Search results for: translation curriculum reform
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 2022

Search results for: translation curriculum reform

1782 Resolution of Artificial Intelligence Language Translation Technique Alongside Microsoft Office Presentation during Classroom Teaching: A Case of Kampala International University in Tanzania

Authors: Abigaba Sophia

Abstract:

Artificial intelligence (AI) has transformed the education sector by revolutionizing educational frameworks by providing new opportunities and innovative advanced platforms for language translation during the teaching and learning process. In today's education sector, the primary key to scholarly communication is language; therefore, translation between different languages becomes vital in the process of communication. KIU-T being an International University, admits students from different nations speaking different languages, and English is the official language; some students find it hard to grasp a word during teaching and learning. This paper explores the practical aspect of using artificial intelligence technologies in an advanced language translation manner during teaching and learning. The impact of this technology is reflected in the education strategies to equip students with the necessary knowledge and skills for professional activity in the best way they understand. The researcher evaluated the demand for this practice since students have to apply the knowledge they acquire in their native language to their countries in the best way they understand. The main objective is to improve student's language competence and lay a solid foundation for their future professional development. A descriptive-analytic approach was deemed best for the study to investigate the phenomena of language translation intelligence alongside Microsoft Office during the teaching and learning process. The study analysed the responses of 345 students from different academic programs. Based on the findings, the researcher recommends using the artificial intelligence language translation technique during teaching, and this requires the wisdom of human content designers and educational experts. Lecturers and students will be trained in the basic knowledge of this technique to improve the effectiveness of teaching and learning to meet the student’s needs.

Keywords: artificial intelligence, language translation technique, teaching and learning process, Microsoft Office

Procedia PDF Downloads 72
1781 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.

Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies

Procedia PDF Downloads 138
1780 Applying Art Integration on Teaching Quality Assurance for Early Childhood Art Education

Authors: Shih Meng-Chi, Nai-Chia Chao

Abstract:

The study constructed an arts integrative curriculum for early childhood educators and kindergarten teachers to the exciting possibilities of the use of the art integration method. The art integrative curriculum applied art integration that combines and integrates various elements of music, observation, sound, art, instruments, and creation. The program consists of college courses that combine the use of technology with children’s literature, multimedia, music, dance, and drama presentation. This educational program is being used in kindergartens during the pre-service kindergarten teacher training. The study found that arts integrated curriculum was benefit for connecting across domains, multi-sensory experiences, teaching skills, implementation and creation on children art education. The art Integrating instruction helped to provide students with an understanding of the whole framework and improve the teaching quality.

Keywords: art integration, teaching quality assurance, early childhood education, arts integrated curriculum

Procedia PDF Downloads 592
1779 Transferring Cultural Meanings: A Case of Translation Classroom

Authors: Ramune Kasperaviciene, Jurgita Motiejuniene, Dalia Venckiene

Abstract:

Familiarising students with strategies for transferring cultural meanings (intertextual units, culture-specific idioms, culture-specific items, etc.) should be part of a comprehensive translator training programme. The present paper focuses on strategies for transferring such meanings into other languages and explores possibilities for introducing these methods and practice to translation students. The authors (university translation teachers) analyse the means of transferring cultural meanings from English into Lithuanian in a specific travel book, attribute these means to theoretically grounded strategies, and make calculations related to the frequency of adoption of specific strategies; translation students are familiarised with concepts and methods related to transferring cultural meanings and asked to put their theoretical knowledge into practice, i.e. interpret and translate certain culture-specific items from the same source text, and ground their decisions on theory; the comparison of the strategies employed by the professional translator of the source text (as identified by the authors of this study) and by the students is made. As a result, both students and teachers gain valuable experience, and new practices of conducting translation classes for a specific purpose evolve. Conclusions highlight the differences and similarities of non-professional and professional choices, summarise the possibilities for introducing methods of transferring cultural meanings to students, and round up with specific considerations of the impact of theoretical knowledge and the degree of experience on decisions made in the translation process.

Keywords: cultural meanings, culture-specific items, strategies for transferring cultural meanings, translator training

Procedia PDF Downloads 336
1778 Comparison of Dubbing and Subtitling through Critical Discourse Analysis: Detecting Lexical Differences and Similarities in the Movie 'The Girl with the Dragon Tattoo'

Authors: Saber Noie, F. Jafarpour

Abstract:

Translation of the movies was one of important issues of the translators. In this study, the notions of ‘foreignization’, ‘domestication’, and ‘critical discourse analysis’ (CDA) in translation studies were discussed. This study is a comparative study and attempts towards clarifying the lexical differences and similarities between dubbing and subtitling in audiovisual translation through CDA. The strategies proposed by Venuti (1995) and Newmark (1988) used first by researcher and then, the researcher went back to the Van Dijk’s CDA (1995), in the part dominance. This study shows that according to CDA, the dominant strategy in subtitling is foreignization and dominant strategy in dubbing is domestication.

