal system, in which a person who defames another by publicly alleging information detrimental to their reputation—factual or fabricated—is punishable by law (Article 307 of the Criminal Act of Korea). If the defamation occurs on the internet, it is subject to aggravated punishment under the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection. These laws, in particular, have been used against accusers who have publicly come forward in the wake of “MeToo” in South Korea, adding an extra dimension of risk. This corpus analysis of “MeToo” newspaper articles contributes to the analysis of the media representation of the “MeToo” movement and sheds light on the shifting landscape of gender relations in the public sphere in South Korea.

Keywords: corpus linguistics, MeToo, newspapers, South Korea

Procedia PDF Downloads 185
520 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 80
519 The Difference of Learning Outcomes in Reading Comprehension between Text and Film as The Media in Indonesian Language for Foreign Speaker in Intermediate Level

Authors: Siti Ayu Ningsih

Abstract:

This study aims to find the differences outcomes in learning reading comprehension with text and film as media on Indonesian Language for foreign speaker (BIPA) learning at intermediate level. By using quantitative and qualitative research methods, the respondent of this study is a single respondent from D'Royal Morocco Integrative Islamic School in grade nine from secondary level. Quantitative method used to calculate the learning outcomes that have been given the appropriate action cycle, whereas qualitative method used to translate the findings derived from quantitative methods to be described. The technique used in this study is the observation techniques and testing work. Based on the research, it is known that the use of the text media is more effective than the film for intermediate level of Indonesian Language for foreign speaker learner. This is because, when using film the learner does not have enough time to take note the difficult vocabulary and don't have enough time to look for the meaning of the vocabulary from the dictionary. While the use of media texts shows the better effectiveness because it does not require additional time to take note the difficult words. For the words that are difficult or strange, the learner can immediately find its meaning from the dictionary. The presence of the text is also very helpful for Indonesian Language for foreign speaker learner to find the answers according to the questions more easily. By matching the vocabulary of the question into the text references.

Keywords: Indonesian language for foreign speaker, learning outcome, media, reading comprehension

Procedia PDF Downloads 176
518 The Mirage of Progress? a Longitudinal Study of Japanese Students’ L2 Oral Grammar

Authors: Robert Long, Hiroaki Watanabe

Abstract:

This longitudinal study examines the grammatical errors of Japanese university students’ dialogues with a native speaker over an academic year. The L2 interactions of 15 Japanese speakers were taken from the JUSFC2018 corpus (April/May 2018) and the JUSFC2019 corpus (January/February). The corpora were based on a self-introduction monologue and a three-question dialogue; however, this study examines the grammatical accuracy found in the dialogues. Research questions focused on a possible significant difference in grammatical accuracy from the first interview session in 2018 and the second one the following year, specifically regarding errors in clauses per 100 words, global errors and local errors, and with specific errors related to parts of speech. The investigation also focused on which forms showed the least improvement or had worsened? Descriptive statistics showed that error-free clauses/errors per 100 words decreased slightly while clauses with errors/100 words increased by one clause. Global errors showed a significant decline, while local errors increased from 97 to 158 errors. For errors related to parts of speech, a t-test confirmed there was a significant difference between the two speech corpora with more error frequency occurring in the 2019 corpus. This data highlights the difficulty in having students self-edit themselves.

Keywords: clause analysis, global vs. local errors, grammatical accuracy, L2 output, longitudinal study

Procedia PDF Downloads 103
517 The EFL Mental Lexicon: Connectivity and the Acquisition of Lexical Knowledge Depth

Authors: Khalid Soussi

Abstract:

The study at hand has attempted to describe the acquisition of three EFL lexical knowledge aspects - meaning, synonymy and collocation – across three academic levels: Baccalaureate, second year and fourth year university levels in Morocco. The research also compares the development of the three lexical knowledge aspects between knowledge (reception) and use (production) and attempts to trace their order of acquisition. This has led to the use of three main data collection tasks: translation, acceptability judgment and multiple choices. The study has revealed the following findings. First, L1 and EFL mental lexicons are connected at the lexical knowledge depth. Second, such connection is active whether in language reception or use. Third, the connectivity between L1 and EFL mental lexicons tends to relatively decrease as the academic level of the learners increases. Finally, the research has revealed a significant 'order' of acquisition between the three lexical aspects, though not a very strong one.

