Search results for: TV interpreting
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 206

Search results for: TV interpreting

206 The Effects of Learning Engagement on Interpreting Performance among English Major Students

Authors: Jianhua Wang, Ying Zhou, Xi Zhang

Abstract:

To establish the influential mechanism of learning engagement on interpreter’s performance, the present study submitted a questionnaire to a sample of 927 English major students with 804 valid ones and used the structural equation model as the basis for empirical analysis and statistical inference on the sample data. In order to explore the mechanism for interpreting learning engagement on student interpreters’ performance, a path model of interpreting processes with three variables of ‘input-environment-output’ was constructed. The results showed that the effect of each ‘environment’ variable on interpreting ability was different from and greater than the ‘input’ variable, and learning engagement was the greatest influencing factor. At the same time, peer interaction on interpreting performance has significant influence. Results suggest that it is crucial to provide effective guidance for optimizing learning engagement and interpreting teaching research by both improving the environmental support and building the platform of peer interaction, beginning with learning engagement.

Keywords: learning engagement, interpreting performance, interpreter training, English major students

Procedia PDF Downloads 164
205 The Impact of Grammatical Differences on English-Mandarin Chinese Simultaneous Interpreting

Authors: Miao Sabrina Wang

Abstract:

This paper examines the impact of grammatical differences on simultaneous interpreting from English into Mandarin Chinese by drawing upon an empirical study of professional and student interpreters. The research focuses on the effects of three grammatical categories including passives, adverbial components and noun phrases on simultaneous interpreting. For each category, interpretations of instances in which the grammatical structures are the same across the two languages are compared with interpretations of instances in which the grammatical structures differ across the two languages in terms of content accuracy and delivery appropriateness. The results indicate that grammatical differences have a significant impact on the interpreting performance of both professionals and students.

Keywords: content accuracy, delivery appropriateness, grammatical differences, simultaneous interpreting

Procedia PDF Downloads 494
204 The Impact of Study Abroad Experience on Interpreting Performance

Authors: Ruiyuan Wang, Jing Han, Bruno Di Biase, Mark Antoniou

Abstract:

The purpose of this study is to explore the relationship between working memory (WM) capacity and Chinese-English consecutive interpreting (CI) performance in interpreting learners with different study abroad experience (SAE). Such relationship is not well understood. This study also examines whether Chinese interpreting learners with SAE in English-speaking countries, demonstrate a better performance in inflectional morphology and agreement, notoriously unstable in Chinese speakers of English L2, in their interpreting output than learners without SAE. Fifty Chinese university students, majoring in Chinese-English Interpreting, were recruited in Australia (n=25) and China (n=25). The two groups matched in age, language proficiency, and interpreting training period. Study abroad (SA) group has been studying in an English-speaking country (Australia) for over 12 months, and none of the students recruited in China (the no study abroad = NSA group) had ever studied or lived in an English-speaking country. Data on language proficiency and training background were collected via a questionnaire. Lexical retrieval performance and working memory (WM) capacity data were collected experimentally, and finally, interpreting data was elicited via a direct CI task. Main results of the study show that WM significantly correlated with participants' CI performance independently of learning context. Moreover, SA outperformed NSA learners in terms of subject-verb number agreement. Apart from that, WM capacity was also found to correlate significantly with their morphosyntactic accuracy. This paper sheds some light on the relationship between study abroad, WM capacity, and CI performance. Exploring the effect of study abroad on interpreting trainees and how various important factors correlate may help interpreting educators bring forward more targeted teaching paradigms for participants with different learning experiences.

Keywords: study abroad experience, consecutive interpreting, working memory, inflectional agreement

Procedia PDF Downloads 67
203 Simultaneous Interpreting and Meditation: An Experimental Study on the Effects of Qigong Meditation on Simultaneous Interpreting Performance

Authors: Lara Bruno, Ilaria Tipà, Franco Delogu

Abstract:

Simultaneous interpreting (SI) is a demanding language task which includes the contemporary activation of different cognitive processes. This complex activity requires interpreters not only to be proficient in their working languages; but also to have a great ability in focusing attention and controlling anxiety during their performance. Effects of Qigong meditation techniques have a positive impact on several cognitive functions, including attention and anxiety control. This study aims at exploring the influence of Qigong meditation on the quality of simultaneous interpreting. 20 interpreting students, divided into two groups, were trained for 8 days in Qigong meditation practice. Before and after training, a brief simultaneous interpreting task was performed. Language combinations of group A and group B were respectively English-Italian and Chinese-Italian. Students’ performances were recorded and rated by independent evaluators. Assessments were based on 12 different parameters, divided into 4 macro-categories: content, form, delivery and anxiety control. To determine if there was any significant variation between the pre-training and post-training SI performance, ANOVA analyses were conducted on the ratings provided by the independent evaluators. Main results indicate a significant improvement of the interpreting performance after the meditation training intervention for both groups. However, group A registered a higher improvement compared to Group B. Nonetheless, positive effects of meditation have been found in all the observed macro-categories. Meditation was not only beneficial for speech delivery and anxiety control but also for cognitive and attention abilities. From a cognitive and pedagogical point of view, present results open new paths of research on the practice of meditation as a tool to improve SI performances.

Keywords: cognitive science, interpreting studies, Qigong meditation, simultaneous interpreting, training

Procedia PDF Downloads 118
202 Testing the Impact of Formal Interpreting Training on Working Memory Capacity: Evidence from Turkish-English Student-Interpreters

Authors: Elena Antonova Unlu, Cigdem Sagin Simsek

Abstract:

The research presents two studies examining the impact of formal interpreting training (FIT) on Working Memory Capacity (WMC) of student-interpreters. In Study 1, the storage and processing capacities of the working memory (WM) of last-year student-interpreters were compared with those of last-year Foreign Language Education (FLE) students. In Study 2, the impact of FIT on the WMC of student-interpreters was examined via comparing their results on WM tasks at the beginning and the end of their FIT. In both studies, Digit Span Task (DST) and Reading Span Task (RST) were utilized for testing storage and processing capacities of WM. The results of Study 1 revealed that the last-year student-interpreters outperformed the control groups on the RST but not on the DST. The findings of Study 2 were consistent with Study 1 showing that after FIT, the student-interpreters performed better on the RST but not on the DST. Our findings can be considered as evidence supporting the view that FIT has a beneficial effect not only on the interpreting skills of student-interpreters but also on the central executive and processing capacity of their WM.