Keywords: critical discourse analysis, CDA, dub, subtitle, foreignization, domestication

Procedia PDF Downloads 272
1777 A Comparative Study of Secondary Education Curriculum of Iran with Some Developed Countries in the World

Authors: Seyyed Abdollah Hojjati

Abstract:

Review in the areas of secondary education; it is a kind of comparative requires very careful scrutiny in educational structure of different countries,In upcoming review of the basic structure of our educational system in Islamic republic of Iran with somedeveloped countries in the world, Analyzing of strengthsand weaknesses in main areas, A simple review of the above methods do not consider this particular community, Modifythe desired result can be expressed in the secondary school curriculum and academic guidance of under graduate students in a skill-driven and creativity growth, It not just improves the health and dynamism of this period and increases the secondary teachers' authority and the relationship between teacher and student in this course will be meaningful and attractive, But with reduced of false prosperity and guaranteed institutes and quizzes, areas will be provided for students to enjoy the feeling ofthe psychological comfort and to have the highest growth of creativity .

Keywords: comparative, curriculum of secondary education, curriculum, Iran, developed countries

Procedia PDF Downloads 488
1776 Educational Reforms in Algeria: Dilemmas of Globalization, Equity, and Decolonization

Authors: Fella Lahmar

Abstract:

This chapter investigates the educational reforms in Algeria, highlighting the challenges and complexities that arise in the context of globalization, equity, and decolonization. While Algeria’s education system historically had a socialist-economic model grounded in Islamic values, contemporary reforms reflect global influences and aspirations for cultural authenticity. The study employed a qualitative approach, utilizing semi-structured interviews with a diverse sample of 15 participants intimately involved in the Algerian education system. Analysis of the data reveals a discrepancy between the educational system’s pedagogical practices and students’ diverse learning needs, implying ramifications for educational equity and social justice. Furthermore, a critical tension was evident between global influences, local cultural authenticity, and the endeavor to decolonize education. In conclusion, the chapter advocates for reforms that prioritize the students’ holistic development and well-being while fostering intrinsic motivation and engagement. This entails re-evaluating curriculum frameworks, assessment strategies, and pedagogies in light of Algeria’s cultural and religious heritage. The chapter also calls for future research to explore methods for innovatively integrating cultural heritage into education in ways to cultivate learners who are both locally grounded and globally aware.

Keywords: impact of globalization on education, parental involvement in education, marketization of education, policy enactment and reform, curriculum overload, holistic approach, shadow education

Procedia PDF Downloads 84
1775 A Supervised Approach for Word Sense Disambiguation Based on Arabic Diacritics

Authors: Alaa Alrakaf, Sk. Md. Mizanur Rahman

Abstract:

Since the last two decades’ Arabic natural language processing (ANLP) has become increasingly much more important. One of the key issues related to ANLP is ambiguity. In Arabic language different pronunciation of one word may have a different meaning. Furthermore, ambiguity also has an impact on the effectiveness and efficiency of Machine Translation (MT). The issue of ambiguity has limited the usefulness and accuracy of the translation from Arabic to English. The lack of Arabic resources makes ambiguity problem more complicated. Additionally, the orthographic level of representation cannot specify the exact meaning of the word. This paper looked at the diacritics of Arabic language and used them to disambiguate a word. The proposed approach of word sense disambiguation used Diacritizer application to Diacritize Arabic text then found the most accurate sense of an ambiguous word using Naïve Bayes Classifier. Our Experimental study proves that using Arabic Diacritics with Naïve Bayes Classifier enhances the accuracy of choosing the appropriate sense by 23% and also decreases the ambiguity in machine translation.

Keywords: Arabic natural language processing, machine learning, machine translation, Naive bayes classifier, word sense disambiguation

Procedia PDF Downloads 351
1774 Isotype and Logical Positivism: A Critical Understanding through Intersemiotic Translation

Authors: Satya Girish Goparaju, Sushmita Pareek

Abstract:

This paper examines two sets of pictograms published in Neurath’s books Basic by Isotype and International Pictorial Language in order to investigate the reasons for pictorial language having become an end in itself despite its potential to be relevant, especially in the 21st century digital age of heightened interlingual engagement. ISOTYPE was developed by Otto Neurath to be an ‘international language’ (pictorial) in the late 1920s. It was derived from the philosophy of logical positivism (of the Vienna Circle), which believed that language can be reduced to sets of direct experiences as bare symbols, devoid of the emotive and expressive functions. In his book International Picture Language, Neurath noted that any language is less clear-cut in one or the other way, and hence the pictorial language was justified. However, Isotype, as an ambitious version of logical positivism in practice distanced itself from the semiotic theories of language, and therefore his pictograms were defined as an independent set of signs rather than signs as a part of the language. This paper attempts to investigate intersemiotic translation in the form of Isotypes and trace the effects of logical positivism on Neurath’s concept of isotypes; the ‘international language’.

Keywords: intersemiotic translation, isotype, logical positivism, Otto Neurath, translation studies

Procedia PDF Downloads 242
1773 Compensation Analysis on Secondary Public Hospitals of Pudong New Area in Shanghai

Authors: Wei Fang, Jian Jun Gu, Di Xue

Abstract:

Objective: To analyze the employee compensation status of secondary public hospitals of Pudong New Area in Shanghai in order to provide information for compensation reform of public hospitals in Shanghai and as well as in China. Methods: We surveyed all 15 secondary public hospitals of Pudong New Area in Shanghai to collect hospital annual compensation data for their employees and to investigate their suggestions for compensation reform in public hospitals in China. We also collected related annual compensation data of employees in Shanghai and of physicians in the USA from Shanghai statistical Yearbook 2013 and from Bureau of Labor Statistics, U.S. Department of Labor. Results: The average annual compensation for the employees in secondary public hospitals of Pudong New Area in Shanghai in 2012 was 2.65 times of that for overall employees in Shanghai. The physician’s compensation in these public hospitals was relatively lower than that in the USA. Conclusion: The physicians’ compensation in the secondary public hospitals of Pudong New Area in Shanghai should be increased rationally and new compensation reform in public hospitals in Shanghai should be carefully designed.

