Search results for: familiar languages
833 Intensifier as Changed from the Impolite Word in Thai
Authors: Methawee Yuttapongtada
Abstract:
Intensifier is the linguistic term and device that is generally found in different languages in order to enhance and give additional quantity, quality or emotion to the words of each language. In fact, each language in the world has both of the similar and dissimilar intensifying device. More specially, the wide variety of intensifying device is used for Thai language and one of those is usage of the impolite word or the word that used to mean something negative as intensifier. The data collection in this study was done throughout the spoken language style by collecting from intensifiers regarded as impolite words because these words as employed in the other contexts will be held as the rude, swear words or the words with negative meaning. Then, backward study to the past was done in order to consider the historical change. Explanation of the original meaning and the contexts of words use from the past till the present time were done by use of both textual documents and dictionaries available in different periods. It was found that regarding the semantics and pragmatic aspects, subjectification also is the significant motivation that changed the impolite words to intensifiers. At last, it can explain pathway of the semantic change of these very words undoubtedly. Moreover, it is found that use tendency in the impolite word or the word that used to mean something negative will more be increased and this phenomenon is commonly found in many languages in the world and results of this research may support to the belief that human language in the world is universal and the same still reflected that human has the fundamental thought as the same to each other basically.Keywords: impolite word, intensifier, Thai, semantic change
Procedia PDF Downloads 178832 Syntactic Analyzer for Tamil Language
Authors: Franklin Thambi Jose.S
Abstract:
Computational Linguistics is a branch of linguistics, which deals with the computer and linguistic levels. It is also said, as a branch of language studies which applies computer techniques to linguistics field. In Computational Linguistics, Natural Language Processing plays an important role. This came to exist because of the invention of Information Technology. In computational syntax, the syntactic analyser breaks a sentence into phrases and clauses and identifies the sentence with the syntactic information. Tamil is one of the major Dravidian languages, which has a very long written history of more than 2000 years. It is mainly spoken in Tamilnadu (in India), Srilanka, Malaysia and Singapore. It is an official language in Tamilnadu (in India), Srilanka, Malaysia and Singapore. In Malaysia Tamil speaking people are considered as an ethnic group. In Tamil syntax, the sentences in Tamil are classified into four for this research, namely: 1. Main Sentence 2. Interrogative Sentence 3. Equational Sentence 4. Elliptical Sentence. In computational syntax, the first step is to provide required information regarding the head and its constituent of each sentence. This information will be incorporated to the system using programming languages. Now the system can easily analyse a given sentence with the criteria or mechanisms given to it. Providing needful criteria or mechanisms to the computer to identify the basic types of sentences using Syntactic parser in Tamil language is the major objective of this paper.Keywords: tamil, syntax, criteria, sentences, parser
Procedia PDF Downloads 515831 Online Assessment in the Ligh of Resiliance
Authors: Renáta Nagy, Alexandra Csongor, Vilmos Warta
Abstract:
The presentation aims at eliciting insight into the results of ongoing research regarding evolving trends and attitudes towards online assessment of English and other languages. The focus pinpoints online as one of the most trending forms available during the global pandemic. The study was first initiated in 2019 in which its main target was to reveal the intriguing question of students’ and assessors’ attitudes towards online assessment. The research questions the attitudes towards the latest trends, possible online task types, and their advantages and disadvantages through an in-depth experimental process currently undergoing implementation. Material and methods include surveys, needs and wants analysis, and thorough investigations regarding candidates’ and assessors’ attitudes towards online tests in the field of languages. Over 400 respondents from more than 28 countries participated in the survey, which gives us an international and intercultural insight into how students with different cultural and educational background deal with the evolving online world. The results show the pandemic’s impact, which brought the slumbering online world of assessing roaring alive, fully operational, and now bears phenomenal relevance in today’s global education. Undeniably, the results can be used as a perspective in a vast array of contents. The survey hypothesized the generation of the 21st century expect everything readily available online, however, questions whether they are ready for this challenge are lurking in the background.Keywords: assessment, english, intercultural, international, online, testing
Procedia PDF Downloads 78830 The Implementation of Special Grammar Circle (Spegraci) as the Media Innovation for Blind People to Learn English Tenses
Authors: Aji Budi Rinekso, Revika Niza Artiyana, Lisa Widayanti
Abstract:
English is one of the international languages in the world. People use this language to communicate with each other in the international forums, international events or international organizations. As same as other languages, English has a rule which is called grammar. Grammar is the part of english which has a role as the language systems. In grammar, there are tenses which provide a time period system for past, present and future. Sometimes it is difficult for some English learner to remember all of the tenses completely. Especially for those with special needs or exceptional children with vision restrictiveness. The aims of this research are 1) To know the design of Special Grammar Circle (Spegraci) as the media for blind people to learn english grammar. 2) To know the work of Special Gramar Circle (Spegraci) as the media for blind people to learn english grammar. 3) To know the function of this device in increasing tenses ability for blind people. The method of this research is Research and Development which consists of several testing and revision of this device. The implementation of Special Grammar Circle (Spegraci) is to make blind people easily to learn the tenses. This device is easy to use. Users only roll this device and find out the tense formula and match to the name of the formula in braille. In addition, this device also enables to be used by normal people because normal written texts are also provided.Keywords: blind people, media innovation, spegraci, tenses