Keywords: working memory capacity, formal interpreting training, student-interpreters, cross-sectional and longitudinal data

Procedia PDF Downloads 175
201 Interpreting Possibilities: Teaching Without Borders

Authors: Mira Kadric

Abstract:

The proposed paper deals with a new developed approach for interpreting teaching, combining traditional didactics with a new element. The fundamental principle of the approach is taken from the theatre pedagogy (Augusto Boal`s Theatre of the Oppressed) and includes the discussion on social power relations. From the point of view of education sociology this implies strengthening students’ individual potential for self-determination on a number of levels, especially in view of the present increase in social responsibility. This knowledge constitutes a starting point and basis for the process of self-determined action. This takes place in the context of a creative didactic policy which identifies didactic goals, provides clear sequences of content, specifies interdisciplinary methods and examines their practical adequacy and ultimately serves not only individual translators and interpreters, but all parties involved. The goal of the presented didactic model is to promote independent work and problem-solving strategies; this helps to develop creative potential and self-confident behaviour. It also conveys realistic knowledge of professional reality and thus also of the real socio-political and professional parameters involved. As well as providing a discussion of fundamental questions relevant to Translation and Interpreting Studies, this also serves to improve this interdisciplinary didactic approach which simulates interpreting reality and illustrates processes and strategies which (can) take place in real life. This idea is illustrated in more detail with methods taken from the Theatre of the Oppressed created by Augusto Boal. This includes examples from (dialogue) interpreting teaching based on documentation from recordings made in a seminar in the summer term 2014.

Keywords: augusto boal, didactic model, interpreting teaching, theatre of the oppressed

Procedia PDF Downloads 382
200 The Rendering of Sex-Related Expressions by Court Interpreters in Hong Kong: A Corpus-Based Approach

Authors: Yee Yan Crystal Kwong

Abstract:

The essence of rape is the absence of consent to sexual intercourse. Yet, the definition of consent is not absolute and allows for subjectivity. In this case, the accuracy of oral interpretation becomes very important as the narratives of events and situation, as well as the register and style of speakers would influence the juror decision making. This paper first adopts a corpus-based approach to investigate how court interpreters in Hong Kong handle expressions that refer to sexual activities. The data of this study will be based on online corpus :From legislation to translation, from translation to interpretation: The narrative of sexual offences. The corpus comprises the transcription of five separate rape trials and all of these trials were heard with the presence of an interpreter. Since there are plenty of sex-related expressions used by witnesses and defendants in the five cases, emphasis will be put on those which have an impact on the definition of rape. With an in-depth analysis of the interpreted utterances, different interpreting approaches will be identified to observe how interpreters retain the intended meanings. Interviews with experienced court interpreters will also be conducted to revisit the validity of the traditional verbatim standard. At the end of this research, various interpreting approaches will be compared and evaluated. A redefinition of interpreters' institutional role, as well as recommendations for interpreting learners will be provided.

Keywords: court interpreting, interpreters, legal translation, slangs

Procedia PDF Downloads 233
199 Community Interpreting in the Process of Asylum Seeking in Brazil

Authors: Fernanda Garcia

Abstract:

With the recent growth of refugees in the world, there has been an exponential increase in requests for asylum seeking in Brazil. When asylum seekers arrive in the country, the government initiates a process to evaluate the case, which will serve as grounds to determine the refugee status of the asylum seekers. During this process, an interview where the migrant has the chance to tell their story takes place. The aim of this article is to analyse how community interpreting is conducted in Brazil with regard to asylum seeking, as well as to analyse the role of the interpreter in the context of these official interviews to request refuge in Brazil. We investigate how the presence of an interpreter influences this interview, but more specifically, we study some of the linguistic techniques used by the interpreter in order to make the interaction more effective, as well as the challenges and difficulties they encounter during the interview. To do so, surveys with the interpreters took place, in addition to on-site observations. The interpreters involved in this research are volunteers as part of an extra-curricular extension programme from the University of Brasilia, in Brazil. Community Interpreting is a somewhat new field in Brazil, still facing several obstacles, such as the lack of professional community interpreters. This research illustrates some of these issues and, thus, has the potential to foster Brazilian literature in the matter as well as help understand the role of the interpreter in the interview to seek asylum in Brazil. The refugees’ situation in the world is certainly a pressing matter, and the language barrier is an issue of great importance. Hence, translation and interpretation studies have a fundamental role in this area, when it comes to contributing to a more inclusive world to those in need.

Keywords: asylum seeking, community interpreting, interviews, refugees

Procedia PDF Downloads 108
198 Patterns of TV Simultaneous Interpreting of Emotive Overtones in Trump’s Victory Speech from English into Arabic

Authors: Hanan Al-Jabri

Abstract:

Simultaneous interpreting is deemed to be the most challenging mode of interpreting by many scholars. The special constraints involved in this task including time constraints, different linguistic systems, and stress pose a great challenge to most interpreters. These constraints are likely to maximise when the interpreting task is done live on TV. The TV interpreter is exposed to a wide variety of audiences with different backgrounds and needs and is mostly asked to interpret high profile tasks which raise his/her levels of stress, which further complicate the task. Under these constraints, which require fast and efficient performance, TV interpreters of four TV channels were asked to render Trump's victory speech into Arabic. However, they had also to deal with the burden of rendering English emotive overtones employed by the speaker into a whole different linguistic system. The current study aims at investigating the way TV interpreters, who worked in the simultaneous mode, handled this task; it aims at exploring and evaluating the TV interpreters’ linguistic choices and whether the original emotive effect was maintained, upgraded, downgraded or abandoned in their renditions. It also aims at exploring the possible difficulties and challenges that emerged during this process and might have influenced the interpreters’ linguistic choices. To achieve its aims, the study analysed Trump’s victory speech delivered on November 6, 2016, along with four Arabic simultaneous interpretations produced by four TV channels: Al-Jazeera, RT, CBC News, and France 24. The analysis of the study relied on two frameworks: a macro and a micro framework. The former presents an overview of the wider context of the English speech as well as an overview of the speaker and his political background to help understand the linguistic choices he made in the speech, and the latter framework investigates the linguistic tools which were employed by the speaker to stir people’s emotions. These tools were investigated based on Shamaa’s (1978) classification of emotive meaning according to their linguistic level: phonological, morphological, syntactic, and semantic and lexical levels. Moreover, this level investigates the patterns of rendition which were detected in the Arabic deliveries. The results of the study identified different rendition patterns in the Arabic deliveries, including parallel rendition, approximation, condensation, elaboration, transformation, expansion, generalisation, explicitation, paraphrase, and omission. The emerging patterns, as suggested by the analysis, were influenced by factors such as speedy and continuous delivery of some stretches, and highly-dense segments among other factors. The study aims to contribute to a better understanding of TV simultaneous interpreting between English and Arabic, as well as the practices of TV interpreters when rendering emotiveness especially that little is known about interpreting practices in the field of TV, particularly between Arabic and English.