Keywords: human resource, compensation, public hospital, Shanghai

Procedia PDF Downloads 364
1772 Story of Sexual Violence: Curriculum as Intervention

Authors: Karen V. Lee

Abstract:

The background and significance of this study involves autoethnographic research about a music teacher learning how education and curriculum planning can help her overcome harmful and lasting career consequences from sexual violence. Curriculum surrounding intervention resources from education helps her cope with consequences influencing her career as music teacher. Basic methodology involves the qualitative method of research as theoretical framework where the author is drawn into a deep storied reflection about political issues surrounding teachers who need to overcome social, psychological, and health risk behaviors from violence. Sub-themes involve counseling, curriculum, adult education to ensure teachers receive social, emotional, physical, spiritual, and intervention resources that evoke visceral, emotional responses from the audience. Major findings share how stories provide helpful resources to teachers who have been victims of violence. It is hoped the research dramatizes an episodic yet incomplete story that highlights the circumstances surrounding the protagonist’s life as teacher with previous sexual violence. In conclusion, the research has a reflexive storied framework with video and music from curriculum planning that embraces harmful and lasting consequences from sexual violence. The reflexive story of the sensory experience critically seeks verisimilitude by evoking lifelike and believable feelings from others. Thus, the scholarly importance of using education and curriculum as intervention resources to accompany storied research can provide transformative aspects that can contribute to social change. Overall, the circumstance surrounding the story about sexual violence is not uncommon in society. Thus, continued education and curriculum that supports the moral mission to help teachers overcome sexual violence that socially impacts their professional lives as victims.

Keywords: education, curriculum, sexual violence, storied autoethnography

Procedia PDF Downloads 256
1771 Modeling Curriculum for High School Students to Learn about Electric Circuits

Authors: Meng-Fei Cheng, Wei-Lun Chen, Han-Chang Ma, Chi-Che Tsai

Abstract:

Recent K–12 Taiwan Science Education Curriculum Guideline emphasize the essential role of modeling curriculum in science learning; however, few modeling curricula have been designed and adopted in current science teaching. Therefore, this study aims to develop modeling curriculum on electric circuits to investigate any learning difficulties students have with modeling curriculum and further enhance modeling teaching. This study was conducted with 44 10th-grade students in Central Taiwan. Data collection included a students’ understanding of models in science (SUMS) survey that explored the students' epistemology of scientific models and modeling and a complex circuit problem to investigate the students’ modeling abilities. Data analysis included the following: (1) Paired sample t-tests were used to examine the improvement of students’ modeling abilities and conceptual understanding before and after the curriculum was taught. (2) Paired sample t-tests were also utilized to determine the students’ modeling abilities before and after the modeling activities, and a Pearson correlation was used to understand the relationship between students’ modeling abilities during the activities and on the posttest. (3) ANOVA analysis was used during different stages of the modeling curriculum to investigate the differences between the students’ who developed microscopic models and macroscopic models after the modeling curriculum was taught. (4) Independent sample t-tests were employed to determine whether the students who changed their models had significantly different understandings of scientific models than the students who did not change their models. The results revealed the following: (1) After the modeling curriculum was taught, the students had made significant progress in both their understanding of the science concept and their modeling abilities. In terms of science concepts, this modeling curriculum helped the students overcome the misconception that electric currents reduce after flowing through light bulbs. In terms of modeling abilities, this modeling curriculum helped students employ macroscopic or microscopic models to explain their observed phenomena. (2) Encouraging the students to explain scientific phenomena in different context prompts during the modeling process allowed them to convert their models to microscopic models, but it did not help them continuously employ microscopic models throughout the whole curriculum. The students finally consistently employed microscopic models when they had help visualizing the microscopic models. (3) During the modeling process, the students who revised their own models better understood that models can be changed than the students who did not revise their own models. Also, the students who revised their models to explain different scientific phenomena tended to regard models as explanatory tools. In short, this study explored different strategies to facilitate students’ modeling processes as well as their difficulties with the modeling process. The findings can be used to design and teach modeling curricula and help students enhance their modeling abilities.

Keywords: electric circuits, modeling curriculum, science learning, scientific model

Procedia PDF Downloads 452
1770 Improving Music Appreciation and Narrative Abilities of Students with Intellectual Disabilities through a College Service-Learning Model

Authors: Shan-Ken Chien

Abstract:

This research aims to share the application of the Music and Narrative Curriculum developed through a college community service-learning course to a special education classroom in a local secondary school. The development of the Music and Narrative Curriculum stems from the music appreciation courses that the author has taught at the university. The curriculum structure consists of three instructional phases, each with three core literacy. This study will show the implementation of an eighteen-week general music education course, including classroom training on the university campus and four intervention music lessons in a special education classroom. Students who participated in the Music and Narrative Curriculum came from two different parts. One is twenty-five college students enrolling in Music Literacy and Community Service-Learning, and the other one is nine junior high school students with intellectual disabilities (ID) in a special education classroom. This study measures two parts. One is the effectiveness of the Music and Narrative Curriculum in applying four interventions in music lessons in a special education classroom, and the other is measuring college students' service-learning experiences and growth outcomes.

