Search results for: o' level English
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 14104

Search results for: o' level English

13684 Developing a Discourse Community of Doctoral Students in a Multicultural Context

Authors: Jinghui Wang, Minjie Xing

Abstract:

The increasing number of international students for doctoral education has brought vitality and diversity to the educational environment in China, and at the same time constituted a new challenge to the English teaching in the higher education as the majority of international students come from developing countries where English is not their first language. To make their contribution to knowledge development and technical innovation, these international doctoral students need to present their research work in English, locally and globally. This study reports an exploratory study with an emphasis on the cognition and construction of academic discourse in the multicultural context. The present study aims to explore ways to better prepare them for international academic exchange in English. Voluntarily, all international doctoral students (n = 81) from 35 countries enrolled in the English Course: Speaking and Writing as a New Scientist, participated in the study. Two research questions were raised: 1) What did these doctoral students say about their cognition and construction of English academic discourses? 2) How did they manage to develop their productive skills in a multicultural context? To answer the research questions, data were collected from self-reports, in-depth interviews, and video-recorded class observations. The major findings of the study suggest that the participants to varying degrees benefitted from the cognition and construction of English academic discourse in the multicultural context. Specifically, 1) The cognition and construction of meta-discourse allowed them to construct their own academic discourses in English; 2) In the light of Swales’ CARS Model, they became sensitive to the “moves” involved in the published papers closely related to their study, and learned to use them in their English academic discourses; 3) Multimodality-driven presentation (multimedia modes) enabled these doctoral student to have their voice heard for technical innovation purposes; 4) Speaking as a new scientist, every doctoral student felt happy and able to serve as an intercultural mediator in the multicultural context, bridging the gap between their home culture and the global culture; and most importantly, 5) most of the participants reported developing an English discourse community among international doctoral students, becoming resourceful and productive in the multicultural context. It is concluded that the cognition and construction of academic discourse in the multicultural context proves to be conducive to the productivity and intercultural citizenship education of international doctoral students.

Keywords: academic discourse, international doctoral students, meta-discourse, multicultural context

Procedia PDF Downloads 378
13683 A Study on Explicitation Strategies Employed in Persian Subtitling of English Crime Movies

Authors: Hossein Heidari Tabrizi, Azizeh Chalak, Hossein Enayat

Abstract:

The present study seeks to investigate the application of expansion strategy in Persian subtitles of English crime movies. More precisely, this study aims at classifying the different types of expansion used in subtitles as well as investigating the appropriateness or inappropriateness of the application of each type. To achieve this end, three English movies; namely, The Net (1995), Contact (1997) and Mission Impossible 2 (2000), available with Persian subtitles, were selected for the study. To collect the data, the above mentioned movies were watched and those parts of the Persian subtitles in which expansion had been used were identified and extracted along with their English dialogs. Then, the extracted Persian subtitles were classified based on the reason that led to expansion in each case. Next, the appropriateness or inappropriateness of using expansion in the extracted Persian subtitles was descriptively investigated. Finally, an equivalent not containing any expansion was proposed for those cases in which the meaning could be fully transferred without this strategy. The findings of the study indicated that the reasons range from explicitation (explicitation of visual, co-textual and contextual information), mistranslation and paraphrasing to the preferences of subtitlers. Furthermore, it was found that the employment of expansion strategy was inappropriate in all cases except for those caused by explicitation of contextual information since correct and shorter equivalents which were equally capable of conveying the intended meaning could be posited for the original dialogs.

Keywords: audiovisual translation, English crime movies, expansion strategies, Persian subtitles

Procedia PDF Downloads 464
13682 A Comparative Study on Compliment Response between Indonesian EFL Students and English Native Speakers

Authors: Maria F. Seran

Abstract:

In second language interaction, an EFL student always carries his knowledge of targeted language and sometimes gets influenced by his first language cultures which makes him transfer his utterances from the first language to the second language. The influence of L1 cultures somehow can lead to face-threatening act when it comes to responding on speech act, for instance, compliment. A speaker praises a compliment to show gratitude, and in return, he expects for compliment respond uttered by the hearer. While Western people use more acceptance continuum on compliment response, Indonesians utter more denial continuum which can somehow put the speakers into a face-threating situation and offense. This study investigated compliment response employed by EFL students and English native speakers. The study was distinct as none compliment response studies had been conducted to compare the compliment response between English native speakers and two different Indonesian EFL proficiency groups in which this research sought to meet this need. This study was significant for EFL teachers because it gave insight on cross-cultural understanding and brought pedagogical implication on explicit pragmatic instruction. Two research questions were set, 1. How do Indonesian EFL students and English native speakers respond compliments? 2. Is there any correlation between Indonesia EFL students’ proficiency and their compliment response use in English? The study involved three groups of participants; 5 English native speakers, 10 high-proficiency and 10 low-proficiency Indonesian EFL university students. The research instruments used in this study were as follows, an online TOEFL prediction test, focusing on grammar skill which was modified from Barron TOEFL exercise test, and a discourse completion task (DCT), consisting of 10 compliment respond items. Based on the research invitation, 20 second-year university students majoring in English education at Widya Mandira Catholic University, Kupang, East Nusa Tenggara, Indonesia who willingly participated in the research took the TOEFL prediction test online from the link provided. Students who achieved score 75-100 in test were categorized as high-proficiency students, while, students who attained score below 74 were considered as low-proficiency students. Then, the DCT survey was administered to these EFL groups and the native speaker group. Participants’ responses were coded and analyzed using categories of compliment response framework proposed by Tran. The study found out that 5 native speakers applied more compliment upgrades and appreciation token in compliment response, whereas, Indonesian EFL students combined some compliment response strategies in their utterance, such as, appreciation token, return and compliment downgrade. There is no correlation between students’ proficiency level and their CR responds as most EFL students in both groups produced less varied compliment responses and only 4 Indonesian high-proficiency students uttered more varied and were similar to the native speakers. The combination strategies used by EFL students can be explained as the influence of pragmatic transfer from L1 to L2; therefore, EFL teachers should explicitly teach more compliment response strategies to raise students’ awareness on English culture and elaborate their speaking to be more competence as close to native speakers as possible.