Procedia PDF Downloads 293829 Peace through Language Policy as a Solution to the Ethnic Conflict in Sri Lanka
Authors: R. M. W. Rajapakshe
Abstract:
Sri Lanka, which is officially called the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka is an island nation situated near India. It is a multi-lingual, multi- religious and multi – ethnic country, where Sinhalese form the majority and the Tamils form the largest ethnic minority. The composition of the population (ethnic basis) in Sri Lanka is as follows: Sinhalese: 74.5%, Tamil (Sri Lankan): 12.6%, Muslim: 7.5 %, Tamil (Indian): 5.5%, Malay: 0.3%, Burgher: 0.3 %, other: 0.2 %. The Tamil people use the Tamil language as their mother tongue and the Sinhala people use the Sinhala language as their mother tongue. A very few people in both communities use English as their mother tongue and however, a large number of people use English as a second language. The Sinhala Language was declared the only official language in Sri Lanka in 1959. However, it was not acceptable to Tamil politicians as well as to the common Tamil people and it was the beginning of long standing ethnic crisis which later became a military war where a lot of blood was shed. As a solution to the above ethnic crisis the thirteenth amendment to the constitution of Sri Lanka was introduced in 1987 and according to it both Sinhala and Tamil were declared official languages and English as the link language in Sri Lanka. Thus, a new programme namely, second language teaching programme under which Sinhala was taught to Tamil students and Tamil was taught to Sinhala students, was introduced at government schools. Language teaching includes knowledge of the culture of the target language. As all cultures are mixed and have common features students have reduced their enmity about the other community and learned to respect the other culture. On the other hand as all languages are mixed, students came to the understanding that there are no pure languages. Thus, they learned to respect the other language. In the case of Sri Lanka the Sinhala language is mixed with the Tamil language and vice versa. Thus, the development of second language teaching is the prominent way to solve the above ethnic problem and this study clearly shows it. However, the above programme suffers with lack of trained second language teachers, infrastructure facilities and insufficient funds and, they can be considered as the main obstacles to develop the second language teaching programme. Yet, there are no satisfactory answers to those problems. The data were collected from relevant books, articles and other documents based on research and forty five recordings, each with one hour duration, of natural conversations covering all factions of the Sinhala community.Keywords: ethnic crisis, official language, second language teaching, Sinhala, Tami
Procedia PDF Downloads 345828 Research on the Landscape Reconstruction of Old Industrial Plant Area from the Perspective of Communication Studies
Authors: Minghao Liu
Abstract:
This paper uses the theory of communication in the context of mass communication, from the construction of communication symbols, communication flow organization, communication experience perception of the three levels of the old industrial factory landscape transformation research and analysis, summarizes the old industrial factory landscape in the communication process to create strategies and design methods for the old industrial factories carried by the urban culture of how to enter the public's life more widely in the existing environment and be familiar with the significance of the exploration, to provide a new idea for the renewal of the urban stock, and ultimately to achieve the sustainable development of the city.Keywords: communication, old industrial factor, urban renewal, landscape design
Procedia PDF Downloads 95827 Enhancing French Vocabulary Acquisition: The Impact of Explicit Instruction on Productive Non-Cognate Suffixes for Beginner Learners
Authors: Deborah Idowu
Abstract:
This research delves into the effectiveness of explicitly teaching productive non-cognate French suffixes to English beginner learners of the French language. It is widely accepted that cognates, especially orthographic ones, can be inferred by learners from their first language (in this case, English). The same is the case for derived French words with cognate suffixes, provided the learner is familiar with the lemma, which can either be cognate or non-cognate. However, the same cannot be said for derived French words with non-cognate suffixes. These suffixes often pose challenges to learners, even when the base word is familiar to them. The primary goal of this research is to enhance the vocabulary comprehension and expansion of English-speaking beginners in French by focusing on the recognition of derived French words that may not align with their L1 knowledge. The methodology employed in this study of derivational morphology involves an experimental group receiving explicit instruction on productive non-cognate suffixes, while a control group does not. By utilizing confidence ratings and other analytical tools, the analysis aims to measure the impact of this targeted instruction on the learners' ability to understand and incorporate non-cognate suffixes into their French vocabulary. Through this experimental approach, the research seeks to provide valuable insights into how explicit instruction on non-cognate suffixes can benefit beginner French learners, ultimately aiding them in navigating the intricacies of French derivational morphology. The objectives of this research are as follows: i. to investigate the impact of explicitly teaching productive non-cognate suffixes on the vocabulary comprehension and expansion of beginner learners of the French language; ii. to assess the effectiveness of targeted instruction on non-cognate suffixes in aiding English-speaking learners in recognizing and understanding derived French words that may not align with their native language knowledge, iii. to compare the vocabulary acquisition and retention of beginner French learners who receive explicit instruction on non-cognate suffixes with those who do not to determine the effectiveness of this instructional approach, iv. to analyze the confidence ratings and other analytical methods to gauge the learners' ability to integrate non-cognate suffixes into their French vocabulary and comprehend the meaning of derived words more effectively, v. to contribute insights into how explicit instruction on non-cognate suffixes can enhance the overall language learning experience for beginner learners of French, particularly in the area of French derivational morphology.Keywords: suffixes, derivational morphology, non-cognates, vocabulary acquisition, French language learners