Keywords: college service-learning, general music education, music literacy, narrative skills, students with special needs

Procedia PDF Downloads 71
1769 The Translation Of Original Metaphor In Literature

Authors: Esther Matthews

Abstract:

This paper looks at ways of translating new metaphors: those conceived and created by authors, which are often called ‘original’ metaphors in the world of Translation Studies. An original metaphor is the most extreme form of figurative language, often dramatic and shocking in effect. It displays unexpected juxtapositions of language, suggesting there could be as many different translations as there are translators. However, some theorists say original metaphors should be translated ‘literally’ or ‘word for word’ as far as possible, suggesting a similarity between translators’ solutions. How do literary translators approach this challenge? This study focuses on Spanish-English translations of a novel full of original metaphors: Nada by Carmen Laforet (1921 – 2004). Original metaphors from the text were compared to the four published English translations by Inez Muñoz, Charles Franklin Payne, Glafyra Ennis, and Edith Grossman. These four translators employed a variety of translation methods, but they translated ‘literally’ in well over half of the original metaphors studied. In a two-part translation exercise and questionnaire, professional literary translators were asked to translate a number of these metaphors. Many different methods were employed, but again, over half of the original metaphors were translated literally. Although this investigation was limited to one author and language pair, it gives a clear indication that, although literary translators’ solutions vary, on the whole, they prefer to translate original metaphors as literally as possible within the confines of English grammar and syntax. It also reveals literary translators’ desire to reproduce the distinctive character of an author’s work as accurately as possible for the target reader.

Keywords: translation, original metaphor, literature, translator training

Procedia PDF Downloads 263
1768 The Syntactic Features of Islamic Legal Texts and Their Implications for Translation

Authors: Rafat Y. Alwazna

Abstract:

Certain religious texts are deemed part of legal texts that are characterised by high sensitivity and sacredness. Amongst such religious texts are Islamic legal texts that are replete with Islamic legal terms that designate particular legal concepts peculiar to Islamic legal system and legal culture. However, from the syntactic perspective, Islamic legal texts prove lengthy, condensed and convoluted, with little use of punctuation system, but with an extensive use of subordinations and co-ordinations, which separate the main verb from the subject, and which, of course, carry a heavy load of legal detail. The present paper seeks to examine the syntactic features of Islamic legal texts through analysing a short text of Islamic jurisprudence in an attempt at exploring the syntactic features that characterise this type of legal text. A translation of this text into legal English is then exercised to find the translation implications that have emerged as a result of the English translation. Based on these implications, the paper compares and contrasts the syntactic features of Islamic legal texts to those of legal English texts. Finally, the present paper argues that there are a number of syntactic features of Islamic legal texts, such as nominalisation, passivisation, little use of punctuation system, the use of the Arabic cohesive device, etc., which are also possessed by English legal texts except for the last feature and with some variations. The paper also claims that when rendering an Islamic legal text into legal English, certain implications emerge, such as the necessity of a sentence break, the omission of the cohesive device concerned and the increase in the use of nominalisation, passivisation, passive participles, and so on.

Keywords: English legal texts, Islamic legal texts, nominalisation, participles, passivisation, syntactic features, translation implications

Procedia PDF Downloads 216
1767 The Effects of High Technology on Communicative Translation: A Case Study of Yoruba Language

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

European Languages are languages of literature, science and technology. Whereas, African languages are of literature, both written and oral, making it difficult for Yoruba, the African language of Kwa linguistic classification, to neatly and accurately translate European scientific and technological words, expressions and technologies. Unless a pragmatic and communicative approach is adopted, equivalence of European technical and scientific texts might be a mission impossible for Yoruba scholars. In view of the aforementioned difficult task, this paper tends to highlight the need for a thorough study and evaluation of English or French words, expressions, idiomatic expressions, technical and scientific terminologies then, trying to find ways of adopting them to Yoruba environment through interpretative translation.

Keywords: communication, high technology, translation, Yoruba language

Procedia PDF Downloads 506
1766 Cognitive Translation and Conceptual Wine Tasting Metaphors: A Corpus-Based Research

Authors: Christine Demaecker

Abstract:

Many researchers have underlined the importance of metaphors in specialised language. Their use of specific domains helps us understand the conceptualisations used to communicate new ideas or difficult topics. Within the wide area of specialised discourse, wine tasting is a very specific example because it is almost exclusively metaphoric. Wine tasting metaphors express various conceptualisations. They are not linguistic but rather conceptual, as defined by Lakoff & Johnson. They correspond to the linguistic expression of a mental projection from a well-known or more concrete source domain onto the target domain, which is the taste of wine. But unlike most specialised terminologies, the vocabulary is never clearly defined. When metaphorical terms are listed in dictionaries, their definitions remain vague, unclear, and circular. They cannot be replaced by literal linguistic expressions. This makes it impossible to transfer them into another language with the traditional linguistic translation methods. Qualitative research investigates whether wine tasting metaphors could rather be translated with the cognitive translation process, as well described by Nili Mandelblit (1995). The research is based on a corpus compiled from two high-profile wine guides; the Parker’s Wine Buyer’s Guide and its translation into French and the Guide Hachette des Vins and its translation into English. In this small corpus with a total of 68,826 words, 170 metaphoric expressions have been identified in the original English text and 180 in the original French text. They have been selected with the MIPVU Metaphor Identification Procedure developed at the Vrije Universiteit Amsterdam. The selection demonstrates that both languages use the same set of conceptualisations, which are often combined in wine tasting notes, creating conceptual integrations or blends. The comparison of expressions in the source and target texts also demonstrates the use of the cognitive translation approach. In accordance with the principle of relevance, the translation always uses target language conceptualisations, but compared to the original, the highlighting of the projection is often different. Also, when original metaphors are complex with a combination of conceptualisations, at least one element of the original metaphor underlies the target expression. This approach perfectly integrates into Lederer’s interpretative model of translation (2006). In this triangular model, the transfer of conceptualisation could be included at the level of ‘deverbalisation/reverbalisation’, the crucial stage of the model, where the extraction of meaning combines with the encyclopedic background to generate the target text.

Keywords: cognitive translation, conceptual integration, conceptual metaphor, interpretative model of translation, wine tasting metaphor

Procedia PDF Downloads 128
1765 Translation Quality Assessment in Fansubbed English-Chinese Swearwords: A Corpus-Based Study of the Big Bang Theory

Authors: Qihang Jiang

Abstract:

Fansubbing, the combination of fan and subtitling, is one of the main branches of Audiovisual Translation (AVT) having kindled more and more interest of researchers into the AVT field in recent decades. In particular, the quality of so-called non-professional translation seems questionable due to the non-transparent qualification of subtitlers in a huge community network. This paper attempts to figure out how YYeTs aka 'ZiMuZu', the largest fansubbing group in China, translates swearwords from English to Chinese for its fans of the prevalent American sitcom The Big Bang Theory, taking cultural, social and political elements into account in the context of China. By building a bilingual corpus containing both the source and target texts, this paper found that most of the original swearwords were translated in a toned-down manner, probably due to Chinese audiences’ cultural and social network features as well as the strict censorship under the Chinese government. Additionally, House (2015)’s newly revised model of Translation Quality Assessment (TQA) was applied and examined. Results revealed that most of the subtitled swearwords achieved their pragmatic functions and exerted a communicative effect for audiences. In conclusion, this paper enriches the empirical research concerning House’s new TQA model, gives a full picture of the subtitling of swearwords in AVT field and provides a practical guide for the practitioners in their career of subtitling.

Keywords: corpus-based approach, fansubbing, pragmatic functions, swearwords, translation quality assessment

Procedia PDF Downloads 139
1764 Using Lesson-Based Discussion to Improve Teaching Quality: A Case of Chinese Mathematics Teachers

Authors: Jian Wang

Abstract:

Teachers’ lesson-based discussions presume central to their effective learning to teach. Whether and to what extent such discussions offer opportunities for teachers to learn to teach effectively is worth a careful empirical examination. This study examines this assumption by drawing on lesson-based discussions and relevant curriculum materials from Chinese teachers in three urban schools. Their lesson-based discussions consistently focused on pedagogical content knowledge and offered specific and reasoned suggestions for teachers to refine their teaching practices. The mandated curriculum and their working language-mediated their lesson-based discussions.

Keywords: Chinese teachers, curriculum materials, lesson discussion, mathematics instruction

Procedia PDF Downloads 75
1763 Reformed Land: Extent of Use and Contribution to Livelihoods in the Waterberg District

Authors: A. J. Netshipale, M. L. Mashiloane, S. J. Oosting, I. J. M. De Boer, E. N. Raidimi

Abstract:

Three tier land reform programme (land restitution, land redistribution and land tenure reform) had been implemented for the past two decades in South Africa with an aim of redressing the unjust land ownership patterns of the past. Land restitution and redistribution seeked to make land available for beneficiaries’ ownership based on policy guidelines. Attention given to the two sub-programmes was mostly land reform focused with the quantity of land that exchanged ownership being used as a measure of success with disregard for how the land is used by the beneficiaries for their livelihoods. In few cases that the land use assessment was done for the two sub-programmes it was assessed on a case basis or few selected cases. The current study intended to shed light on a broader scope. This study investigated the extent to which land reform farms were used and contribution made by farms to the livelihoods of active beneficiaries. Seventy six farms that represented restitution (16 farms) and redistribution (60) programmes were selected for land use investigation. Land use data were collected from farm representatives by means of semi-structured questionnaire. A stratified sample of 87 households (38 for restitution and 49 for redistribution) were selected for livelihood investigations. Data on income generating activities and passive income sources were collected from household heads using semi-structured questionnaire. Additional data were collected through focus group discussions and from stakeholders through key-informants interviews. Livestock production used more land per farm on average (45%) in relation to the amount of average total land used per farm of 77% under land redistribution programme. Land restitution transformed crop farms into mixed farming and unused farms to be under use while land redistribution converted conservation land into agricultural land and also unused farms to be used. Livestock production contributed on average 25% to the livelihoods of 48% of the households whereas crop production contributed 31% on average to the livelihoods of 67% of the households. Government grants had the highest contribution of 54% on average and contributed to most households (72%). Agriculture was the sole source of livelihoods to only three per cent of the households. Most households (40%) had a mix of three livelihoods sources as their livelihood strategy. It could be concluded that the use of reformed land would be mainly influenced by the agro-ecological conditions of the area and agriculture could not be the main source of livelihoods for households that benefited from land reform. Land reform policies which accommodate diverse livelihoods activities could contribute to sustainable livelihoods.