Keywords: emotive overtones, interpreting strategies, political speeches, TV interpreting

Procedia PDF Downloads 118
197 Moodle-Based E-Learning Course Development for Medical Interpreters

Authors: Naoko Ono, Junko Kato

Abstract:

According to the Ministry of Justice, 9,044,000 foreigners visited Japan in 2010. The number of foreign residents in Japan was over 2,134,000 at the end of 2010. Further, medical tourism has emerged as a new area of business. Against this background, language barriers put the health of foreigners in Japan at risk, because they have difficulty in accessing health care and communicating with medical professionals. Medical interpreting training is urgently needed in response to language problems resulting from the rapid increase in the number of foreign workers in Japan over recent decades. Especially, there is a growing need in medical settings in Japan to speak international languages for communication, with Tokyo selected as the host city of the 2020 Summer Olympics. Due to the limited number of practical activities on medical interpreting, it is difficult for learners to acquire the interpreting skills. In order to eliminate the shortcoming, a web-based English-Japanese medical interpreting training system was developed. We conducted a literature review to identify learning contents, core competencies for medical interpreters by using Pubmed, PsycINFO, Cochrane Library, and Google Scholar. Selected papers were investigated to find core competencies in medical interpreting. Eleven papers were selected through literature review indicating core competencies for medical interpreters. Core competencies in medical interpreting abstracted from the literature review, showed consistency in previous research whilst the content of the programs varied in domestic and international training programs for medical interpreters. Results of the systematic review indicated five core competencies: (a) maintaining accuracy and completeness; (b) medical terminology and understanding the human body; (c) behaving ethically and making ethical decisions; (d) nonverbal communication skills; and (e) cross-cultural communication skills. We developed an e-leaning program for training medical interpreters. A Web-based Medical Interpreter Training Program which cover these competencies was developed. The program included the following : online word list (Quizlet), allowing student to study online and on their smartphones; self-study tool (Quizlet) for help with dictation and spelling; word quiz (Quizlet); test-generating system (Quizlet); Interactive body game (BBC);Online resource for understanding code of ethics in medical interpreting; Webinar about non-verbal communication; and Webinar about incompetent vs. competent cultural care. The design of a virtual environment allows the execution of complementary experimental exercises for learners of medical interpreting and introduction to theoretical background of medical interpreting. Since this system adopts a self-learning style, it might improve the time and lack of teaching material restrictions of the classroom method. In addition, as a teaching aid, virtual medical interpreting is a powerful resource for the understanding how actual medical interpreting can be carried out. The developed e-learning system allows remote access, enabling students to perform experiments at their own place, without being physically in the actual laboratory. The web-based virtual environment empowers students by granting them access to laboratories during their free time. A practical example will be presented in order to show capabilities of the system. The developed web-based training program for medical interpreters could bridge the gap between medical professionals and patients with limited English proficiency.

Keywords: e-learning, language education, moodle, medical interpreting

Procedia PDF Downloads 324
196 Innovating Translation Pedagogy: Maximizing Teaching Effectiveness by Focusing on Cognitive Study

Authors: Dawn Tsang

Abstract:

This paper aims at synthesizing the difficulties in cognitive processes faced by translation majors in mainland China. The purpose is to develop possible solutions and innovation in terms of translation pedagogy, curriculum reform, and syllabus design. This research will base its analysis on students’ instant feedback and interview after training in translation and interpreting courses, and translation faculty’s teaching experiences. This research will take our translation majors as the starting point, who will be one of the focus groups. At present, our Applied Translation Studies Programme is offering translation courses in the following areas: practical translation and interpreting, translation theories, culture and translation, and internship. It is a four-year translation programme, and our students would start their introductory courses since Semester 1 of Year 1. The medium of instruction of our College is solely in English. In general, our students’ competency in English is strong. Yet in translation and especially interpreting classes, no matter it is students’ first attempt or students who have taken university English courses, students find class practices very challenging, if not mission impossible. Their biggest learning problem seems to be weakening cognitive processes in terms of lack of intercultural competence, incomprehension of English language and foreign cultures, inadequate aptitude and slow reaction, and inapt to utilize one’s vocabulary bank etc. This being so, the research questions include: (1) What specific and common cognitive difficulties are students facing while learning translation and interpreting? (2) How to deal with such difficulties, and what implications can be drawn on curriculum reform and syllabus design in translation? (3) How significant should cognitive study be placed on translation curriculum, i.e., the proportion of cognitive study in translation/interpreting courses and in translation major curriculum? and (4) What can we as translation educators do to maximize teaching and learning effectiveness by incorporating the latest development of cognitive study?. We have collected translation students’ instant feedback and conduct interviews with both students and teaching staff, in order to draw parallels as well as distinguishing from our own current teaching practices at United International College (UIC). We have collected 500 questionnaires for now. The main learning difficulties include: poor vocabulary bank, lack of listening and reading comprehension skills in terms of not fully understanding the subtext, aptitude in translation and interpreting etc. This being so, we propose to reform and revitalize translation curriculum and syllabi to address to these difficulties. The aim is to maximize teaching effectiveness in translation by addressing the above-mentioned questions with a special focus on cognitive difficulties faced by translation majors.

