Search results for: corpus luteum
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 81

Search results for: corpus luteum

21 Slovenian Text-to-Speech Synthesis for Speech User Interfaces

Authors: Jerneja Žganec Gros, Aleš Mihelič, Nikola Pavešić, Mario Žganec, Stanislav Gruden

Abstract:

The paper presents the design concept of a unitselection text-to-speech synthesis system for the Slovenian language. Due to its modular and upgradable architecture, the system can be used in a variety of speech user interface applications, ranging from server carrier-grade voice portal applications, desktop user interfaces to specialized embedded devices. Since memory and processing power requirements are important factors for a possible implementation in embedded devices, lexica and speech corpora need to be reduced. We describe a simple and efficient implementation of a greedy subset selection algorithm that extracts a compact subset of high coverage text sentences. The experiment on a reference text corpus showed that the subset selection algorithm produced a compact sentence subset with a small redundancy. The adequacy of the spoken output was evaluated by several subjective tests as they are recommended by the International Telecommunication Union ITU.

Keywords: text-to-speech synthesis, prosody modeling, speech user interface.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1401
20 SySRA: A System of a Continuous Speech Recognition in Arab Language

Authors: Samir Abdelhamid, Noureddine Bouguechal

Abstract:

We report in this paper the model adopted by our system of continuous speech recognition in Arab language SySRA and the results obtained until now. This system uses the database Arabdic-10 which is a corpus of word for the Arab language and which was manually segmented. Phonetic decoding is represented by an expert system where the knowledge base is translated in the form of production rules. This expert system transforms a vocal signal into a phonetic lattice. The higher level of the system takes care of the recognition of the lattice thus obtained by deferring it in the form of written sentences (orthographical Form). This level contains initially the lexical analyzer which is not other than the module of recognition. We subjected this analyzer to a set of spectrograms obtained by dictating a score of sentences in Arab language. The rate of recognition of these sentences is about 70% which is, to our knowledge, the best result for the recognition of the Arab language. The test set consists of twenty sentences from four speakers not having taken part in the training.

Keywords: Continuous speech recognition, lexical analyzer, phonetic decoding, phonetic lattice, vocal signal.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1346
19 Identification of Non-Lexicon Non-Slang Unigrams in Body-enhancement Medicinal UBE

Authors: Jatinderkumar R. Saini, Apurva A. Desai

Abstract:

Email has become a fast and cheap means of online communication. The main threat to email is Unsolicited Bulk Email (UBE), commonly called spam email. The current work aims at identification of unigrams in more than 2700 UBE that advertise body-enhancement drugs. The identification is based on the requirement that the unigram is neither present in dictionary, nor is a slang term. The motives of the paper are many fold. This is an attempt to analyze spamming behaviour and employment of wordmutation technique. On the side-lines of the paper, we have attempted to better understand the spam, the slang and their interplay. The problem has been addressed by employing Tokenization technique and Unigram BOW model. We found that the non-lexicon words constitute nearly 66% of total number of lexis of corpus whereas non-slang words constitute nearly 2.4% of non-lexicon words. Further, non-lexicon non-slang unigrams composed of 2 lexicon words, form more than 71% of the total number of such unigrams. To the best of our knowledge, this is the first attempt to analyze usage of non-lexicon non-slang unigrams in any kind of UBE.

Keywords: Body Enhancement, Lexicon, Medicinal, Slang, Unigram, Unsolicited Bulk e-mail (UBE)

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1774
18 Semi-Automatic Analyzer to Detect Authorial Intentions in Scientific Documents

Authors: Kanso Hassan, Elhore Ali, Soule-dupuy Chantal, Tazi Said

Abstract:

Information Retrieval has the objective of studying models and the realization of systems allowing a user to find the relevant documents adapted to his need of information. The information search is a problem which remains difficult because the difficulty in the representing and to treat the natural languages such as polysemia. Intentional Structures promise to be a new paradigm to extend the existing documents structures and to enhance the different phases of documents process such as creation, editing, search and retrieval. The intention recognition of the author-s of texts can reduce the largeness of this problem. In this article, we present intentions recognition system is based on a semi-automatic method of extraction the intentional information starting from a corpus of text. This system is also able to update the ontology of intentions for the enrichment of the knowledge base containing all possible intentions of a domain. This approach uses the construction of a semi-formal ontology which considered as the conceptualization of the intentional information contained in a text. An experiments on scientific publications in the field of computer science was considered to validate this approach.