Procedia PDF Downloads 36826 Enhancing Word Meaning Retrieval Using FastText and Natural Language Processing Techniques
Authors: Sankalp Devanand, Prateek Agasimani, Shamith V. S., Rohith Neeraje
Abstract:
Machine translation has witnessed significant advancements in recent years, but the translation of languages with distinct linguistic characteristics, such as English and Sanskrit, remains a challenging task. This research presents the development of a dedicated English-to-Sanskrit machine translation model, aiming to bridge the linguistic and cultural gap between these two languages. Using a variety of natural language processing (NLP) approaches, including FastText embeddings, this research proposes a thorough method to improve word meaning retrieval. Data preparation, part-of-speech tagging, dictionary searches, and transliteration are all included in the methodology. The study also addresses the implementation of an interpreter pattern and uses a word similarity task to assess the quality of word embeddings. The experimental outcomes show how the suggested approach may be used to enhance word meaning retrieval tasks with greater efficacy, accuracy, and adaptability. Evaluation of the model's performance is conducted through rigorous testing, comparing its output against existing machine translation systems. The assessment includes quantitative metrics such as BLEU scores, METEOR scores, Jaccard Similarity, etc.Keywords: machine translation, English to Sanskrit, natural language processing, word meaning retrieval, fastText embeddings
Procedia PDF Downloads 42825 Intellectual Telepathy between Arabs and Pashtuns; Study of Their Proverbs as a Model
Authors: Shams Ul Hussain Zaheer, Bibi Alia, Shehla Shams
Abstract:
With the creation of human beings, almost all of them are blessed with the award of the power of expression, and this series starts from the life of Adam (A.S) in Paradise when he was blesses with language and knowledge and given priority upon the Angels. Later on, when the population spread and many other languages came into being, the method of the different people of different regions remained various. And when the Arabic was formed as a language after Ismail (A.S) and his sons spread in the gulf area, the words adopted from other gulf languages also became a part of this new language with it immense. Beside this, the tone of expression in other areas of the word was different, but the incidents, norms of bad and good, parameters for like and dislike, thinking styles, and rules of good and bad governance with social values remained round about the same. People practiced their lives according to the set norms everywhere in the world. Especially the two built, i.e., Hijaz and Khurasan, wherein Arabs and Pashtun accordingly were dwelling; it seems that their social values were much closed to each other. These norms reflect in various kinds of literature of both of the nations, but this article deals in with their proverbs specifically. This article discusses the intellectual telepathic between them in a research way. And put the defined similarities and dissimilarities between both in the proverb. And it also draws a sketch in front of readers that how the thinking and expression styles remains same in humans. As it belongs to a comparative analysis of the proverbs so, the same methodology has been adopted in the articles.Keywords: intellectual telepathy, hijaz, arab, khurasan, pashtun, proverbs, comparison
Procedia PDF Downloads 88824 Analysis of the 2023 Karnataka State Elections Using Online Sentiment
Authors: Pranav Gunhal
Abstract:
This paper presents an analysis of sentiment on Twitter towards the Karnataka elections held in 2023, utilizing transformer-based models specifically designed for sentiment analysis in Indic languages. Through an innovative data collection approach involving a combination of novel methods of data augmentation, online data preceding the election was analyzed. The study focuses on sentiment classification, effectively distinguishing between positive, negative, and neutral posts while specifically targeting the sentiment regarding the loss of the Bharatiya Janata Party (BJP) or the win of the Indian National Congress (INC). Leveraging high-performing transformer architectures, specifically IndicBERT, coupled with specifically fine-tuned hyperparameters, the AI models employed in this study achieved remarkable accuracy in predicting the INC’s victory in the election. The findings shed new light on the potential of cutting-edge transformer-based models in capturing and analyzing sentiment dynamics within the Indian political landscape. The implications of this research are far-reaching, providing invaluable insights to political parties for informed decision-making and strategic planning in preparation for the forthcoming 2024 Lok Sabha elections in the nation.Keywords: sentiment analysis, twitter, Karnataka elections, congress, BJP, transformers, Indic languages, AI, novel architectures, IndicBERT, lok sabha elections
Procedia PDF Downloads 82823 Rhythm-Reading Success Using Conversational Solfege
Authors: Kelly Jo Hollingsworth
Abstract:
Conversational Solfege, a research-based, 12-step music literacy instructional method using the sound-before-sight approach, was used to teach rhythm-reading to 128-second grade students at a public school in the southeastern United States. For each step, multiple scripted techniques are supplied to teach each skill. Unit one was the focus of this study, which is quarter note and barred eighth note rhythms. During regular weekly music instruction, students completed method steps one through five, which includes aural discrimination, decoding familiar and unfamiliar rhythm patterns, and improvising rhythmic phrases using quarter notes and barred eighth notes. Intact classes were randomly assigned to two treatment groups for teaching steps six through eight, which was the visual presentation and identification of quarter notes and barred eighth notes, visually presenting and decoding familiar patterns, and visually presenting and decoding unfamiliar patterns using said notation. For three