Keywords: cognitive difficulties, teaching and learning effectiveness, translation curriculum reform, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 279
195 Increasing Efficiency, Performance and Safety of Aircraft during Takeoff and Landing by Interpreting Electromagnetism

Authors: Sambit Supriya Dash

Abstract:

Aerospace Industry has evolved over the last century and is growing by approaching towards, more fuel efficient, cheaper, simpler, convenient and safer ways of flight stages. In this paper, the accident records of aircrafts are studied and found about 71% of accidents caused on runways during Takeoff and Landing. By introducing the concept of interpreting electromagnetism, the cause of bounced touchdown and flare failure such as landing impact loads and instability could be eliminated. During Takeoff, the rate of fuel consumption is observed to be maximum. By applying concept of interpreting electromagnetism, a remarkable rate of fuel consumption is reduced, which can be used in case of emergency due to lack of fuel or in case of extended flight. A complete setup of the concept, its effects and characteristics are studied and provided with references of few popular aircrafts. By embedding series of strong and controlled electromagnets below the runway along and aside the centre line and fixed in the line of acting force through wing-fuselage aerodynamic centre. By the essence of its strength controllable nature, it can contribute to performance and fuel efficiency for aircraft. This ensures a perfect Takeoff with less fuel consumption followed by safe cruise stage, which in turn ensures a short and safe landing, eliminating the till known failures, due to bounced touchdowns and flare failure.

Keywords: efficiency, elctromagnetism, performance, reduced fuel consumption, safety

Procedia PDF Downloads 193
194 Divergences in Interpreters’ Oral Interpretation among Pentecostal Churches: Sermonic Reflections

Authors: Rufus Olufemi Adebayo, Sylvia Phiwani Zulu

Abstract:

Interpreting in the setting of diverse language and multicultural congregants, is often understood as integrating the content of the message. Preaching, similar to any communication, takes seriously people’s multiple contexts. The one who provides the best insight into understanding “the other”, traditionally speaking could be an interpreter in a multilingual context. Nonetheless, there are reflections in the loss of spiritual communication, translation and interpretive dialogue. No matter how eloquent the preacher is, an interpreter can make or mere the sermon (speech). The sermon that the preacher preaches is not always the one the congregation hears from the interpreter. In other occurrences, however, interpreting can lead not only to distort messages but also to dissatisfied audiences and preacher being overshadowed by the pranks of the interpreter. Using qualitative methodology, this paper explores the challenges and the conventional assumptions about preachers’ interpreter as influenced by spirituality, culture, and language in empirical and theoretical perspectives. An emphasis on the bias translation and the basis of reality that suppresses or devalues the spiritual communication is examined. The result indicates that interpretation of the declaration of guilt, history of congregation, spirituality, attitudes, morals, customs, specific practices of a preacher, education, and the environment form an entangled and misinterpretation. The article concludes by re-examining these qualities and rearticulating them into a preliminary theory for practice, as distinguished from theory, which could possibly enhance the development of more sustainable multilingual interpretation in the South African Pentecostal churches.

Keywords: congregants, divergences, interpreting/translation, language & communication, sermon/preaching

Procedia PDF Downloads 119
193 A Corpus-Based Study on the Lexical, Syntactic and Sequential Features across Interpreting Types

Authors: Qianxi Lv, Junying Liang

Abstract:

Among the various modes of interpreting, simultaneous interpreting (SI) is regarded as a ‘complex’ and ‘extreme condition’ of cognitive tasks while consecutive interpreters (CI) do not have to share processing capacity between tasks. Given that SI exerts great cognitive demand, it makes sense to posit that the output of SI may be more compromised than that of CI in the linguistic features. The bulk of the research has stressed the varying cognitive demand and processes involved in different modes of interpreting; however, related empirical research is sparse. In keeping with our interest in investigating the quantitative linguistic factors discriminating between SI and CI, the current study seeks to examine the potential lexical simplification, syntactic complexity and sequential organization mechanism with a self-made inter-model corpus of transcribed simultaneous and consecutive interpretation, translated speech and original speech texts with a total running word of 321960. The lexical features are extracted in terms of the lexical density, list head coverage, hapax legomena, and type-token ratio, as well as core vocabulary percentage. Dependency distance, an index for syntactic complexity and reflective of processing demand is employed. Frequency motif is a non-grammatically-bound sequential unit and is also used to visualize the local function distribution of interpreting the output. While SI is generally regarded as multitasking with high cognitive load, our findings evidently show that CI may impose heavier or taxing cognitive resource differently and hence yields more lexically and syntactically simplified output. In addition, the sequential features manifest that SI and CI organize the sequences from the source text in different ways into the output, to minimize the cognitive load respectively. We reasoned the results in the framework that cognitive demand is exerted both on maintaining and coordinating component of Working Memory. On the one hand, the information maintained in CI is inherently larger in volume compared to SI. On the other hand, time constraints directly influence the sentence reformulation process. The temporal pressure from the input in SI makes the interpreters only keep a small chunk of information in the focus of attention. Thus, SI interpreters usually produce the output by largely retaining the source structure so as to relieve the information from the working memory immediately after formulated in the target language. Conversely, CI interpreters receive at least a few sentences before reformulation, when they are more self-paced. CI interpreters may thus tend to retain and generate the information in a way to lessen the demand. In other words, interpreters cope with the high demand in the reformulation phase of CI by generating output with densely distributed function words, more content words of higher frequency values and fewer variations, simpler structures and more frequently used language sequences. We consequently propose a revised effort model based on the result for a better illustration of cognitive demand during both interpreting types.

Keywords: cognitive demand, corpus-based, dependency distance, frequency motif, interpreting types, lexical simplification, sequential units distribution, syntactic complexity

Procedia PDF Downloads 132
192 Simultaneous Interpreting in the European Parliament: Linguistic Quality of the Political Discourse: An Empirical Analysis

Authors: Alicja Zapolnik-Plachetka

Abstract:

The paper examines the impact of the Members’ of the European Parliament (MEPs) language choice on the linguistic quality of their political discourse as delivered by the interpreters. The study, designed by the author, who is an EU interpreter herself, consisted of three phases. First, a number of speeches of Polish and Spanish MEPs were analyzed to determine whether the incidence of use of certain figures of speech depending on whether the speech had been delivered in English or their respective mother tongue. Then the use of figures of speech was also analyzed based on speeches by some British MEPs, in order to determine what was the incidence for the native users of English. Subsequently, the speeches were compared with their interpretations to find out whether the interpreters managed to convey accurately the means of oratory used by the MEPs. The final result shows that in case of institutional environments dependant on simultaneous interpretation the speakers’ choices can, in fact, influence the linguistic quality of the political communication.