Keywords: compliment response, English native speakers, Indonesian EFL students, speech acts

Procedia PDF Downloads 144
13681 Portrayal of Foreign Culture in Pakistani Newspapers

Authors: Ghulam Shabir, Masood Nadeem

Abstract:

The research work has been done on the Portrayal of Foreign Culture including Film, Art, and Drama in Pakistani English newspapers (Dawn and The News). For this purpose the weekly newspapers of three months (January to March) of the years 1990, 1995, 2000, 2005, and 2010 were analyzed. Content Analysis was employed for data interpretation and to draw the inferences. It was explored that to what extent the Foreign Culture has been depicted in our print media in the form of Film, Art, and Drama in comparison to Pakistani cultural context. The qualitative analysis revealed that Pakistani English newspapers gave more coverage to Foreign Culture. Pakistani film, art, and drama related issues have been less portrayed in the form of stories, columns, pictures, and news about music, fashion, ceremonies, programs, and shows. However, most of the space has been occupied by Western and Indian pictures, and news about music, fashion, ceremonies, programs and shows on the Cultural Page of these English newspapers.

Keywords: newspapers, portrayal of foreign culture, qualitative analysis, Pakistani English newspapers

Procedia PDF Downloads 502
13680 Improving Teaching in English-Medium Instruction Classes at Japanese Universities through Needs-Based Professional Development Workshops

Authors: Todd Enslen

Abstract:

In order to attract more international students to study for undergraduate degrees in Japan, many universities have been developing English-Medium Instruction degree programs. This means that many faculty members must now teach their courses in English, which raises a number of concerns. A common misconception of English-Medium Instruction (EMI) is that teaching in English is simply a matter of translating materials. Since much of the teaching in Japan still relies on a more traditional, teachercentered, approach, continuing with this style in an EMI environment that targets international students can cause a clash between what is happening and what students expect in the classroom, not to mention what the Scholarship of Teaching and Learning (SoTL) has shown is effective teaching. A variety of considerations need to be taken into account in EMI classrooms such as varying English abilities of the students, modifying input material, and assuring comprehension through interactional checks. This paper analyzes the effectiveness of the English-Medium Instruction (EMI) undergraduate degree programs in engineering, agriculture, and science at a large research university in Japan by presenting the results from student surveys regarding the areas where perceived improvements need to be made. The students were the most dissatisfied with communication with their teachers in English, communication with Japanese students in English, adherence to only English being used in the classes, and the quality of the education they received. In addition, the results of a needs analysis survey of Japanese teachers having to teach in English showed that they believed they were most in need of English vocabulary and expressions to use in the classroom and teaching methods for teaching in English. The result from the student survey and the faculty survey show similar concerns between the two groups. By helping the teachers to understand student-centered teaching and the benefits for learning that it provides, teachers may begin to incorporate more student-centered approaches that in turn help to alleviate the dissatisfaction students are currently experiencing. Through analyzing the current environment in Japanese higher education against established best practices in teaching and EMI, three areas that need to be addressed in professional development workshops were identified. These were “culture” as it relates to the English language, “classroom management techniques” and ways to incorporate them into classes, and “language” issues. Materials used to help faculty better understand best practices as they relate to these specific areas will be provided to help practitioners begin the process of helping EMI faculty build awareness of better teaching practices. Finally, the results from faculty development workshops participants’ surveys will show the impact that these workshops can have. Almost all of the participants indicated that they learned something new and would like to incorporate the ideas from the workshop into their teaching. In addition, the vast majority of the participants felt the workshop provided them with new information, and they would like more workshops like these.

Keywords: English-medium instruction, materials development, professional development, teaching effectiveness

Procedia PDF Downloads 87
13679 Functionality of Promotional and Advertising Texts: Pragmatic Implications for English-Arabic Translation

Authors: Jamal Gaber Abdalla

Abstract:

In business promotion and advertising, language is used intentionally to create a powerful influence over people and their behavior. In commercial and marketing activities, the choice of language to convey specific messages with the intention of influencing people is pragmatically important. Design and visual content in promotional and advertising texts also have a great persuasive impact on consumers. It is the functional combination of design, language and visual content that helps people to identify a product or service and remember it. Translating promotional and advertising texts between structurally and culturally different languages, such as English and Arabic, usually involves pragmatic/functional shifts that decide the quality of translation. This study explores some of these shifts in translating promotional and advertising texts between English and Arabic and their implications for translation quality. The study is based on a contrastive analysis of data collected from real samples of English-Arabic translations of promotional and advertising texts. The samples cover different promotional and advertising text types and different business domains. The aim is to identify the most recurrent translation shifts and most used translation approaches/strategies that achieve quality in view of the functional nature of promotional and advertising texts and target language culture conventions. The study shows that linguistic shifts and visual shifts are recurrent in English-Arabic translations of promotional and advertising texts. The study also shows that the most commonly used translation approaches/strategies are functional translation, domestication, communicative translation.

Keywords: advertising, Arabic, English, functional translation, promotion

Procedia PDF Downloads 356
13678 The Use of Video in Increasing Speaking Ability of the First Year Students of SMAN 12 Pekanbaru in the Academic Year 2011/2012

Authors: Elvira Wahyuni

Abstract:

This study is a classroom action research. The general objective of this study was to find out students’ speaking ability through teaching English by using video and to find out the effectiveness of using video in teaching English to improve students’ speaking ability. The subjects of this study were 34 of the first-year students of SMAN 12 Pekanbaru who were learning English as a foreign language (EFL). Students were given pre-test before the treatment and post-test after the treatment. Quantitative data was collected by using speaking test requiring the students to respond to the recorded questions. Qualitative data was collected through observation sheets and field notes. The research finding reveals that there is a significant improvement of the students’ speaking ability through the use of video in speaking class. The qualitative data gave a description and additional information about the learning process done by the students. The research findings indicate that the use of video in teaching and learning is good in increasing learning outcome.