weeks, students practiced steps six through eight during regular weekly music class. One group spent five-minutes of class time on steps six through eight technique work, while the other group spends ten-minutes of class time practicing the same techniques. A pretest and posttest were administered, and ANOVA results reveal both the five-minute (p < .001) and ten-minute group (p < .001) reached statistical significance suggesting Conversational Solfege is an efficient, effective approach to teach rhythm-reading to second grade students. After two weeks of no instruction, students were retested to measure retention. Using a repeated-measures ANOVA, both groups reached statistical significance (p < .001) on the second posttest, suggesting both the five-minute and ten-minute group retained rhythm-reading skill after two weeks of no instruction. Statistical significance was not reached between groups (p=.252), suggesting five-minutes is equally as effective as ten-minutes of rhythm-reading practice using Conversational Solfege techniques. Future research includes replicating the study with other grades and units in the text.Keywords: conversational solfege, length of instructional time, rhythm-reading, rhythm instruction
Procedia PDF Downloads 157822 Syntax-Related Problems of Translation
Authors: Anna Kesoyan
Abstract:
The present paper deals with the syntax-related problems of translation from English into Armenian. Although Syntax is a part of grammar, syntax-related problems of translation are studied separately during the process of translation. Translation from one language to another is widely accepted as a challenging problem. This becomes even more challenging when the source and target languages are widely different in structure and style, as is the case with English and Armenian. Syntax-related problems of translation from English into Armenian are mainly connected with the syntactical structures of these languages, and particularly, with the word order of the sentence. The word order of the sentence of the Armenian language, which is a synthetic language, is usually characterized as “rather free”, and the word order of the English language, which is an analytical language, is characterized “fixed”. The following research examines the main translation means, particularly, syntactical transformations as the translator has to take real steps while trying to solve certain syntax-related problems. Most of the means of translation are based on the transformation of grammatical components of the sentence, without changing the main information of the text. There are several transformations that occur during translation such as word order of the sentence, transformations of certain grammatical constructions like Infinitive participial construction, Nominative with the Infinitive and Elliptical constructions which have been covered in the following research.Keywords: elliptical constructions, nominative with the infinitive constructions, fixed and free word order, syntactic structures
Procedia PDF Downloads 451821 The Folksongs of Jharkhand: An Intangible Cultural Heritage of Tribal India
Authors: Walter Beck
Abstract:
Jharkhand is newly constituted 28th State in the eastern part of India which is known for the oldest settlement of the indigenous people. In the State of Jharkhand in which broadly three language family are found namely, Austric, Dravidian, and Indo-European. Ex-Mundari, kharia, Ho Santali come from the Austric Language family. Kurukh, Malto under Dravidian language family and Nagpuri Khorta etc. under Indo-European language family. There are 32 Indigenous Communities identified as Scheduled Tribe in the State of Jharkhand. Santhal, Munda, Kahria, Ho and Oraons are some of the major Tribe of the Jharkhand state. Jharkhand has a Rich Cultural heritage which includes Folk art, folklore, Folk Dance, Folk Music, Folk Songs for which diversity can been seen from place to place, season to season and all traditional Culture and practices. The languages as well as the songs are vulnerable to dominant culture and hence needed to be protected. The collection and documentation of these songs in their natural setting adds significant contribution to the conservation and propagation of the cultural elements. This paper reflects to bring out the Originality of the Collected Songs from remote areas of the plateau of Sothern Jharkhand as a rich intangible Cultural heritage of the Country. The research was done through participatory observation. In this research project more than 100 songs which were never documented before.Keywords: cultural heritage, India, indigenous people, songs, languages
Procedia PDF Downloads 210820 The Conceptual Relationships in N+N Compounds in Arabic Compared to English
Authors: Abdel Rahman Altakhaineh
Abstract:
This paper has analysed the conceptual relations between the elements of NN compounds in Arabic and compared them to those found in English based on the framework of Conceptual Semantics and a modified version of Parallel Architecture referred to as Relational Morphology. The analysis revealed that the repertoire of possible semantic relations between the two nouns in Arabic NN compounds reproduces that in English NN compounds and that, therefore, the main difference is in headedness (right-headed in English, left-headed in Arabic). Adopting RM allows productive and idiosyncratic elements to interweave with each other naturally. Semantically transparent compounds can be stored in memory or produced and understood online, while compounds with different degrees of semantic idiosyncrasy are stored in memory. Furthermore, the predictable parts of idiosyncratic compounds are captured by general schemas. In compounds, such schemas pick out the range of possible semantic relations between the two nouns. Finally, conducting a cross-linguistic study of the systematic patterns of possible conceptual relationships between compound elements is an area worthy of further exploration. In addition, comparing and contrasting compounding in Arabic and Hebrew, especially as they are both Semitic languages, is another area that needs to be investigated thoroughly. It will help morphologists understand the extent to which Jackendoff’s repertoire of semantic relations in compounds is universal. That is, if a language as distant from English as Arabic displays a similar range of cases, this is evidence for a (relatively) universal set of relations from which individual languages may pick and choose.Keywords: conceptual semantics, morphology, compounds, arabic, english
Procedia PDF Downloads 99819 ChatGPT as a “Foreign Language Teacher”: Attitudes of Tunisian English Language Learners