Keywords: content accuracy, European Parliament, political discourse, simultaneous interpreting

Procedia PDF Downloads 99
191 Constitutional Courts as Positive Legislators: The Role of Indonesian Constitutional Court in Interpreting and Applying the Constitution

Authors: Masnur Marzuki

Abstract:

As in other democratic countries, the constitutional court of Indonesia has the role of interpreting and applying the Constitution in order to preserve its supremacy testing the constitutionality of statutes. With its strong power to enforce and guard the Constitution, the court is now challenged to provide people an opportunity to understand their constitutional rights close up. At the same time, the court has built up an enviable reputation among constitutional courts in new democracies for the technical quality of its legitimacy in the legal sense. Since its establishment in 2003, the Constitutional Court of Indonesia has decided more than 190 statutes in judicial review case. It has been remarkably successful to make a credible start on its work of guarding the Constitution. Unsurprisingly, many argue that the Court has elevated Indonesia’s democracy to a whole new level. In accomplishing its roles judicial review, the basic principle that can be identified is that the Constitutional Court must always be subordinated to the Constitution. It is not being allowed to invade the field of the legislator. In doing so, the court does not have any discretionary political basis in order to create legal norms or provisions that could not be deducted from the Constitution itself. When interpreting a statute “in accordance with the constitution”, the court recognizes and reasserts that it is strictly forbidden to extend the scope of a legal provision in such a way that would create a general norm not established by the law-maker. This paper aims to identify and assess the latest role of Indonesian Constitutional Court in interpreting and applying the Constitution. In particular, it questions 1) the role of the Constitutional Court in judicial review; and 2) the role of the court to assist the legislators in the accomplishment of their functions in order to preserve its supremacy testing the constitutionality of statutes. Concerning positive legislator, jurisprudential and judicial review theories will be approached. The empirical part will include qualitative and comparative research. Main questions to be addressed: Can the Constitutional Court be functionalized as positive legislator? What are the criteria for conducting role of Constitutional Courts as Positive Legislators and how can it be accepted? Concerning the subordination of Constitutional Courts to the Constitution and judicial review, both qualitative and quantitative methods will be used, and differences between Indonesia and German Constitutional Court will be observed. Other questions to be addressed: Can Constitutional Courts have any discretionary political basis in order to create legal norms or provisions that could not be deducted from the Constitution itself. Should the Constitutional Court always act as a negative legislator? However, the Constitutional Court in Indonesia has played role as positive legislators which create dynamic of Indonesian legal development. In performing the task of reviewing the constitutionality of statutes, the Constitutional Court has created legal norms or provisions that could be deducted from the Constitution itself.

Keywords: constitution, court, law, rights

Procedia PDF Downloads 394
190 Experience Level and Adoption of Interpretation Strategies by Iranian Interpreters

Authors: Niloofar Fathizaviyehkord

Abstract:

Just as two hands cannot make a good boxer, knowing two or more languages cannot make a skillful interpreter. Interpreting, either consecutive or simultaneous, is a cognitively demanding task requiring not only linguistic and discourse knowledge but also strategic competence. Moreover, experience level can play a very crucial role in the strategies interpreters may employ since translation and interpretation quality is a matter of experience, besides other factors, as well. With regard to the significance of strategic competence, this study investigated what strategies are mainly employed by interpreters, what strategies are employed more frequently, and whether experience level can affect the choice of strategies by interpreters or not. To collect the necessary data, the first retrospective interviews were held with 20 interpreters experienced more or less in simultaneous and consecutive interpretation to see what strategies other than those classified in the literature are employed by interpreters. Then, several classifications of strategies in literature were merged with those emerging from the retrospective interviews to come up with a comprehensive questionnaire on interpreting strategies. After seeking five experts’ opinions regarding the wording/content of the questionnaire, it was given to 60 interpreters. The statistical analysis of the questionnaire data and experience level through ANOVA showed experience level could affect the choice of strategies. This study closes with the theoretical/practical implications of the findings for interpreter training.

Keywords: experience level, consecutive and simultaneous, interpretation strategies, translation

Procedia PDF Downloads 100
189 Unlocking the Language of Dreams: Interpreting Trauma and Healing in Psychotherapy

Authors: Mehravar Javid

Abstract:

This article delves straight into the fascinating role of dream interpretation in psychotherapy, particularly in the context of trauma and healing. By applying a detailed case study of a 19-year-old Iranian woman who has been undergoing therapy, it can explore to what extent her vivid and symbolic dreams – featuring mermaids, hanging fetuses, and themes of control and domination – serve as a reflection of her innermost fears, unresolved traumas, and struggles with identity and sexuality. Another fact to be highlighted is that the dreams, rich in metaphor and symbolism, offer a unique outlook into the patient's subconscious mind, revealing layers of her psychological state that might otherwise remain obscured and vague. On the other hand, the article examines how the therapist navigates these dreamscapes by utilizing them as a tool to understand and address the patient's deep-seated emotional conflicts, traumatic experiences, and identity issues. By analyzing these dreams, we can demonstrate how such dreams can be a crucial part of the healing process, providing insights that facilitate emotional recovery and self-discovery. This discovery underscores the significance of dreams in psychotherapy, highlighting their potential as a powerful medium for unraveling the complexities of the human psyche and aiding in the journey toward mental health and recovery.