Keywords: English teaching, fun learning, speaking ability, video

Procedia PDF Downloads 254
13677 Rendering Religious References in English: Naguib Mahfouz in the Arabic as a Foreign Language Classroom

Authors: Shereen Yehia El Ezabi

Abstract:

The transition from the advanced to the superior level of Arabic proficiency is widely known to pose considerable challenges for English speaking students of Arabic as a Foreign Language (AFL). Apart from the increasing complexity of the grammar at this juncture, together with the sprawling vocabulary, to name but two of those challenges, there is also the somewhat less studied hurdle along the way to superior level proficiency, namely, the seeming opacity of many aspects of Arab/ic culture to such learners. This presentation tackles one specific dimension of such issues: religious references in literary texts. It illustrates how carefully constructed translation activities may be used to expand and deepen students’ understanding and use of them. This is shown to be vital for making the leap to the desired competency, given that such elements, as reflected in customs, traditions, institutions, worldviews, and formulaic expressions lie at the very core of Arabic culture and, as such, pervade all modes and levels of Arabic discourse. A short story from the collection “Stories from Our Alley”, by preeminent novelist Naguib Mahfouz is selected for use in this context, being particularly replete with such religious references, of which religious expressions will form the focus of the presentation. As a miniature literary work, it provides an organic whole, so to speak, within which to explore with the class the most precise denotation, as well as the subtlest connotation of each expression in an effort to reach the ‘best’ English rendering. The term ‘best’ refers to approximating the meaning in its full complexity from the source text, in this case Arabic, to the target text, English, according to the concept of equivalence in translation theory. The presentation will show how such a process generates the sort of thorough discussion and close text analysis which allows students to gain valuable insight into this central idiom of Arabic. A variety of translation methods will be highlighted, gleaned from the presenter’s extensive work with advanced/superior students in the Center for Arabic Study Abroad (CASA) program at the American University in Cairo. These begin with the literal rendering of expressions, with the purpose of reinforcing vocabulary learning and practicing the rules of derivational morphology as they form each word, since the larger context remains that of an AFL class, as opposed to a translation skills program. However, departures from the literal approach are subsequently explored by degrees, moving along the spectrum of functional and pragmatic freer translations in order to transmit the ‘real’ meaning in readable English to the target audience- no matter how culture/religion specific the expression- while remaining faithful to the original. Samples from students’ work pre and post discussion will be shared, demonstrating how class consensus is formed as to the final English rendering, proposed as the closest match to the Arabic, and shown to be the result of the above activities. Finally, a few examples of translation work which students have gone on to publish will be shared to corroborate the effectiveness of this teaching practice.

Keywords: superior level proficiency in Arabic as a foreign language, teaching Arabic as a foreign language, teaching idiomatic expressions, translation in foreign language teaching

Procedia PDF Downloads 195
13676 Chinese College Students’ Intercultural Competence and Culture Learning Through Telecollaboration

Authors: Li Yuqing

Abstract:

Fostering the development of intercultural (communicative) competence (IC) is one way to equip our students with the linguistic and cultural skills to communicate effectively with people from diverse backgrounds, particularly English majors who are most likely to encounter multicultural work environments in the future. The purpose of this study is to compare the English majors' intercultural competence in terms of cognitive, affective, and behavioral aspects before and after a ten-week telecollaboration program between 23 English majors at a Chinese university and 23 American students enrolled in a Chinese class at an American university, and analyze their development during the program. The results indicate that subjects' cognitive, affective, and behavioral perceptions of IC improved significantly over time. In addition, the program had significant effects on the participants' “Interaction Confidence,” “Interaction Engagement,” and “Interaction Enjoyment” - three components of intercultural sensitivity - as well as their overall intercultural effectiveness (except for “Message Skills”). With the widespread use of the internet, this type of online cultural exchange has a promising future, as suggested by the findings of the current study.

Keywords: intercultural competence, English majors, computer-mediated communication, telecollaboration

Procedia PDF Downloads 71
13675 EFL Learners' Attitudes towards the Proper Pronunciation of English and towards Podcasts as a Facilitator for Proper Pronunciation

Authors: Riam Almaqrn, Abdulrahman Alshabeb

Abstract:

The study aims to examine the attitudes of Saudi students of English towards proper pronunciation and towards podcasts as a facilitator for proper pronunciation. In order to fulfill the purpose of the study, twenty-three students participated in this study. The study used a questionnaire as the main data collection instrument. The questionnaire included two parts, one or proper pronunciation and the other for podcasts. Data analysis showed that the participants, in spite of the low rate of improvement in their pronunciation, had positive attitudes towards proper pronunciation of English. This outcome is compatible with previous studies` results that assert the fact that having a positive attitude towards a particular language and its speakers can improve pronunciation. As for podcasts, students received a total of five podcasts related to their listening and speaking textbook. At the end of the project, students showed high rate of acceptance for podcasts and positive attitudes towards them. The findings proved the usefulness of examining learners` attitudes towards new CALL applications before using them in a practical way. In the light of the findings, pedagogical implications and suggestions were presented for language instructors and academics.

Keywords: CALL, MALL, podcast, learning English

Procedia PDF Downloads 259
13674 Teaching Creative Thinking and Writing to Simultaneous Bilinguals: A Longitudinal Study of 6-7 Years Old English and Punjabi Language Learners

Authors: Hafiz Muhammad Fazalehaq

Abstract:

This paper documents the results of a longitudinal study done on two bilingual children who speak English and Punjabi simultaneously. Their father is a native English speaker whereas their mother speaks Punjabi. Their mother can speak both the languages (English and Punjabi) whereas their father only speaks English. At the age of six, these children have difficulty in creative thinking and of course creative writing. So, the first task for the researcher is to impress and entice the children to think creatively. Various and different methodologies and techniques were used to entice them to start thinking creatively. Creative thinking leads to creative writing. These children were exposed to numerous sources including videos, photographs, texts and audios at first place in order to have a taste of creative genres (stories in this case). The children were encouraged to create their own stories sometimes with photographs and sometimes by using their favorite toys. At a second stage, they were asked to write about an event or incident. After that, they were motivated to create new stories and write them. Length of their creative writing varies from a few sentences to a two standard page. After this six months’ study, the researcher was able to develop a ten steps methodology for creating and improving/enhancing creative thinking and creative writing skills of the subjects understudy. This ten-step methodology entices and motivates the learner to think creatively for producing a creative piece.