Keywords: vocabulary acquisition, EFL lexical knowledge, mental lexicon, vocabulary knowledge depth

Procedia PDF Downloads 262
516 Tracing the Developmental Repertoire of the Progressive: Evidence from L2 Construction Learning

Authors: Tianqi Wu, Min Wang

Abstract:

Research investigating language acquisition from a constructionist perspective has demonstrated that language is learned as constructions at various linguistic levels, which is related to factors of frequency, semantic prototypicality, and form-meaning contingency. However, previous research on construction learning tended to focus on clause-level constructions such as verb argument constructions but few attempts were made to study morpheme-level constructions such as the progressive construction, which is regarded as a source of acquisition problems for English learners from diverse L1 backgrounds, especially for those whose L1 do not have an equivalent construction such as German and Chinese. To trace the developmental trajectory of Chinese EFL learners’ use of the progressive with respect to verb frequency, verb-progressive contingency, and verbal prototypicality and generality, a learner corpus consisting of three sub-corpora representing three different English proficiency levels was extracted from the Chinese Learners of English Corpora (CLEC). As the reference point, a native speakers’ corpus extracted from the Louvain Corpus of Native English Essays was also established. All the texts were annotated with C7 tagset by part-of-speech tagging software. After annotation all valid progressive hits were retrieved with AntConc 3.4.3 followed by a manual check. Frequency-related data showed that from the lowest to the highest proficiency level, (1) the type token ratio increased steadily from 23.5% to 35.6%, getting closer to 36.4% in the native speakers’ corpus, indicating a wider use of verbs in the progressive; (2) the normalized entropy value rose from 0.776 to 0.876, working towards the target score of 0.886 in native speakers’ corpus, revealing that upper-intermediate learners exhibited a more even distribution and more productive use of verbs in the progressive; (3) activity verbs (i.e., verbs with prototypical progressive meanings like running and singing) dropped from 59% to 34% but non-prototypical verbs such as state verbs (e.g., being and living) and achievement verbs (e.g., dying and finishing) were increasingly used in the progressive. Apart from raw frequency analyses, collostructional analyses were conducted to quantify verb-progressive contingency and to determine what verbs were distinctively associated with the progressive construction. Results were in line with raw frequency findings, which showed that contingency between the progressive and non-prototypical verbs represented by light verbs (e.g., going, doing, making, and coming) increased as English proficiency proceeded. These findings altogether suggested that beginning Chinese EFL learners were less productive in using the progressive construction: they were constrained by a small set of verbs which had concrete and typical progressive meanings (e.g., the activity verbs). But with English proficiency increasing, their use of the progressive began to spread to marginal members such as the light verbs.

Keywords: Construction learning, Corpus-based, Progressives, Prototype

Procedia PDF Downloads 104
515 Dialogism in Research Article Introductions Written by Iranian Non-Native and English Native Speaking Writers

Authors: Moharram Sharifi

Abstract:

Despite a growing interest in the study of the introduction section of Research Articles (RA), there have been few studies to investigate how academic writers engage with other voices and alternative positions in this academic genre. Therefore, the purpose of this study was to show how Native Speaker (NS) and (Non-Native Speaker (NNS) writers take positions and stances in research article introductions. For this purpose, Engagement resources based on the appraisal framework were investigated in sixty articles written by English NS and Iranian NNS published in applied linguistics journals. It was found that the mean occurrences of heteroglossic items in both corpora were larger than those of monoglossic items, but comparing the means of monoglossic engagements between the two corpora, it was revealed that NS writers’ corpus had larger mean occurrences of monoglossic engagements than NNS writers’ corpus implying the native’s stronger authorial stance in the texts. The results also revealed that there was no significant difference in the use of contractive and expansive engagements by NS writers (t (29) = -0.995, p>0.05), indicating a balanced use between the two options. However, the higher mean occurrences of expansive options compared with contractive options in the NNS corpus may suggest that NN writers open up more dialogic room for alternative positions in the RA introductions. The findings of this study may help writers to better perceive the creation of a strong authorial position using appropriate engagement resources in RA introductions.

Keywords: engagement, heteroglossic, monoglossic, introduction

Procedia PDF Downloads 18
514 Cataphora in English and Chinese Conversation: A Corpus-based Contrastive Study

Authors: Jun Gao

Abstract:

This paper combines the corpus-based and contrastive approaches, seeking to provide a systematic account of cataphora in English and Chinese natural conversations. Based on spoken corpus data, the first part of the paper examines a range of characteristics of cataphora in the two languages, including frequency of occurrence, patterns, and syntactic features. On the basis of this exploration, cataphora in the two languages are contrasted in a structured way. The analysis shows that English and Chinese share a similar distribution of cataphora in natural conversations in terms of frequency of occurrence, with repeat identification cataphora higher than first mention cataphora and intra-sentential cataphora much higher than inter-sentential cataphora. In terms of patterns, three types are identified in English, i.e. P+N, Ø+N, and it+Clause, while in Chinese, two types are identified, i.e., P+N and Ø+N. English and Chinese are similar in terms of syntactic features, i.e., cataphor and postcedent in the intra-sentential cataphora mainly occur in the initial subject position of the same clause, with postcedent immediately followed or delayed, and cataphor and postcedent are mostly in adjacent sentences in inter-sentential cataphora. In the second part of the paper, the motivations of cataphora are investigated. It is found that cataphora is primarily motivated by the speaker and hearer’s different knowledge states with regard to the referent. Other factors are also involved, such as interference, word search, and the tension between the principles of Economy and Clarity.