Keywords: dream, interpreting, trauma, healing

Procedia PDF Downloads 35
188 Legal Interpretation of the Transplanted Law

Authors: Wahyu Kurniawan

Abstract:

Indonesia developed the legal system radically since 1999. Several laws have been established and mostly the result of transplantation. Laws were made general but legal problems have been growing. In the legal enforcement, the judges have authority to interpret the laws. Authority and freedom are the source of corruption by the courts in Indonesia. Therefore, it should be built the conceptual framework to interpret the transplanted laws as the legal basis in deciding the cases. This article describes legal development based on interpretation of transplanted law in Indonesia by using the Indonesian Supervisory Commission for Business Competition (KPPU) decisions between 2000 and 2010 as the object of the research. The study was using law as a system theory and theories of legal interpretation especially the static and dynamic interpretations. The research showed that the KPPU interpreted the concept that exists in the Competition Law by using static and dynamic interpretation. Static interpretation was used to interpret the legal concepts based on two grounds, minute of meeting during law making process and the definitions that have been recognized in the Indonesian legal system. Dynamic interpretation was used when the KPPU developing the definition of the legal concepts. The general purpose of the law and the theories of the basis of the law were the conceptual framework in using dynamic interpretation. There are two recommendations in this article. Firstly, interpreting the laws by the judges should be based on the correct conceptual framework. Secondly, the technique of interpreting the laws would be the method of controlling the judges.

Keywords: legal interpretation, legal transplant, competition law, KPPU

Procedia PDF Downloads 310
187 Researching and Interpreting Art: Analyzing Whose Voice Matters

Authors: Donna L. Roberts

Abstract:

Beyond the fundamental question of what is (and what isn’t) art, one then moves to the question of what about art, or a specific artwork, matters. If there is an agreement that something is art, the next step is to answer the obvious, ‘So what? What does it mean?’ In answering these questions, one must decide how to focus the proverbial microscope –i.e., what level of perspective is relevant as a point of view for this analysis- the artwork itself, the artist’s intention, the viewer’s interpretation, the artwork’s reflection of the larger artistic movement, the social, political, and historical context of art? One must determine what product and what contexts are meaningful when experiencing and interpreting art. Is beauty really in the eye of the beholder? Or is it more important what the creator was trying to say than what the critic or observer heard? The fact that so many artists –from Rembrandt to Van Gogh to Picasso- include among their works at least one self-portrait seems to scream their point –I matter. But, Is a piece more impactful because of the persona behind it? Or does that persona impose limits and close one’s mind to the possibilities of interpretation? In the popular art text visual culture, Richard Howells argues against a biographical focus on the artist in the analysis of art. Similarly, abstract expressionist Mark Rothko, along with several of his contemporaries of the genre, often did not title his paintings for the express purpose of not imposing a specific meaning or interpretation on the piece. And yet, he once said, ‘The people who weep before my pictures are having the same religious experience I had when I painted them,’ thus alluding to a desire for a shared connection and revelation. This research analyzes the arguments for differing levels of interpretation and points of view when considering a work of art and/or the artist who created it.

Keywords: art analysis, art interpretation, art theory, artistic perspective

Procedia PDF Downloads 108
186 Qualitative and Quantitative Research Methodology Theoretical Framework and Descriptive Theory: PhD Construction Management

Authors: Samuel Quashie

Abstract:

PhDs in Construction Management often designs their methods based on those established in social sciences using theoretical models, to collect, gather and analysis data to answer research questions. Work aim is to apply qualitative and quantitative as a data analysis method, and as part of the theoretical framework - descriptive theory. To improve the ability to replicate the contribution to knowledge the research. Using practical triangulation approach, which covers, interviews and observations, literature review and (archival) document studies, project-based case studies, questionnaires surveys and review of integrated systems used in, construction and construction related industries. The clarification of organisational context and management delivery that influences organizational performance and quality of product and measures are achieved. Results illustrate improved reliability in this research approach when interpreting real world phenomena; cumulative results of research can be applied with confidence under similar environments. Assisted validity of the PhD research outcomes and strengthens the confidence to apply cumulative results of research under similar conditions in the Built Environment research systems, which have been criticised for the lack of reliability in approaches when interpreting real world phenomena.

Keywords: case studies, descriptive theory, theoretical framework, qualitative and quantitative research

Procedia PDF Downloads 336
185 A Comparative Analysis of Traditional and Advanced Methods in Evaluating Anti-corrosion Performance of Sacrificial and Barrier Coatings

Authors: Kazem Sabet-Bokati, Ilia Rodionov, Marciel Gaier, Kevin Plucknett

Abstract:

Protective coatings play a pivotal role in mitigating corrosion and preserving the integrity of metallic structures exposed to harsh environmental conditions. The diversity of corrosive environments necessitates the development of protective coatings suitable for various conditions. Accurately selecting and interpreting analysis methods is crucial in identifying the most suitable protective coatings for the various corrosive environments. This study conducted a comprehensive comparative analysis of traditional and advanced methods to assess the anti-corrosion performance of sacrificial and barrier coatings. The protective performance of pure epoxy, zinc-rich epoxy, and cold galvanizing coatings was evaluated using salt spray tests, together with electrochemical impedance spectroscopy (EIS) and potentiodynamic polarization methods. The performance of each coating was thoroughly differentiated under both atmospheric and immersion conditions. The distinct protective performance of each coating against atmospheric corrosion was assessed using traditional standard methods. Additionally, the electrochemical responses of these coatings in immersion conditions were systematically studied, and a detailed discussion on interpreting the electrochemical responses is provided. Zinc-rich epoxy and cold galvanizing coatings offer superior anti-corrosion performance against atmospheric corrosion, while the pure epoxy coating excels in immersion conditions.

Keywords: corrosion, barrier coatings, sacrificial coatings, salt-spray, EIS, polarization

Procedia PDF Downloads 11
184 Views from Shores Past: Palaeogeographic Reconstructions as an Aid for Interpreting the Movement of Early Modern Humans on and between the Islands of Wallacea

Authors: S. Kealy, J. Louys, S. O’Connor

Abstract:

The island archipelago that stretches between the continents of Sunda (Southeast Asia) and Sahul (Australia - New Guinea) and comprising much of modern-day Indonesia as well as Timor-Leste, represents the biogeographic region of Wallacea. The islands of Wallaea are significant archaeologically as they have never been connected to the mainlands of either Sunda or Sahul, and thus the colonization by early modern humans of these islands and subsequently Australia and New Guinea, would have necessitated some form of water crossings. Accurate palaeogeographic reconstructions of the Wallacean Archipelago for this time are important not only for modeling likely routes of colonization but also for reconstructing likely landscapes and hence resources available to the first colonists. Here we present five digital reconstructions of coastal outlines of Wallacea and Sahul (Australia and New Guinea) for the periods 65, 60, 55, 50, and 45,000 years ago using the latest bathometric chart and a sea-level model that is adjusted to account for the average uplift rate known from Wallacea. This data was also used to reconstructed island areal extent as well as topography for each time period. These reconstructions allowed us to determine the distance from the coast and relative elevation of the earliest archaeological sites for each island where such records exist. This enabled us to approximate how much effort exploitation of coastal resources would have taken for early colonists, and how important such resources were. These reconstructions also allowed us to estimate visibility for each island in the archipelago, and to model how intervisible each island was during the period of likely human colonisation. We demonstrate how these models provide archaeologists with an important basis for visualising this ancient landscape and interpreting how it was originally viewed, traversed and exploited by its earliest modern human inhabitants.