Keywords: bilinguals, creative thinking, creative writing, simultaneous bilingual

Procedia PDF Downloads 348
13673 Language Learning Motivation in Mozambique: A Quantitative Study of University Students

Authors: Simao E. Luis

Abstract:

From the 1960s to the 1990s, the social-psychological framework of language attitudes that emerged from the Canadian research tradition was very influential. Integrativeness was one of the main variables in Gardner’s theory because refugees and immigrants were motivated to learn English and French to integrate into the Canadian community. Second language (L2) scholars have expressed concerns over integrativeness because it cannot explain the motivation of L2 learners in global contexts. This study aims to investigate student motivation to learn English as a foreign language in Mozambique, and to contribute to the ongoing validation of the L2 Motivational Self System theory in an under-researched country. One hundred thirty-seven (N=137) university students completed a well-established motivation questionnaire. The data were analyzed with SPSS, and descriptive statistics, correlations, multiple regressions, and MANOVA were conducted. Results show that many variables contribute to motivated learning behavior, particularly the L2 learning experience and attitudes towards the English language. Statistically significant differences were found between males and females, with males expressing more motivation to learn the English language for personal interests. Statistically significant differences were found between older and younger students, with older students reporting more vivid images of themselves as future English language users. These findings have pedagogical implications because motivational strategies are positively correlated with student motivated learning behavior. Therefore, teachers should design L2 tasks that can help students to develop their future L2 selves.

Keywords: English as a foreign language, L2 motivational self system, Mozambique, university students

Procedia PDF Downloads 116
13672 A Proposal of Multi-modal Teaching Model for College English

Authors: Huang Yajing

Abstract:

Multimodal discourse refers to the phenomenon of using various senses such as hearing, vision, and touch to communicate through various means and symbolic resources such as language, images, sounds, and movements. With the development of modern technology and multimedia, language and technology have become inseparable, and foreign language teaching is becoming more and more modal. Teacher-student communication resorts to multiple senses and uses multiple symbol systems to construct and interpret meaning. The classroom is a semiotic space where multimodal discourses are intertwined. College English multi-modal teaching is to rationally utilize traditional teaching methods while mobilizing and coordinating various modern teaching methods to form a joint force to promote teaching and learning. Multimodal teaching makes full and reasonable use of various meaning resources and can maximize the advantages of multimedia and network environments. Based upon the above theories about multimodal discourse and multimedia technology, the present paper will propose a multi-modal teaching model for college English in China.

Keywords: multimodal discourse, multimedia technology, English education, applied linguistics

Procedia PDF Downloads 59
13671 Pragmatic Competence in Pakistani English Language Learners

Authors: Ghazala Kausar

Abstract:

This study investigates Pakistani first year university students’ perception of the role of pragmatics in their general approach to learning English. The research is triggered by National Curriculum’s initiative to provide holistic opportunities to the students for language development and to equip them with competencies to use English language in academic and social contexts (New English National Curriculum for I-XII). The traditional grammar translation and examination oriented method is believed to reduce learners to silent listener (Zhang, 2008: Zhao 2009). This lead to the inability of the students to interpret discourse by relating utterances to their meaning, understanding the intentions of the users and how language is used in specific setting (Bachman & Palmer, 1996, 2010). Pragmatic competence is a neglected area as far as teaching and learning English in Pakistan is concerned. This study focuses on the different types of pragmatic knowledge, learners perception of such knowledge and learning strategies employed by different learners to process the learning in general and pragmatic in particular. This study employed three data collecting tools; a questionnaire, discourse completion task and interviews to elicit data from first year university students regarding their perception of pragmatic competence. Results showed that Pakistani first year university learners have limited pragmatic knowledge. Although they acknowledged the importance of linguistic knowledge for linguistic competence in the students but argued that insufficient English proficiency, limited knowledge of pragmatics, insufficient language material and tasks were major reasons of pragmatic failure.

Keywords: pragmatic competence, Pakistani college learners, linguistic competence

Procedia PDF Downloads 732
13670 Translation and Sociolinguistics of Classical Books

Authors: Laura de Almeida

Abstract:

This paper aims to present research involving the translation of classical books originally in English and translated into the Portuguese language. The objective is to analyze the linguistic varieties evident and how they appear in the other language the work was translated into. We based our study on the sociolinguistics theory, more specifically, the study of the Black English Vernacular. Our methodology is built on collecting data from the speech characters of the Black English Vernacular from some books such as The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. On doing so, we compare the two versions of a book and how they reflected the linguistic variety. Our purpose is to show that some translators do not worry when dealing with linguistic variety. In other words, they just translate the story without taking into account some important linguistic aspects which need attention, such as language variation.

Keywords: classical books, linguistic variation, sociolinguistics, translation

Procedia PDF Downloads 392
13669 From Theory to Practice: An Iterative Design Process in Implementing English Medium Instruction in Higher Education

Authors: Linda Weinberg, Miriam Symon

Abstract:

While few institutions of higher education in Israel offer international programs taught entirely in English, many Israeli students today can study at least one content course taught in English during their degree program. In particular, with the growth of international partnerships and opportunities for student mobility, English medium instruction is a growing phenomenon. There are however no official guidelines in Israel for how to develop and implement content courses in English and no training to help lecturers prepare for teaching their materials in a foreign language. Furthermore, the implications for the students and the nature of the courses themselves have not been sufficiently considered. In addition, the institution must have lecturers who are able to teach these courses effectively in English. An international project funded by the European Union addresses these issues and a set of guidelines which provide guidance for lecturers in adapting their courses for delivery in English have been developed. A train-the-trainer approach is adopted in order to cascade knowledge and experience in English medium instruction from experts to language teachers and on to content teachers thus maximizing the scope of professional development. To accompany training, a model English medium course has been created which serves the dual purpose of highlighting alternatives to the frontal lecture while integrating language learning objectives with content goals. This course can also be used as a standalone content course. The development of the guidelines and of the course utilized backwards, forwards and central design in an iterative process. The goals for combined language and content outcomes were identified first after which a suitable framework for achieving these goals was constructed. The assessment procedures evolved through collaboration between content and language specialists and subsequently were put into action during a piloting phase. Feedback from the piloting teachers and from the students highlight the need for clear channels of communication to encourage frank and honest discussion of expectations versus reality. While much of what goes on in the English medium classroom requires no better teaching skills than are required in any classroom, the understanding of students' abilities in achieving reasonable learning outcomes in a foreign language must be rationalized and accommodated within the course design. Concomitantly, preparatory language classes for students must be able to adapt to prepare students for specific language and cognitive skills and activities that courses conducted in English require. This paper presents findings from the implementation of a purpose-designed English medium instruction course arrived at through an iterative backwards, forwards and central design process utilizing feedback from students and lecturers alike leading to suggested guidelines for English medium instruction in higher education.