Keywords: active beneficiaries, households, land reform, land use, livelihoods

Procedia PDF Downloads 192
1762 Differences in Word Choice between Male and Female Translators: Analyzing Persian Translations of “A Man Called Ove”

Authors: Roya Alipour

Abstract:

The present study concentrates on answering the question of whether there are unintentional differences between genders in the translation of emotive and non-emotive texts, resulting in female translators preferring more expressive words when translating emotive texts in comparison to their male counterparts. The works of four translators, two males and two females, who had translated Fredrik Backman’s novel: A Man Called Ove, from English into Persian were used as samples of the study. To answer the research question, qualitative method was used, and the data were collected by analyzing some words, phrases and sentences as the bases for analysis. It was concluded that although there were obvious differences in word choice in translations, no specific pattern was found that showed gender might affect translation of emotive and non-emotive texts.

Keywords: translation, gender, word choice, translator, A Man Called Ove

Procedia PDF Downloads 77
1761 The Significance of Translating Folklore in Teaching and Learning Open Distance e-Learning

Authors: M. A. Mabasa, O. Ramokolo, M. Z. Mnikathi, D. Mathabatha, T. Manyapelo

Abstract:

The study examines the importance of translating South African folklore from Oral into Written Literature in a Multilingual Education. Therefore, the study postulates that translation can be regarded as a valuable tool when oral and written literature is transmitted from one generation to another. The study entails that translation does not take place in a haphazard fashion; for that reason, skills such as translation principles are required to translate folklore significantly and effectively. The purpose of the study is to indicate the significance of using translation relating to folklore in teaching and learning. The study also observed that Modernism in literature should be shared amongst varieties of cultures because folklore is interactive in narrating stories, folktales and myths to sharpen the reader’s knowledge and intellect because they are informative and educative in nature. As a technological tool, the study points out that translation is of paramount importance in the sense that the meanings of different data can be made available in all South African official languages using oral and written forms of folklore. The study opines that tradition and customary beliefs and practices in the institution of higher learning. The study envisages the way in which literature of folklore can be juxtaposed to ensure that translated folklore is of quality assured standards. The study alludes that well-translated folklore can serve as oral and written literature, which may contribute to the child’s learning and acquisition of knowledge and insights during cognitive development toward maturity. Methodologically, the study selects a qualitative research approach and selects content analysis as an instrument for data gathering, which will be analyzed qualitatively in consideration of the significance of translating folklore as written and spoken literature in a documented way. The study reveals that the translation of folktales promotes functional multilingualism in high-function formal contexts like a university. The study emphasizes that translated and preserved literary folklore may serve as a language repository from one generation to another because of the archival and storage of information in the form of a term bank.

Keywords: translation, editing, teaching, learning, folklores

Procedia PDF Downloads 22
1760 Social Imagination and History Teaching: Critical Thinking's Possibilities in the Australian Curriculum

Authors: Howard Prosser

Abstract:

This paper examines how critical thinking is framed, especially for primary-school students, in the recently established Australian Curriculum: History. Critical thinking is one of the curriculum’s 'general capabilities.' History provides numerous opportunities for critical thinking’s application in everyday life. The so-called 'history wars' that took place just prior to the curriculum’s introduction in 2014 sought to bring to light the limits of a singular historical narrative and reveal that which had been repressed. Consequently, the Australian history curriculum reflects this shifting mindset. Teachers are presented with opportunities to treat history in the classroom as a repository of social possibility, especially related to democratic potential, beyond hackneyed and jingoistic tales of Australian nationhood. Yet such opportunities are not explicit within the document and are up against pre-existing pedagogic practices. Drawing on political thinker Cornelius Castoriadis’s rendering of the 'social-historical' and 'paidea,' as well as his mobilisation of psychoanalysis, the study outlines how the curriculum’s critical-thinking component opens up possibilities for students and teachers to revise assumptions about how history is understood. This ontological shift is ultimately creative: the teachers’ imaginations connect the students’ imaginations, and vice versa, to the analysis that is at the heart of historical thinking. The implications of this social imagination add to the current discussions about historical consciousness among scholars like Peter Seixas. But, importantly, it has practical application in the primary-school classroom where history becomes creative acts, like play, that is indeterminate and social rather than fixed and individual.