Keywords: Wallacea, palaeogeographic reconstructions, islands, intervisibility

Procedia PDF Downloads 167
183 Happiness Determinants in MBA Student Life

Authors: Vivek Nair

Abstract:

The objective of this research is to find out happiness determinants in MBA student life. To figure out the factors influencing happiness in life is sorted by their personal profiles. This paper used survey method to collect data. The survey was mainly conducted among Management Students and is based on three hypothesis viz. Family relationship, Friendship and God as a source of happiness, and whether happiness is manageable and controllable. The statistics used for interpreting the results included the frequencies, percentages, and z test analysis. The findings revealed that family relationships and friendship have the same effect on individual happiness.

Keywords: happiness, family, MBA students, friends

Procedia PDF Downloads 275
182 Revisiting the Jurisprudence of the Appellate Courts on the Jurisdiction of the Shari'ah Court of Appeal under Selected Nigerian Constitutions

Authors: Dahiru Jafaru Usman

Abstract:

Nigerian courts have been sanctioned by a plethora of authorities to always employ the literal rule in interpreting statutes where the language of the statute is clear and unambiguous. This cardinal rule of interpretation appears not to be employed on Shari'ah issues in Nigeria. This is more pronounced in the interpretation of the jurisdiction of the Shari'ah Court of Appeal (hereinafter the court). The paper doctrinally assesses the judicial attitude of Nigerian appellate courts towards the construction of Section 277 of the 1999 Constitution as amended and other relevant statutory enactments by the State Houses of Assembly. The paper argues that a careful examination of the wordings of the constitution on the jurisdiction of the court literally reveals the intention of the constitutional drafters empowering the National Assembly and States' House of Assemblies to add to the itemised jurisdictional areas of the court other matters not mentioned. The paper found that the appellate courts failed in their construction of the constitutional provisions to accord the words and phrases used in the establishment, jurisdiction, and quorum sections of the court their ordinary and grammatical meaning. This results in consistent limitation of the jurisdiction of the court to matters of Islamic personal law. This remains so even when Decree No. 26 of 1986 was in force suspending and amending the provisions of the 1979 Constitution deleting the word 'personal' in the suspended Nigerian Constitutions. In order not to render section 277 futile, the paper recommends that appellate courts in Nigeria should as required by rules of statutory interpretation adopt literal and ordinary grammatical meaning in interpreting constitutional provisions on the jurisdiction of the court. It is further recommended that appellate courts must interpret the provisions of the 1999 constitution in a manner not to frustrate the several decades' yearnings of the Muslims for a court that would hear all their appellate criminal and civil matters on the path of Shari'ah from the lowest court to the highest. This is a duty the Nigerian Supreme Court placed on their shoulders.

Keywords: interpretation of statutes, jurisdiction, literal rule, Nigeria, Shari'ah Court of Appeal, 1999 Constitution

Procedia PDF Downloads 142
181 The Development of Quality Standards for the Qualification of Community Interpreters in Germany: A Needs Assessment

Authors: Jessica Terese Mueller, Christoph Breitsprecher, Mike Oliver Mosko

Abstract:

Due to an unusually high number of asylum seekers entering Germany over the course of the past few years, the need for community interpreters has increased dramatically, in order to make the communication between asylum seekers and various actors in social and governmental agencies possible. In the field of social work in particular, there are community interpreters who possess a wide spectrum of qualifications spanning from state-certified professional interpreters with graduate degrees to lay or ad-hoc interpreters with little to no formal training. To the best of our knowledge, Germany has no official national quality standards for the training of community interpreters at present, which would serve to professionalise this field as well as to assure a certain degree of quality in the training programmes offered. Given the current demand for trained community interpreters, there is a growing number of training programmes geared toward qualifying community interpreters who work with asylum seekers in Germany. These training programmes range from short one-day workshops to graduate programmes with specialisations in Community Interpreting. As part of a larger project to develop quality standards for the qualification of community interpreters working with asylum seekers in the field of social work, a needs assessment was performed in the city-state of Hamburg and the state of North Rhine Westphalia in the form of focus groups and individual interviews with relevant actors in the field in order to determine the content and practical knowledge needed for community interpreters from the perspectives of those who work in and rely on this field. More specifically, social workers, volunteers, certified language and cultural mediators, paid and volunteer community interpreters and asylum seekers were invited to take part in focus groups in both locations, and asylum seekers, training providers, researchers, linguists and other national and international experts were individually interviewed. The responses collected in these focus groups and interviews have been analysed using Mayring’s concept of content analysis. In general, the responses indicate a high degree of overlap related to certain categories as well as some categories which seemed to be of particular importance to certain groups individually, while showing little to no relevance for other groups. For example, the topics of accuracy and transparency of the interpretations, as well as professionalism and ethical concerns were touched on in some form in most groups. Some group-specific topics which are the focus of experts were topics related to interpreting techniques and more concretely described theoretical and practical knowledge which should be covered in training programmes. Social workers and volunteers generally concentrated on issues regarding the role of the community interpreters and the importance of setting and clarifying professional boundaries. From the perspective of service receivers, asylum seekers tended to focus on the importance of having access to interpreters who are from their home region or country and who speak the same regiolect, dialect or variety as they do in order to prevent misunderstandings or misinterpretations which might negatively affect their asylum status. These results indicate a certain degree of consensus with trainings offered internationally for community interpreters.