Keywords: English medium instruction, higher education, iterative design process, train-the-trainer

Procedia PDF Downloads 298
13668 Translating Discourse Organization Structures Used in Chinese and English Scientific and Engineering Writings

Authors: Ming Qian, Davis Qian

Abstract:

This study compares the different organization structures of Chinese and English writing discourses in the engineering and scientific fields, and recommends approaches for translators to convert the organization structures properly. Based on existing intercultural communication literature, English authors tend to deductively give their main points at the beginning, following with detailed explanations or arguments afterwards while the Chinese authors tend to place their main points inductively towards the end. In this study, this hypothesis has been verified by the authors’ Chinese-to-English translation experiences in the fields of science and engineering (e.g. journal papers, conference papers and monographs). The basic methodology used is the comparison of writings by Chinese authors with writings of the same or similar topic written by English authors in terms of organization structures. Translators should be aware of this nuance, so that instead of limiting themselves to translating the contents of an article in its original structure, they can convert the structures to fill the cross-culture gap. This approach can be controversial because if a translator changes the structure organization of a paragraph (e.g. from a 'because-therefore' inductive structure by a Chinese author to a deductive structure in English), this change of sentence order could be questioned by the original authors. For this reason, translators need to properly inform the original authors on the intercultural differences of English and Chinese writing (e.g. inductive structure versus deductive structure), and work with the original authors to maintain accuracy while converting from one structure used in a source language to another structure in the target language. The authors have incorporated these methodologies into their translation practices and work closely with the authors on the inter-cultural organization structure mapping. Translating discourse organization structure should become a standard practice in the translation process.

Keywords: discourse structure, information structure, intercultural communication, translation practice

Procedia PDF Downloads 435
13667 Self-Evaluation of the Foundation English Language Programme at the Center for Preparatory Studies Offered at the Sultan Qaboos University, Oman: Process and Findings

Authors: Meenalochana Inguva

Abstract:

The context: The Center for Preparatory study is one of the strongest and most vibrant academic teaching units of the Sultan Qaboos University (SQU). The Foundation Programme English Language (FPEL) is part of a larger foundation programme which was implemented at SQU in fall 2010. The programme has been designed to prepare the students who have been accepted to study in the university in order to achieve the required educational goals (the learning outcomes) that have been designed according to Oman Academic Standards and published by the Omani Authority for Academic Accreditation (OAAA) for the English language component. The curriculum: At the CPS, the English language curriculum is based on the learning outcomes drafted for each level. These learning outcomes guide the students in meeting what is expected of them by the end of each level. These six levels are progressive in nature and are seen as a continuum. The study: A periodic evaluation of language programmes is necessary to improve the quality of the programmes and to meet the set goals of the programmes. An evaluation may be carried out internally or externally depending on the purpose and context. A self-study programme was initiated at the beginning of spring semester 2015 with a team comprising a total of 11 members who worked with-in the assigned course areas (level and programme specific). Only areas specific to FPEL have been included in the study. The study was divided into smaller tasks and members focused on their assigned courses. The self-study primarily focused on analyzing the programme LOs, curriculum planning, materials used and their relevance against the GFP exit standards. The review team also reflected on the assessment methods and procedures followed to reflect on student learning. The team has paid attention to having standard criteria for assessment and transparency in procedures. A special attention was paid to the staging of LOs across levels to determine students’ language and study skills ability to cope with higher level courses. Findings: The findings showed that most of the LOs are met through the materials used for teaching. Students score low on objective tests and high on subjective tests. Motivated students take advantage of academic support activities others do not utilize the student support activities to their advantage. Reading should get more hours. In listening, the format of the listening materials in CT 2 does not match the test format. Some of the course materials need revision. For e.g. APA citation, referencing etc. No specific time is allotted for teaching grammar Conclusion: The findings resulted in taking actions in bridging gaps. It will also help the center to be better prepared for the external review of its FPEL curriculum. It will also provide a useful base to prepare for the self-study portfolio for GFP standards assessment and future audit.

Keywords: curriculum planning, learning outcomes, reflections, self-evaluation

Procedia PDF Downloads 219
13666 Television: A Tool for Learning English

Authors: Anirudha S. Joshi

Abstract:

The 21st century classroom is filled with a vibrant assortment of learners. In India the different socio-economic background with culturally diversified experiences need the English teacher of the teenage group to be more dynamic, innovative and competent. The boycott of conventional ways of teaching and the warm reception of modern approaches give place to the modern devices like Television. Instead of calling it an idiot? box why not a dynamic teacher utilize it for the purpose of developing the skills among the students? The teacher applies various strategies for the learners. One of them is selecting a particular popular T.V. program in the national language ‘Hindi’ and motivating the constructivist students to take part in the activities based on it. This bilingual method enables them to develop the speaking, writing and conversational skills in English in a very natural, informal and enthusiastic way.