Authors: Leila Najeh Bel'Kiry
Abstract:
Artificial intelligence (AI) brought about many language robots, with ChatGPT being the most sophisticated thanks to its human-like linguistic capabilities. This aspect raises the idea of using ChatGPT in learning foreign languages. Starting from the premise that positions ChatGPT as a mediator between the language and the leaner, functioning as a “ghost teacher" offering a peaceful and secure learning space, this study aims to explore the attitudes of Tunisian students of English towards ChatGPT as a “Foreign Language Teacher” . Forty-five students, in their third year of fundamental English at Tunisian universities and high institutes, completed a Likert scale questionnaire consisting of thirty-two items and covering various aspects of language (phonology, morphology, syntax, semantics, and pragmatics). A scale ranging from 'Strongly Disagree,' 'Disagree,' 'Undecided,' 'Agree,' to 'Strongly Agree.' is used to assess the attitudes of the participants towards the integration of ChaGPTin learning a foreign language. Results indicate generally positive attitudes towards the reliance on ChatGPT in learning foreign languages, particularly some compounds of language like syntax, phonology, and morphology. However, learners show insecurity towards ChatGPT when it comes to pragmatics and semantics, where the artificial model may fail when dealing with deeper contextual and nuanced language levels.Keywords: artificial language model, attitudes, foreign language learning, ChatGPT, linguistic capabilities, Tunisian English language learners
Procedia PDF Downloads 62818 The Shona and isiXhosa Linguistic Matrimony Through Code-Switching in Cape Town
Authors: John Mambambo
Abstract:
Debates on the link between Bantu languages are often epitomized by animated theoretical critiques, including the language zoning and groupings. This evaluative, qualitative inquiry hovers above theoretical critiques to offer the sparsely studied ChiShona and isiXhosa code-switching nexus, a yawning gap in scholarship. Using interviews, questionnaires and observations, data germane to the study were collected from a purposively selected group of Shona speakers who had resided in Xhosa-speaking communities for not less than a year. Deploying Myers-Scotton’s Markedness theory, the paper gazes into the pragmatic linguistic affinity that is affirmed through the Shona-Xhosa code-switching in Cape Town. The assorted social variables motivating bilingual speakers to code-switch in Cape Town are also explored in this study. The study unveils that Shona speakers are motivated to code-switch by the linguistic affinity between ChiShona and isiXhosa. Other socio-political justifications also give an impetus to this phenomenon. The Matrix Language Frame Model affirms that ChiShona is the base while isiXhosa is the embedded language during code-switching. This paper is a momentous advancement of the extant literature on code-switching. It is a unique contribution to the nexus between ChiShona and isiXhosa languages, providing fresh insights into the discourse on African language comparison studies.Keywords: code-switching, chishona, isiXhosa, bilingualism
Procedia PDF Downloads 108817 Adding Security Blocks to the DevOps Lifecycle
Authors: Andrew John Zeller, Francis Pouatcha
Abstract:
Working according to the DevOps principle has gained in popularity over the past decade. While its extension DevSecOps started to include elements of cybersecurity, most real-life projects do not focus risk and security until the later phases of a project as teams are often more familiar with engineering and infrastructure services. To help bridge the gap between security and engineering, this paper will take six building blocks of cybersecurity and apply them to the DevOps approach. After giving a brief overview of the stages in the DevOps lifecycle, the main part discusses to what extent six cybersecurity blocks can be utilized in various stages of the lifecycle. The paper concludes with an outlook on how to stay up to date in the dynamic world of cybersecurity.Keywords: information security, data security, cybersecurity, devOps, IT management
Procedia PDF Downloads 114816 Pushing the Boundary of Parallel Tractability for Ontology Materialization via Boolean Circuits
Authors: Zhangquan Zhou, Guilin Qi
Abstract:
Materialization is an important reasoning service for applications built on the Web Ontology Language (OWL). To make materialization efficient in practice, current research focuses on deciding tractability of an ontology language and designing parallel reasoning algorithms. However, some well-known large-scale ontologies, such as YAGO, have been shown to have good performance for parallel reasoning, but they are expressed in ontology languages that are not parallelly tractable, i.e., the reasoning is inherently sequential in the worst case. This motivates us to study the problem of parallel tractability of ontology materialization from a theoretical perspective. That is we aim to identify the ontologies for which materialization is parallelly tractable, i.e., in the NC complexity. Since the NC complexity is defined based on Boolean circuit that is widely used to investigate parallel computing problems, we first transform the problem of materialization to evaluation of Boolean circuits, and then study the problem of parallel tractability based on circuits. In this work, we focus on datalog rewritable ontology languages. We use Boolean circuits to identify two classes of datalog rewritable ontologies (called parallelly tractable classes) such that materialization over them is parallelly tractable. We further investigate the parallel tractability of materialization of a datalog rewritable OWL fragment DHL (Description Horn Logic). Based on the above results, we analyze real-world datasets and show that many ontologies expressed in DHL belong to the parallelly tractable classes.Keywords: ontology materialization, parallel reasoning, datalog, Boolean circuit
Procedia PDF Downloads 269815 Bilingual Identities of Kuwaiti Students at Universities with EMI
Authors: Marta Tryzna, Shahd Al Shammari
Abstract:
Though Modern Standard Arabic (MSA) is the only official language in GCC states, including Kuwait, and traditionally the preferred vehicle for literacy in the Arab countries, recent studies in Qatar and the UAE observe a growing role of English, particularly in literacy and knowledge transmission contexts. The present study examines the attitudes to Arabic and English and the use of both languages in literacy-related domains based on a sample of bilingual Arabic-English undergraduates (N=522) at a private university with EMI in Kuwait. The results indicate that Arabic (Kuwaiti dialect) is associated with familial interactions, Arabic-English bilingualism predominates in interactions with classmates, friends, on social media and at work, while English is prevalent in literacy-related contexts such as reading books, magazines, or online material, domains traditionally associated with MSA. Attitudes towards Arabic and English are equally positive according to the majority of the respondents, who report being comfortable expressing themselves and projecting their identity in both languages. No statistically significant differences were found comparing the importance of Arabic and English in the sample. Future trends were identified based on high agreement on the importance of speaking English with children and low agreement on speaking only Arabic at home. The study corroborates recently observed trends in the GCC favoring bilingualism across personal, academic and professional domains, with English becoming the preferred language of literacy among young bilingual Kuwaitis.Keywords: bilingual, English, Arabic, EMI, identity
Procedia PDF Downloads 139814 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021
Authors: Mohamed Elmogbail
Abstract:
The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.Keywords: translation, translators, idioms., expressions
Procedia PDF Downloads 145813 talk2all: A Revolutionary Tool for International Medical Tourism
Authors: Madhukar Kasarla, Sumit Fogla, Kiran Panuganti, Gaurav Jain, Abhijit Ramanujam, Astha Jain, Shashank Kraleti, Sharat Musham, Arun Chaudhury
Abstract:
Patients have often chosen to travel for care — making pilgrimages to academic meccas and state-of-the-art hospitals for sophisticated surgery. This culture is still persistent in the landscape of US healthcare, with hundred thousand of visitors coming to the shores of United States to seek the high quality of medical care. One of the major challenges in this form of medical tourism has been the language barrier. Thus, an Iraqi patient, with immediate needs of communicating the healthcare needs to the treating team in the hospital, may face huge barrier in effective patient-doctor communication, delaying care and even at times reducing the quality. To circumvent these challenges, we are proposing the use of a state-of-the-art tool, Talk2All, which can translate nearly one hundred international languages (and even sign language) in real time. The tool is an easy to download app and highly user friendly. It builds on machine learning principles to decode different languages in real time. We suggest that the use of Talk2All will tremendously enhance communication in the hospital setting, effectively breaking the language barrier. We propose that vigorous incorporation of Talk2All shall overcome practical challenges in international medical and surgical tourism.Keywords: language translation, communication, machine learning, medical tourism
Procedia PDF Downloads 212812 Technological Advancement of Socratic Supported by Artificial Intelligence
Authors: Amad Nasseef, Layan Zugail, Joud Musalli, Layan Shaikan
Abstract:
Technology has become an essential part of our lives. We have also witnessed the significant emergence of artificial intelligence in so many areas. Throughout this research paper, the following will be discussed: an introduction on AI and Socratic application, we also did an overview on the application’s background and other similar applications, as for the methodology, we conducted a survey to collect results on users experience in using the Socratic application. The results of the survey strongly supported the usefulness and interest of users in the Socratic application. Finally, we concluded that Socratic is a meaningful tool for learning purposes due to it being supported by artificial intelligence, which made the application easy to use and familiar to users to deal with through a click of a button.Keywords: Socratic, artificial intelligence, application, features
Procedia PDF Downloads 215811 Adaptation Experience of Russian-Speaking Immigrants in Canada
Authors: Uliana Morozovskaia
Abstract:
Immigrants in any country undergo an acculturation process which, in other words, means adaptation to other cultures. It can be divided into four strategies: integration (when an immigrant support home and host culture and language), assimilation (supporting only host culture and language), separation (supporting only home culture and language), and marginalization (an immigrant has no interest in supporting none of the cultures or languages). Canada has experienced a rise in the number of Russian speakers who are immigrating to Canada in the last couple of years. Although there are some studies on Russian-speaking immigrants, a small percentage of them have been focusing on their immigration experience in Canada. This is why the present study aimed to analyze the acculturation experience that Russian-speaking immigrants have when they move to Canada. One hundred participants have been surveyed on SurveyMonkey. They have been asked to share their life experience and opinion about their adaptation process, self-identity in terms of language use and cultural feelings, language preferences, and others. The results showed that Russian-speaking immigrants can successfully adapt to Canadian culture and society, and many of them feel at home being in their host country. Interestingly, such feelings have appeared after they spent some years in Canada. The study also found out that after the immigration, participants were more likely to focus on Canada’s official languages (English and/or French). However, when they became comfortable with the lifestyle and the language, they switched their attention to Russian language maintenance and home culture preservation.Keywords: acculturation, Russian-speaking immigrants, adaptation, Canada, immigration, mother tongue preservation
Procedia PDF Downloads 91810 Story Readers’ Self-Reflection on Their past Study Experiences: In Comparison of the Languages Used in a Self-Regulated Learning -Themed Story
Authors: Mayuko Matsuoka
Abstract:
This presentation reports the relationships among EFL(English as a Foreign Language) students’ story comprehension in reading a story written in English and Japanese and empathic reactions. The main focus is put on their self-reflection on past study experiences, one of the empathic reactions after reading a story. One hundred fifty-five first-year university students in Japan read three SRL-themed stories written in English (their foreign language) and those written in Japanese (their mother tongue). The levels of the stories are equivalent, at CEFR(Common European Framework of Reference for Languages) B2 level. The result of categorical correlation analysis shows significant moderate correlations among three empathic reactions in a group reading English versions: having similar emotions as a protagonist, reflecting on their past study experiences, and getting lessons from a story. In addition, the result of logistic regression analysis for the data in a group reading English versions shows the chance of getting lessons from a story significantly approximately doubles if participants’ scores of a comprehension test increases by one, while it approximately triples if participants’ self-reflection occurs. These results do not appear in a group reading Japanese versions. The findings imply that self-reflection may support their comprehension of the English texts and leads to the participants’ getting lessons about SRL.Keywords: comprehension, lesson, self-reflection, SRL
Procedia PDF Downloads 182809 Cataphora in English and Chinese Conversation: A Corpus-based Contrastive Study
Authors: Jun Gao
Abstract:
This paper combines the corpus-based and contrastive approaches, seeking to provide a systematic account of cataphora in English and Chinese natural conversations. Based on spoken corpus data, the first part of the paper examines a range of characteristics of cataphora in the two languages, including frequency of occurrence, patterns, and syntactic features. On the basis of this exploration, cataphora in the two languages are contrasted in a structured way. The analysis shows that English and Chinese share a similar distribution of cataphora in natural conversations in terms of frequency of occurrence, with repeat identification cataphora higher than first mention cataphora and intra-sentential cataphora much higher than inter-sentential cataphora. In terms of patterns, three types are identified in English, i.e. P+N, Ø+N, and it+Clause, while in Chinese, two types are identified, i.e., P+N and Ø+N. English and Chinese are similar in terms of syntactic features, i.e., cataphor and postcedent in the intra-sentential cataphora mainly occur in the initial subject position of the same clause, with postcedent immediately followed or delayed, and cataphor and postcedent are mostly in adjacent sentences in inter-sentential cataphora. In the second part of the paper, the motivations of cataphora are investigated. It is found that cataphora is primarily motivated by the speaker and hearer’s different knowledge states with regard to the referent. Other factors are also involved, such as interference, word search, and the tension between the principles of Economy and Clarity.Keywords: cataphora, contrastive study, motivation, pattern, syntactic features
Procedia PDF Downloads 81808 A Sociolinguistic Investigation of Code-Switching Practices of ESL Students Outside EFL Classrooms
Authors: Shehroz Mukhtar, Maqsood Ahmed, Abdullah Mukhtar, Choudhry Shahid, Waqar Javaid
Abstract:
Code switching is a common phenomenon, generally observed in multilingual communities across the globe. A critical look at code switching literature reveals that mostly code switching has been studied in classroom in learning and teaching context while code switching outside classroom in settings such as café, hostel and so on have been the least explored areas. Current research investigated the reasons for code switching in the interactive practices of students and their perceptions regarding the same outside the classroom settings. This paper is the study of the common practice that prevails in the Universities of Sialkot that bilinguals mix two languages when they speak in different class room situations. In Pakistani classrooms where Multilingual are in abundance i.e. they can speak two or more than two languages at the same time, the code switching or language combination is very common. The teachers of Sialkot switch from one language to another consciously or unconsciously while teaching English in the class rooms. This phenomenon has not been explored in the Sialkot’s teaching context. In Sialkot private educational institutes does not encourage code-switching whereas the public or government institutes use it frequently. The crux of this research is to investigate and identify the importance of code switching by taking its users in consideration. Survey research method and survey questionnaire will be used to get exact data from teachers and students. We will try to highlight the functions and importance of code switching in foreign language classrooms of Sialkot and will explore why this trend is emerging in Sialkot.Keywords: code switching, bilingual context, L1, L2
Procedia PDF Downloads 64807 A Sociolinguistic Investigation of Code-Switching Practices of ESL Students Outside EFL Classrooms
Authors: Shehroz Mukhtar, Maqsood Ahmed, Abdullah Mukhtar, Choudhry Shahid, Waqar Javaid
Abstract:
Code switching is a common phenomenon, generally observed in multilingual communities across the globe. A critical look at code-switching literature reveals that mostly code-switching has been studied in the classrooms in learning and teaching contexts, while code-switching outside the classroom in settings such as café, hostels and so on has been the least explored areas. The current research investigated the reasons for code-switching in the interactive practices of students and their perceptions regarding the same outside the classroom settings. This paper is the study of the common practice that prevails in the Universities of Sialkot that bilinguals mix two languages when they speak in different classroom situations. In Pakistani classrooms where Multilingual is in abundance, i.e. they can speak two or more two languages at the same time, code-switching or language combination is very common. The teachers of Sialkot switch from one language to another consciously or unconsciously while teaching English in the classrooms. This phenomenon has not been explored in Sialkot’s teaching context. In Sialkot, private educational institutes do not encourage code-switching, whereas public or government institutes use it frequently. The crux of this research is to investigate and identify the importance of code-switching by taking its users into consideration. The survey research method and survey questionnaire will be used to get exact data from teachers and students. We will try to highlight the functions and importance of code switching in foreign language classrooms of Sialkot and will explore why this trend is emerging in Sialkot.Keywords: code switching, foreign language classrooms, bilingual context, use of L1, importance of L2.