Keywords: Australia, Castoriadis, critical thinking, history, imagination

Procedia PDF Downloads 301
1759 Teaching Translation in Brazilian Universities: A Study about the Possible Impacts of Translators’ Comments on the Cyberspace about Translator Education

Authors: Erica Lima

Abstract:

The objective of this paper is to discuss relevant points about teaching translation in Brazilian universities and the possible impacts of blogs and social networks to translator education today. It is intended to analyze the curricula of Brazilian translation courses, contrasting them to information obtained from two social networking groups of great visibility in the area concerning essential characteristics to become a successful profession. Therefore, research has, as its main corpus, a few undergraduate translation programs’ syllabuses, as well as a few postings on social networks groups that specifically share professional opinions regarding the necessity for a translator to obtain a degree in translation to practice the profession. To a certain extent, such comments and their corresponding responses lead to the propagation of discourses which influence the ideas that aspiring translators and recent graduates end up having towards themselves and their undergraduate courses. The postings also show that many professionals do not have a clear position regarding the translator education; while refuting it, they also encourage “free” courses. It is thus observed that cyberspace constitutes, on the one hand, a place of mobilization of people in defense of similar ideas. However, on the other hand, it embodies a place of tension and conflict, in view of the fact that there are many participants and, as in any other situation of interlocution, disagreements may arise. From the postings, aspects related to professionalism were analyzed (including discussions about regulation), as well as questions about the classic dichotomies: theory/practice; art/technique; self-education/academic training. As partial result, the common interest regarding the valorization of the profession could be mentioned, although there is no consensus on the essential characteristics to be a good translator. It was also possible to observe that the set of socially constructed representations in the group reflects characteristics of the world situation of the translation courses (especially in some European countries and in the United States), which, in the first instance, does not accurately reflect the Brazilian idiosyncrasies of the area.

Keywords: cyberspace, teaching translation, translator education, university

Procedia PDF Downloads 383
1758 Critical Comparison of Two Teaching Methods: The Grammar Translation Method and the Communicative Teaching Method

Authors: Aicha Zohbie

Abstract:

The purpose of this paper is to critically compare two teaching methods: the communicative method and the grammar-translation method. The paper presents the importance of language awareness as an approach to teaching and learning language and some challenges that language teachers face. In addition, the paper strives to determine whether the adoption of communicative teaching methods or the grammar teaching method would be more effective to teach a language. A variety of features are considered for comparing the two methods: the purpose of each method, techniques used, teachers’ and students’ roles, the use of L1, the skills that are emphasized, the correction of students’ errors, and the students’ assessments. Finally, the paper includes suggestions and recommendations for implementing an approach that best meets the students’ needs in a classroom.

Keywords: language teaching methods, language awareness, communicative method grammar translation method, advantages and disadvantages

Procedia PDF Downloads 137
1757 Translation as a Foreign Language Teaching Tool: Results of an Experiment with University Level Students in Spain

Authors: Nune Ayvazyan

Abstract:

Since the proclamation of monolingual foreign-language learning methods (the Berlitz Method in the early 20ᵗʰ century and the like), the dilemma has been to allow or not to allow learners’ mother tongue in the foreign-language learning process. The reason for not allowing learners’ mother tongue is reported to create a situation of immersion where students will only use the target language. It could be argued that this artificial monolingual situation is defective, mainly because there are very few real monolingual situations in the society. This is mainly due to the fact that societies are nowadays increasingly multilingual as plurilingual speakers are the norm rather than an exception. More recently, the use of learners’ mother tongue and translation has been put under the spotlight as valid foreign-language teaching tools. The logic dictates that if learners were permitted to use their mother tongue in the foreign-language learning process, that would not only be natural, but also would give them additional means of participation in class, which could eventually lead to learning. For example, when learners’ metalinguistic skills are poor in the target language, a question they might have could be asked in their mother tongue. Otherwise, that question might be left unasked. Attempts at empirically testing the role of translation as a didactic tool in foreign-language teaching are still very scant. In order to fill this void, this study looks into the interaction patterns between students in two kinds of English-learning classes: one with translation and the other in English only (immersion). The experiment was carried out with 61 students enrolled in a second-year university subject in English grammar in Spain. All the students underwent the two treatments, classes with translation and in English only, in order to see how they interacted under the different conditions. The analysis centered on four categories of interaction: teacher talk, teacher-initiated student interaction, student-initiated student-to-teacher interaction, and student-to-student interaction. Also, pre-experiment and post-experiment questionnaires and individual interviews gathered information about the students’ attitudes to translation. The findings show that translation elicited more student-initiated interaction than did the English-only classes, while the difference in teacher-initiated interactional turns was not statistically significant. Also, student-initiated participation was higher in comprehension-based activities (into L1) as opposed to production-based activities (into L2). As evidenced by the questionnaires, the students’ attitudes to translation were initially positive and mainly did not vary as a result of the experiment.