Keywords: bilingual method, modern approaches, natural way, TV program

Procedia PDF Downloads 391
13665 A Research on Flipped-Classroom Teaching Model in English for Academic Purpose Teaching

Authors: Li Shuang

Abstract:

With rigid teaching procedures and limited academic performance assessment methods, traditional teaching model stands in the way of college English reform in China, which features EAP (English for Academic Purpose) teaching. Flipped-classroom teaching, which has been extensively applied to science subjects teaching, however, covers the shortage of traditional teaching model in EAP teaching, via creatively inverting traditional teaching procedures. Besides, the application of flipped-classroom teaching model in EAP teaching also proves that this new teaching philosophy is not confined to science subjects teaching; it goes perfectly well with liberal-arts subjects teaching. Data analysis, desk research survey, and comparative study are referred to in the essay so as to prove its feasibility and advantages in EAP teaching.

Keywords: EAP, traditional teaching method, flipped-classroom teaching model, teaching model design

Procedia PDF Downloads 308
13664 Exploring Academic English Language Needs of Iranian Students of Geology: A Triangulated Approach

Authors: Rose Shayeghi, Pejman Hosseinioun

Abstract:

During the academic year of 2014-2015, a needs analysis was conducted in four major universities of Iran to assess the present and target situation academic language needs of undergraduate students of geology. Participants included undergraduate students (N = 102), graduate students (N = 47), subject-specific teachers (N = 12), and ESAP teachers (N = 20). Instrumentation included four needs analysis questionnaires, self-assessment and semi-structured interviews. The results indicated that, despite some inconsistencies in participants’ perceptions, ‘reading subject specific texts’, ‘knowledge of general vocabulary’, ‘using bilingual technical dictionaries’, and ‘writing e-mails to teachers and field experts’ were perceived as either ‘important’ or ‘very important’ to students’ success by all the participants. Moreover, the findings revealed that undergraduate students’ General English Proficiency (GEP) level was generally lower than what is required in the EAP courses. The findings of the study can have implications for improving and renewing EAP courses under study.

Keywords: ESP, EAP, needs analysis, triangulation, geology

Procedia PDF Downloads 324
13663 Migrant Women English Instructors' Transformative Workplace Learning Experiences in Post-Secondary English Language Programs in Ontario, Canada

Authors: Justine Jun

Abstract:

This study aims to reveal migrant women English instructors' workplace learning experiences in Canadian post-secondary institutions in Ontario. Although many scholars have conducted research studies on internationally educated teachers and their professional and employment challenges, few studies have recorded migrant women English language instructors’ professional learning and support experiences in post-secondary English language programs in Canada. This study employs a qualitative research paradigm. Mezirow’s Transformative Learning Theory is an essential lens for the researcher to explain, analyze, and interpret the research data. It is a collaborative research project. The researcher and participants cooperatively create photographic or other artwork data responding to the research questions. Photovoice and arts-informed data collection methodology are the main methods. Research participants engage in the study as co-researchers and inquire about their own workplace learning experiences, actively utilizing their critical self-reflective and dialogic skills. Co-researchers individually select the forms of artwork they prefer to engage with to represent their transformative workplace learning experiences about the Canadian workplace cultures that they underwent while working with colleagues and administrators in the workplace. Once the co-researchers generate their cultural artifacts as research data, they collaboratively interpret their artworks with the researcher and other volunteer co-researchers. Co-researchers jointly investigate the themes emerging from the artworks. They also interpret the meanings of their own and others’ workplace learning experiences embedded in the artworks through interactive one-on-one or group interviews. The following are the research questions that the migrant women English instructor participants examine and answer: (1) What have they learned about their workplace culture and how do they explain their learning experiences?; (2) How transformative have their learning experiences been at work?; (3) How have their colleagues and administrators influenced their transformative learning?; (4) What kind of support have they received? What supports have been valuable to them and what changes would they like to see?; (5) What have their learning experiences transformed?; (6) What has this arts-informed research process transformed? The study findings implicate English language instructor support currently practiced in post-secondary English language programs in Ontario, Canada, especially for migrant women English instructors. This research is a doctoral empirical study in progress. This research has the urgency to address the research problem that few studies have investigated migrant English instructors’ professional learning and support issues in the workplace, precisely that of English instructors working with adult learners in Canada. While appropriate social and professional support for migrant English instructors is required throughout the country, the present workplace realities in Ontario's English language programs need to be heard soon. For that purpose, the conceptualization of this study is crucial. It makes the investigation of under-represented instructors’ under-researched social phenomena, workplace learning and support, viable and rigorous. This paper demonstrates the robust theorization of English instructors’ workplace experiences using Mezirow’s Transformative Learning Theory in the English language teacher education field.

Keywords: English teacher education, professional learning, transformative learning theory, workplace learning

Procedia PDF Downloads 127
13662 Enhancing EFL Learners' Motivation and Classroom Interaction through Self-Disclosure in Moroccan Higher Education

Authors: Mohsine Jebbour

Abstract:

Motivation and classroom interaction are of prime significance for second/foreign language learning to take place effectively. Thus, a considerable amount of motivation and classroom interaction helps ensure students’ success in and continuation of learning the TL. One way to enhance students’ motivation and classroom interaction in the Moroccan EFL classroom then is through the use of self-disclosure. For the purposes of this study, self-disclosure has been defined as the verbal communication of positive personal information including opinions, feelings, experiences, family and friendship stories to classmates and teachers. This paper is meant to demonstrate that positive self-disclosure can serve as an effective tool for helping students develop favorable attitudes toward the EFL classroom (i.e., English courses, teacher of English, and classroom activities) and promoting their intrinsic motivation (IM to know and IM toward stimulation). A further objective is that since self-disclosure is reciprocal, when teachers of English reveal their personal information, students will uncover their personal matters in return. This will help ensure effective classroom participation, foster teacher-student communication, and encourage students to practice and hence improve their oral proficiency (i.e., the speaking skill). A questionnaire was used to collect data in this study. 164 undergraduate students (99 females and 65 males) from the department of English at the faculty of letters and humanities, Dher el Mehraz, Sidi Mohammed Ben Abd Allah University completed a questionnaire that assessed self-disclosure in relation to motivation (i.e., attitudes toward the learning situation and intrinsic motivation) and classroom interaction (i.e., teacher-student interaction, participation, and out-of-class communication) on a 1 to 5 scale with (1) Strongly Disagree and (5) Strongly Agree. The level of agreement on the positive dimension of self-disclosure was ranked first by the respondents. The hypothesis set at the very beginning of the study, which posited that positive self-disclosure is essential to enhancing motivation and classroom interaction in the EFL context, was confirmed. In this regard, the findings suggest that implementing self-disclosure in the Moroccan EFL classroom may serve as an effective tool to have positive affect of teacher, class and classroom activities. This in turn will encourage the learners to attend classes, enjoy the language learning activity, complete classroom assignments, participate in class discussions, and interact with their teachers and classmates. It is hoped that teachers benefit from the results of this study and hence encourage the use of positive self-disclosure to develop English language learning in the Moroccan context where opportunities of using English outside the classroom are limited.