Procedia PDF Downloads 65806 Health Literacy Levels of South African Primary Health Care Patients
Authors: Boitumelo Ditshwane, Zelda Janse van Rensburg, Wanda Jacobs,
Abstract:
Health literacy is defined as competencies and skills that individuals need to find, comprehend, evaluate, and use to make knowledgeable choices to improve their health and well-being. Low health literacy has been found to affect people’s ability to take care of their own health. Incomprehension of health education and health care instructions due to low health literacy is often due to information given at a level that is above the patient’s level of understanding. The study aimed to test the health literacy levels of South African PHC patients using a previously developed health literacy assessment tool. Determining health literacy levels may assist PHC nurses in providing health education and health care instructions to the patient on the patient’s level of understanding and, therefore, ensuring positive health outcomes for the patient. A health literacy assessment tool, translated into ten official South African languages, was used to quantitatively determine the health literacy levels of 400 PHC patients in five clinics in Gauteng, South Africa. Patients’ health literacy levels were tested in English, and nine other official languages spoken in South Africa and were compared. The results revealed that patients understand information better when given in their preferred language. Giving health education in a language and level that is better understood by the patient may lead to better health outcomes and prevent adverse health. Patients may better understand instructions provided, be more likely to follow the correct route of medication, honor appointments, comply with medication, and thus have better treatment outcomes.Keywords: health literacy, primary health care, South Africa, patients
Procedia PDF Downloads 77805 Neuropsychological Testing in a Multi-Lingual Society: Normative Data for South African Adults in More Than Eight Languages
Authors: Sharon Truter, Ann B. Shuttleworth-Edwards
Abstract:
South Africa is a developing country with significant diversity in languages spoken and quality of education available, creating challenges for fair and accurate neuropsychological assessments when most available neuropsychological tests are obtained from English-speaking developed countries. The aim of this research was to compare normative data on a spectrum of commonly used neuropsychological tests for English- and Afrikaans-speaking South Africans with relatively high quality of education and South Africans with relatively low quality of education who speak Afrikaans, Sesotho, Setswana, Sepedi, Tsonga, Venda, Xhosa or Zulu. The participants were all healthy adults aged 18-60 years, with 8-12 years of education. All the participants were tested in their first language on the following tests: two non-verbal tests (Rey Osterrieth Complex Figure Test and Bell Cancellation Test), four verbal fluency tests (category, phonemic, verb and 'any words'), one verbal learning test (Rey Auditory Verbal Leaning Test) and three tests that have a verbal component (Trail Making Test A & B; Symbol Digit Modalities Test and Digit Span). Descriptive comparisons of mean scores and standard deviations across the language groups and between the groups with relatively high versus low quality of education highlight the importance of using normative data that takes into account language and quality of education.Keywords: cross-cultural, language, multi-lingual, neuropsychological testing, quality of education
Procedia PDF Downloads 172804 Using Authentic and Instructional Materials to Support Intercultural Communicative Competence in ELT
Authors: Jana Beresova
Abstract:
The paper presents a study carried out in 2015-2016 within the national scheme of research - VEGA 1/0106/15 based on theoretical research and empirical verification of the concept of intercultural communicative competence. It focuses on the current conception concerning target languages teaching compatible with the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Our research had revealed how the concept of intercultural communicative competence had been perceived by secondary-school teachers of English in Slovakia before they were intensively trained. Intensive workshops were based on the use of both authentic and instructional materials with the goal to support interculturally oriented language teaching aimed at challenging thinking. The former concept that supported the development of the students´ linguistic knowledge and the use of a target language to obtain information about the culture of the country whose language learners were learning was expanded by the meaning-making framework which views language as a typical means by which culture is mediated. The goal of the workshop was to influence English teachers to better understand the concept of intercultural communicative competence, combining theory and practice optimally. The results of the study will be presented and analysed, providing particular recommendations for language teachers and suggesting some changes in the National Educational Programme from which English learners should benefit in their future studies or professional careers.Keywords: authentic materials, English language teaching, instructional materials, intercultural communicative competence
Procedia PDF Downloads 267