Keywords: cataphora, contrastive study, motivation, pattern, syntactic features

Procedia PDF Downloads 55
513 Lennox-gastaut Syndrome Associated with Dysgenesis of Corpus Callosum

Authors: A. Bruce Janati, Muhammad Umair Khan, Naif Alghassab, Ibrahim Alzeir, Assem Mahmoud, M. Sammour

Abstract:

Rationale: Lennox-Gastaut syndrome(LGS) is an electro-clinical syndrome composed of the triad of mental retardation, multiple seizure types, and the characteristic generalized slow spike-wave complexes in the EEG. In this article, we report on two patients with LGS whose brain MRI showed dysgenesis of corpus callosum(CC). We review the literature and stress the role of CC in the genesis of secondary bilateral synchrony(SBS). Method: This was a clinical study conducted at King Khalid Hospital. Results: The EEG was consistent with LGS in patient 1 and unilateral slow spike-wave complexes in patient 2. The MRI showed hypoplasia of the splenium of CC in patient 1, and global hypoplasia of CC combined with Joubert syndrome in patient 2. Conclusion: Based on the data, we proffer the following hypotheses: 1-Hypoplasia of CC interferes with functional integrity of this structure. 2-The genu of CC plays a pivotal role in the genesis of secondary bilateral synchrony. 3-Electrodecremental seizures in LGS emanate from pacemakers generated in the brain stem, in particular the mesencephalon projecting abnormal signals to the cortex via thalamic nuclei. 4-Unilateral slow spike-wave complexes in the context of mental retardation and multiple seizure types may represent a variant of LGS, justifying neuroimaging studies.

Keywords: EEG, Lennox-Gastaut syndrome, corpus callosum , MRI

Procedia PDF Downloads 404
512 Translation Quality Assessment in Fansubbed English-Chinese Swearwords: A Corpus-Based Study of the Big Bang Theory

Authors: Qihang Jiang

Abstract:

Fansubbing, the combination of fan and subtitling, is one of the main branches of Audiovisual Translation (AVT) having kindled more and more interest of researchers into the AVT field in recent decades. In particular, the quality of so-called non-professional translation seems questionable due to the non-transparent qualification of subtitlers in a huge community network. This paper attempts to figure out how YYeTs aka 'ZiMuZu', the largest fansubbing group in China, translates swearwords from English to Chinese for its fans of the prevalent American sitcom The Big Bang Theory, taking cultural, social and political elements into account in the context of China. By building a bilingual corpus containing both the source and target texts, this paper found that most of the original swearwords were translated in a toned-down manner, probably due to Chinese audiences’ cultural and social network features as well as the strict censorship under the Chinese government. Additionally, House (2015)’s newly revised model of Translation Quality Assessment (TQA) was applied and examined. Results revealed that most of the subtitled swearwords achieved their pragmatic functions and exerted a communicative effect for audiences. In conclusion, this paper enriches the empirical research concerning House’s new TQA model, gives a full picture of the subtitling of swearwords in AVT field and provides a practical guide for the practitioners in their career of subtitling.

Keywords: corpus-based approach, fansubbing, pragmatic functions, swearwords, translation quality assessment

Procedia PDF Downloads 124
511 The Diminished Online Persona: A Semantic Change of Chinese Classifier Mei on Weibo

Authors: Hui Shi

Abstract:

This study investigates a newly emerged usage of Chinese numeral classifier mei (枚) in the cyberspace. In modern Chinese grammar, mei as a classifier should occupy the pre-nominal position, and its valid accompanying nouns are restricted to small, flat, fragile inanimate objects rather than humans. To examine the semantic change of mei, two types of data from Weibo.com were collected. First, 500 mei-included Weibo posts constructed a corpus for analyzing this classifier's word order distribution (post-nominal or pre-nominal) as well as its accompanying nouns' semantics (inanimate or human). Second, considering that mei accompanies a remarkable number of human nouns in the first corpus, the second corpus is composed of mei-involved Weibo IDs from users located in first and third-tier cities (n=8 respectively). The findings show that in the cyber community, mei frequently classifies human-related neologisms at the archaic post-normal position. Besides, the 23 to 29-year-old females as well as Weibo users from third-tier cities are the major populations who adopt mei in their user IDs for self-description and identity expression. This paper argues that the creative usage of mei gains popularity in the Chinese internet due to a humor effect. The marked word order switch and semantic misapplication combined to trigger incongruity and jocularity. This study has significance for research on Chinese cyber neologism. It may also lay a foundation for further studies on Chinese classifier change and Chinese internet communication.

Keywords: Chinese classifier, humor, neologism, semantic change

Procedia PDF Downloads 226