Keywords: EFL classroom, classroom interaction, motivation, self-disclosure

Procedia PDF Downloads 309
13661 The Study of Idiom Translation in Fiction from English into Thai

Authors: Chinchira Bunchutrakun

Abstract:

The purposes of the study are to investigate the problems that the translators encountered when translating English idioms into Thai and study the strategies they applied in solving the problems. The original English version and the Thai translated version of each of two works of fiction were purposively selected for the study. The first was Mr. Maybe, written by Jane Green and translated by Montharat Songphao. The second was The Trials of Tiffany Trott, written by Isabel Wolff and translated by Jitraporn Notoda. Thirty idioms of two translated works of fiction were, then, analyzed. Questionnaires and interviews with the translators of each novel were conducted to obtain the best possible information. The results indicated that the only type of problem that occurred was cultural problems, and these were solved differently by the two translators.

Keywords: translation, idiom translation, fiction translation, problem-solution strategies

Procedia PDF Downloads 294
13660 Embarrassment as a Trigger Factor of Code Switching From Arabic to English in Egypt: A Case Study in Sociolinguistic

Authors: Samar Mohamed Magdy Abdelrahim

Abstract:

This study is an attempt to investigate the phenomenon of code-switching that takes place between Arabic and English in social discourse among high, well-educated, and young people in Egypt. The study aims at digging deeper to extract the trigger factors of such occurrences, namely when people encounter embarrassing situations in their daily conversations. Nowadays, most young Egyptians tend to use English words in certain situations that might make them feel embarrassed. To disguise their feelings and soften the impact of these words in the context, they code-switch (CS) from Arabic into English. To obtain accurate results, the study utilized a quantitative analysis approach that combines personal observations and a questionnaire to examine the phenomenon appropriately. The questionnaire was designed to categorize different types of embarrassing topics to be evaluated by participants. These topics include certain parts of the human body, types of clothes, taboo words, and specific medical conditions. Many studies have examined the use of CS as a prestigious way of communicating and expressing solidarity between Arabic and English. Other studies have dealt with switches that take place in classrooms. However, not many studies have paid attention to this angle of CS, especially in Egypt. The results conclude that gender and the circumstances that surround the conversation are essential factors of CS since females tend to switch codes more than males in embarrassing situations. According to the study, CS serves the socio-pragmatic function in terms of helping young, well-educated bilinguals express themselves in a second language that would be distressing in the first.

Keywords: code-switching, embarrassment, Arabic, English

Procedia PDF Downloads 92
13659 Maori Loanwords in New Zealand English Denoting the Culture and Way of Life of Maori

Authors: Marina Galakhova

Abstract:

Nowadays, language variants, as well as minority languages and cultures, are of increased interest, and the desire to protect them is rising. The Maori language is defined as a vulnerable language by UNESCO. Its usage is confined to intra-family communication. It is not being utilized by the younger generation or being taught at an early age; therefore, it is being replaced by more frequently used languages. Maori loanwords are a unique part of New Zealand English. That is why it is worth our attention. The aim of this study is to investigate Maori cultural loanwords in the New Zealand media. Methods of analysis of lexical units, etymological interpretation, and linguocultural commenting were used. The results of the research show that Maori borrowings are used in the media, not only with regard to Maori people but also to the whole nation. The Maori language is often used in media texts, most often without a translation in English. Not only are words borrowed, but also cultural concepts. The language usage is limited to the following spheres: everyday life, education, religion, and media. The conclusion can also be drawn that Maori words are used to emphasize a new bicultural national identity; the revival of the Maori language and culture contributed to a large number of borrowings into New Zealand English. It has been established that the Maori language is substratum because Maori provides an intrusive language, which is English with language material. It is stated that the number of borrowings denoting Maori culture is very significant. This group is even greater than the group relating to flora and fauna. Language policy in New Zealand is designed to protect and promote the Maori language and culture. Tables of Maori loanwords are also presented.

Keywords: loanwords, Maori, minority languages, New Zealand

Procedia PDF Downloads 138
13658 An Analysis of Discourse Markers Awareness in Writing Undergraduate Thesis of English Education Student in Sebelas Maret University

Authors: Oktanika Wahyu Nurjanah, Anggun Fitriana Dewi

Abstract:

An undergraduate thesis is one of the academic writings which should fulfill some characteristics, one of them is coherency. Moreover, a coherence of a text depends on the usage of discourse markers. In other word, discourse markers take an essential role in writing. Therefore, the researchers aim to know the awareness of the discourse markers usage in writing the under-graduate thesis of an English Education student at Sebelas Maret University. This research uses a qualitative case study in order to obtain a deep analysis. The sample of this research is an under-graduate thesis of English Education student in Sebelas Maret University which chosen based on some criteria. Additionally, the researchers were guided by some literature attempted to group the discourse markers based on their functions. Afterward, the analysis was held based on it. From the analysis, it found that the awareness of discourse markers usage is moderate. The last point, the researcher suggest undergraduate students to familiarize themselves with discourse markers, especially for those who want to write thesis.