Keywords: asylum seekers, community interpreting, needs assessment, quality standards, training

Procedia PDF Downloads 126
180 Mathematics Bridging Theory and Applications for a Data-Driven World

Authors: Zahid Ullah, Atlas Khan

Abstract:

In today's data-driven world, the role of mathematics in bridging the gap between theory and applications is becoming increasingly vital. This abstract highlights the significance of mathematics as a powerful tool for analyzing, interpreting, and extracting meaningful insights from vast amounts of data. By integrating mathematical principles with real-world applications, researchers can unlock the full potential of data-driven decision-making processes. This abstract delves into the various ways mathematics acts as a bridge connecting theoretical frameworks to practical applications. It explores the utilization of mathematical models, algorithms, and statistical techniques to uncover hidden patterns, trends, and correlations within complex datasets. Furthermore, it investigates the role of mathematics in enhancing predictive modeling, optimization, and risk assessment methodologies for improved decision-making in diverse fields such as finance, healthcare, engineering, and social sciences. The abstract also emphasizes the need for interdisciplinary collaboration between mathematicians, statisticians, computer scientists, and domain experts to tackle the challenges posed by the data-driven landscape. By fostering synergies between these disciplines, novel approaches can be developed to address complex problems and make data-driven insights accessible and actionable. Moreover, this abstract underscores the importance of robust mathematical foundations for ensuring the reliability and validity of data analysis. Rigorous mathematical frameworks not only provide a solid basis for understanding and interpreting results but also contribute to the development of innovative methodologies and techniques. In summary, this abstract advocates for the pivotal role of mathematics in bridging theory and applications in a data-driven world. By harnessing mathematical principles, researchers can unlock the transformative potential of data analysis, paving the way for evidence-based decision-making, optimized processes, and innovative solutions to the challenges of our rapidly evolving society.

Keywords: mathematics, bridging theory and applications, data-driven world, mathematical models

Procedia PDF Downloads 39
179 Clinicians’ Perspectives on Child Language Brokering

Authors: Carmen Pena-Díaz

Abstract:

Linguistic and cultural difficulties regarding the access and use of public services, as well as facilitating communication at all levels, are problems which have not yet been tackled by authorities in Spain. In fact, linguistic and cultural issues are often not recognised as an integral part of migratory movements or social integration. While professionals of interlinguistic and intercultural communication (translators, interpreters, mediators) know that language and culture are key components to achieve immigrant integration and consolidate a truly multilingual society, policymakers at local, national, or supranational levels do not always seem aware of the risks and costs of not providing interpreting and translation services, particularly those affecting the health of users. Regarding the services currently used to cover the communication-related needs between the non-Spanish speaking population and healthcare professionals, evidence proves that there are no effective provisions for communication problems at present in Spanish hospitals. An example that suggests the poor management of the situation in relation to the migrants’ access to public healthcare is the fact that relying on a family member (often a minor) in medical consultations is one of the main practices that affects communication. At present, most medical professionals will explain that in their consultations with migrants who do not speak Spanish, they ask them to bring along a family member or friend who speaks Spanish. In fact, an abundant body of literature describes situations in which family members, children, friends, or anyone who speaks or understands a language helps to break language barriers in hospitals, not only in Spain. It is not difficult to see the problems this may cause, from ethical issues to comprehension problems and misunderstandings. This paper will present the results of Narrative Inquiry from a sample of eight clinicians about their perceptions and experiences using child language brokers in their appointments with non-Spanish speaking families. The main aim is to collect information about child language brokering as recalled and perceived by clinicians who present CLB as a routine practice and express their concerns and worries about using children to convey negative news to their parents or family members.

Keywords: child language brokering, community interpreting, healthcare, PSIT

Procedia PDF Downloads 39
178 Digital Game Fostering Spatial Abilities for Children with Special Needs

Authors: Pedro Barros, Ana Breda, Eugenio Rocha, M. Isabel Santos

Abstract:

As visual and spatial awareness develops, children apprehension of the concept of direction, (relative) distance and (relative) location materializes. Here we present the educational inclusive digital game ORIESPA, under development by the Thematic Line Geometrix, for children aged between 6 and 10 years old, aiming the improvement of their visual and spatial awareness. Visual-spatial abilities are of crucial importance to succeed in many everyday life tasks. Unavoidable in the technological age we are living in, they are essential in many fields of study as, for instance, mathematics.The game, set on a 2D/3D environment, focusses in tasks/challenges on the following categories (1) static orientation of the subject and object, requiring an understanding of the notions of up–down, left–right, front–back, higher-lower or nearer-farther; (2) interpretation of perspectives of three-dimensional objects, requiring the understanding of 2D and 3D representations of three-dimensional objects; and (3) orientation of the subject in real space, requiring the reading and interpreting of itineraries. In ORIESPA, simpler tasks are based on a quadrangular grid, where the front-back and left-right directions and the rotations of 90º, 180º and 270º play the main requirements. The more complex ones are produced on a cubic grid adding the up and down movements. In the first levels, the game's mechanics regarding the reading and interpreting maps (from point A to point B) is based on map routes, following a given set of instructions. In higher levels, the player must produce a list of instructions taking the game character to the desired destination, avoiding obstacles. Being an inclusive game the user has the possibility to interact through the mouse (point and click with a single button), the keyboard (small set of well recognized keys) or a Kinect device (using simple gesture moves). The character control requires the action on buttons corresponding to movements in 2D and 3D environments. Buttons and instructions are also complemented with text, sound and sign language.

Keywords: digital game, inclusion, itinerary, spatial ability

Procedia PDF Downloads 140
177 Biomechanical Analysis and Interpretation of Pitching Sequences for Enhanced Performance Programming

Authors: Corey F. Fitzgerald

Abstract:

This study provides a comprehensive examination of the biomechanical sequencing inherent in pitching motions, coupled with an advanced methodology for interpreting gathered data to inform programming strategies. The analysis is conducted utilizing state-of-the-art biomechanical laboratory equipment capable of detecting subtle changes and deviations, facilitating highly informed decision-making processes. Through this presentation, the intricate dynamics of pitching sequences are meticulously discussed to highlight the complex movement patterns accessible and actionable for performance enhancement purposes in the weight room.

Keywords: sport science, applied biomechanics, strength and conditioning, applied research

Procedia PDF Downloads 13