Keywords: foreign language, learning, mother tongue, translation

Procedia PDF Downloads 156
1756 Business Program Curriculum with Industry-Recognized Certifications: An Empirical Study of Exam Results and Program Curriculum

Authors: Thomas J. Bell III

Abstract:

Pursuing a business degree is fraught with perplexing questions regarding the rising tuition cost and the immediate value of earning a degree. Any decision to pursue an undergraduate business degree is perceived to have value if it facilitates post-graduate job placement. Business programs have decreased value in the absence of innovation in business programs that close the skills gap between recent graduates and employment opportunities. Industry-based certifications are seemingly becoming a requirement differentiator among job applicants. Texas Wesleyan University offers a Computer Information System (CIS) program with an innovative curriculum that integrates industry-recognized certification training into its traditional curriculum with core subjects and electives. This paper explores a culture of innovation in the CIS business program curriculum that creates sustainable stakeholder value for students, employers, the community, and the university. A quantitative research methodology surveying over one-hundred students in the CIS program will be used to examine factors influencing the success or failure of students taking certification exams. Researchers will analyze control variables to identify specific correlations between practice exams, teaching pedagogy, study time, age, work experience, etc. This study compared various exam preparation techniques to corresponding exam results across several industry certification exams. The findings will aid in understanding control variables with correlations that positively and negatively impact exam results. Such discovery may provide useful insight into pedagogical impact indicators that positively contribute to certification exam success and curriculum enhancement.

Keywords: taking certification exams, exam training, testing skills, exam study aids, certification exam curriculum

Procedia PDF Downloads 77
1755 Translating the Gendered Discourse: A Corpus-Based Study of the Chinese Science Fiction The Three Body Problem

Authors: Yi Gu

Abstract:

The Three-Body Problem by Cixin Liu has been a bestseller Chinese Sci-Fi novel for years since 2008. The book was translated into English by Ken Liu in 2014 and won the prestigious 2015 science fiction and fantasy writing Hugo Award, drawing greater attention from wider international communities. The story exposes the horrors of the Chinese Cultural Revolution in the 1960s, in an intriguing narrative for readers at home and abroad. However, without the access to the source text, western readers may not be aware that the original Chinese version of the book is rich in gender-bias. Some Chinese scholars have applied feminist translation theories to their analysis on this book before, based on isolated selected, cherry-picking examples. Thus this paper aims to obtain a more thorough picture of how translators can cope with gender discrimination and reshape the gendered discourse from the source text, by systematically investigating the lexical and syntactic patterns in the translation of Liu’s entire book of 400 pages. The source text and the translation were downloaded into digital files, automatically aligned at paragraph level and then manually post-edited. They were then compiled into a parallel corpus of 114,629 English words and 204,145 Chinese characters using Sketch Engine. Gender-discrimination markers such as the overuse of ‘girl’ to describe an adult woman were searched in the source text, and the alignment made it possible to identify the strategies adopted by the translator to mitigate gender discrimination. The results provide a framework for translators to address gender bias. The study also shows how corpus methods can be used to further research in feminist translation and critical discourse analysis.

Keywords: corpus, discourse analysis, feminist translation, science fiction translation

Procedia PDF Downloads 251
1754 Ethical Perspectives on Implementation of Computer Aided Design Curriculum in Architecture in Nigeria: A Case Study of Chukwuemeka Odumegwu Ojukwu University, Uli

Authors: Kelechi Ezeji

Abstract:

The use of Computer Aided Design (CAD) technologies has become pervasive in the Architecture, Engineering and Construction (AEC) industry. This has led to its inclusion as an important part of the training module in the curriculum for Architecture Schools in Nigeria. This paper examines the ethical questions that arise in the implementation of Computer Aided Design (CAD) Content of the curriculum for Architectural education. Using existing literature, it begins this scrutiny from the propriety of inclusion of CAD into the education of the architect and the obligations of the different stakeholders in the implementation process. It also examines the questions raised by the negative use of computing technologies as well as perceived negative influence of the use of CAD on design creativity. Survey methodology was employed to gather data from the Department of Architecture, Chukwuemeka Odumegwu Ojukwu University Uli, which has been used as a case study on how the issues raised are being addressed. The paper draws conclusions on what will make for successful ethical implementation.

Keywords: computer aided design, curriculum, education, ethics

Procedia PDF Downloads 407
1753 Engaging Educators, Parents, and the Education Stakeholders in Enhancing Curriculum Practice in Grade R Mathematics Class

Authors: Seipati Baloyi-Mothibedi, Wendy Setlalentoa

Abstract:

Recently scholars have shown much interest in the engagement and involvement of educational stakeholders in early childhood development (ECD) research, which has yielded positive results for ECD globally, especially in South Africa. Realising this gap, this study reports on the establishment of the research group comprising teachers, parents, and education stakeholders, which aimed to enhance curriculum practice in a grade R mathematics class. We adopted bricolage as a theoretical lens, mainly for its multi-layered, multi-methodological, multi-perspectival, and metatheoretical benefits to make sense in reviewing the literature as well as the empirical part of the study. A participatory action research (PAR) study using collaborative information sessions, meetings, workshops, and as well transcend movements were employed in order to engage the team to have first-hand information in enhancing curriculum practice in a grade R mathematics class was conducted. We adopted audiovisuals, photo voices, and lesson demonstrations to generate the data. The generated data were transcribed into texts that were further analysed using three levels based on the spoken or written texts and social and discursive practices. At the end of the discourses, the findings showed that engagement, involvement, and inclusion of different education stakeholders were instrumental in enhancing curriculum practice in a grade R mathematics class for the highest attainment. From the findings, we developed a strategy for engagement and involvement of teachers, parents, and the education stakeholders in enhancing curriculum practice in grade R mathematics class.

Keywords: engagement, involvement, curriculum practice, grade R, mathematics class

Procedia PDF Downloads 92