Keywords: discourse markers, English education, thesis writing, undergraduate student

Procedia PDF Downloads 350
13657 Teaching English for Specific Purposes to Business Students through Social Media

Authors: Candela Contero Urgal

Abstract:

Using realia to teach English for Specific Purposes (ESP) is a must, as it is thought to be designed to meet the students’ real needs in their professional life. Teachers are then expected to offer authentic materials and set students in authentic contexts where their learning outcomes can be highly meaningful. One way of engaging students is using social networks as a way to bridge the gap between their everyday life and their ESP learning outcomes. It is in ESP, particularly in Business English teaching, that our study focuses, as the ongoing process of digitalization is leading firms to use social media to communicate with potential clients. The present paper is aimed at carrying out a case study in which different digital tools are employed as a way to offer a collection of formats businesses are currently using so as to internationalize and advertise their products and services. A secondary objective of our study will then be to progress on the development of multidisciplinary competencies students are to acquire during their degree. A two-phased study will be presented. The first phase will cover the analysis of course tasks accomplished by undergraduate students at the University of Cadiz (Spain) in their third year of the Degree in Business Management and Administration by comparing the results obtained during the years 2019 to 2021. The second part of our study will present a survey conducted to these students in 2021 and 2022 so as to verify their interest in learning new ways to digitalize as well as internationalize their future businesses. Findings will confirm students’ interest in working with updated realia in their Business English lessons, as a consequence of their strong belief in the necessity to have authentic contexts and didactic resources. Despite the limitations social media can have as a means to teach business English, students will still find it highly beneficial since it will foster their familiarisation with the digital tools they will need to use when they get to the labour market.

Keywords: English for specific purposes, business English, internationalization of higher education, foreign language teaching

Procedia PDF Downloads 107
13656 Exploring the Use of Universal Design for Learning to Support The Deaf Learners in Lesotho Secondary Schools: English Teachers Voice

Authors: Ntloyalefu Justinah, Fumane Khanare

Abstract:

English learning has been found as one of the prevalent areas of difficulty for Deaf learners. However, studies conducted indicated that this challenge experienced by Deaf learners is an upsetting concern globally as is blamed and hampered by various reasons such as the way English is taught at schools, lack of teachers ' skills and knowledge, therefore, impact negatively on their academic performance. Despite any difficulty in English learning, this language is considered nowadays as the key tool to an educational and occupational career especially in Lesotho. This paper, therefore, intends to contribute to the existing literature by providing the views of Lesotho English teachers, which focuses on how effectively Universal design for learning can be implemented to enhance the academic performance of Deaf learners in context of the English language classroom. The purpose of this study sought to explore the use of universal design for learning (UDL) to support Deaf learners in Lesotho Secondary schools. The present study is informed by interpretative paradigm and situated within a qualitative research approach. Ten participating English teachers from two inclusive schools were purposefully selected and telephonically interviewed to generate data for this study. The data were thematically analysed. The findings indicated that even though UDL is identified as highly proficient and promotes flexibility in teaching methods teachers reflect limited knowledge of the UDL approach. The findings further showed that UDL ensures education for all learners, including marginalised groups, such as learners with disabilities through different teaching strategies. This means that the findings signify the effective use of UDL for the better performance of the English language by Deaf learners (DLs). This aligns with literature that shows mobilizing English teachers as assets help DLs to be engaged and have control in their communities by defining and solving problems using their resources and connections to other networks for asset and exchange. The study, therefore, concludes that teachers acknowledge that even though they assume to be knowledgeable about the definition of UDL, they have a limited practice of the approach, thus they need to be equipped with some techniques and skills to apply for supporting the performance of DLs by using UDL approach in their English teaching. The researchers recommend the awareness of UDL principles by the ministry of Education and Training and teachers training Universities, as well as teachers training colleges, for them to include it in their curricula so that teachers could be properly trained on how to apply it in their teaching effectively

Keywords: deaf learners, Lesotho, support learning, universal design for learning

Procedia PDF Downloads 107
13655 Patterns of TV Simultaneous Interpreting of Emotive Overtones in Trump’s Victory Speech from English into Arabic

Authors: Hanan Al-Jabri

Abstract:

Simultaneous interpreting is deemed to be the most challenging mode of interpreting by many scholars. The special constraints involved in this task including time constraints, different linguistic systems, and stress pose a great challenge to most interpreters. These constraints are likely to maximise when the interpreting task is done live on TV. The TV interpreter is exposed to a wide variety of audiences with different backgrounds and needs and is mostly asked to interpret high profile tasks which raise his/her levels of stress, which further complicate the task. Under these constraints, which require fast and efficient performance, TV interpreters of four TV channels were asked to render Trump's victory speech into Arabic. However, they had also to deal with the burden of rendering English emotive overtones employed by the speaker into a whole different linguistic system. The current study aims at investigating the way TV interpreters, who worked in the simultaneous mode, handled this task; it aims at exploring and evaluating the TV interpreters’ linguistic choices and whether the original emotive effect was maintained, upgraded, downgraded or abandoned in their renditions. It also aims at exploring the possible difficulties and challenges that emerged during this process and might have influenced the interpreters’ linguistic choices. To achieve its aims, the study analysed Trump’s victory speech delivered on November 6, 2016, along with four Arabic simultaneous interpretations produced by four TV channels: Al-Jazeera, RT, CBC News, and France 24. The analysis of the study relied on two frameworks: a macro and a micro framework. The former presents an overview of the wider context of the English speech as well as an overview of the speaker and his political background to help understand the linguistic choices he made in the speech, and the latter framework investigates the linguistic tools which were employed by the speaker to stir people’s emotions. These tools were investigated based on Shamaa’s (1978) classification of emotive meaning according to their linguistic level: phonological, morphological, syntactic, and semantic and lexical levels. Moreover, this level investigates the patterns of rendition which were detected in the Arabic deliveries. The results of the study identified different rendition patterns in the Arabic deliveries, including parallel rendition, approximation, condensation, elaboration, transformation, expansion, generalisation, explicitation, paraphrase, and omission. The emerging patterns, as suggested by the analysis, were influenced by factors such as speedy and continuous delivery of some stretches, and highly-dense segments among other factors. The study aims to contribute to a better understanding of TV simultaneous interpreting between English and Arabic, as well as the practices of TV interpreters when rendering emotiveness especially that little is known about interpreting practices in the field of TV, particularly between Arabic and English.

Keywords: emotive overtones, interpreting strategies, political speeches, TV interpreting

Procedia PDF Downloads 158