Keywords: Information research, text analyzes, intentionalstructure, segmentation, ontology, natural language processing.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1601
17 Patronage Network and Ideological Manipulations in Translation of Literary Texts: A Case Study of George Orwell's “1984” in Persian Translation in the Period 1980 to 2015

Authors: Masoud Hassanzade Novin, Bahloul Salmani

Abstract:

The process of the translation is not merely the linguistic aspects. It is also considered in the cultural framework of both the source and target text cultures. The translation process and translated texts are confronted the new aspect in 20th century which is considered mostly in the patronage framework and ideological grillwork of the target language. To have these factors scrutinized in the process of the translation both micro-element factors and macro-element factors can be taken into consideration. For the purpose of this study through a qualitative type of research based on critical discourse analysis approach, the case study of the novel “1984” written by George Orwell was chosen as the corpus of the study to have the contrastive analysis by its Persian translated texts. Results of the study revealed some distortions embedded in the target texts which were overshadowed by ideological aspect and patronage network. The outcomes of the manipulated terms were different in various categories which revealed the manipulation aspects in the texts translated.

Keywords: Critical discourse analysis, ideology, translated texts, patronage network.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1546
16 The Morphology of Sri Lankan Text Messages

Authors: Chamindi Dilkushi Senaratne

Abstract:

Communicating via a text or an SMS (Short Message Service) has become an integral part of our daily lives. With the increase in the use of mobile phones, text messaging has become a genre by itself worth researching and studying. It is undoubtedly a major phenomenon revealing language change. This paper attempts to describe the morphological processes of text language of urban bilinguals in Sri Lanka. It will be a typological study based on 500 English text messages collected from urban bilinguals residing in Colombo. The messages are selected by categorizing the deviant forms of language use apparent in text messages. These stylistic deviations are a deliberate skilled performance by the users of the language possessing an in-depth knowledge of linguistic systems to create new words and thereby convey their linguistic identity and individual and group solidarity via the message. The findings of the study solidifies arguments that the manipulation of language in text messages is both creative and appropriate. In addition, code mixing theories will be used to identify how existing morphological processes are adapted by bilingual users in Sri Lanka when texting. The study will reveal processes such as omission, initialism, insertion and alternation in addition to other identified linguistic features in text language. The corpus reveals the most common morphological processes used by Sri Lankan urban bilinguals when sending texts.

Keywords: Bilingual, deviations, morphology, texts.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1920
15 End-to-End Spanish-English Sequence Learning Translation Model

Authors: Vidhu Mitha Goutham, Ruma Mukherjee

Abstract:

The low availability of well-trained, unlimited, dynamic-access models for specific languages makes it hard for corporate users to adopt quick translation techniques and incorporate them into product solutions. As translation tasks increasingly require a dynamic sequence learning curve; stable, cost-free opensource models are scarce. We survey and compare current translation techniques and propose a modified sequence to sequence model repurposed with attention techniques. Sequence learning using an encoder-decoder model is now paving the path for higher precision levels in translation. Using a Convolutional Neural Network (CNN) encoder and a Recurrent Neural Network (RNN) decoder background, we use Fairseq tools to produce an end-to-end bilingually trained Spanish-English machine translation model including source language detection. We acquire competitive results using a duo-lingo-corpus trained model to provide for prospective, ready-made plug-in use for compound sentences and document translations. Our model serves a decent system for large, organizational data translation needs. While acknowledging its shortcomings and future scope, it also identifies itself as a well-optimized deep neural network model and solution.

Keywords: Attention, encoder-decoder, Fairseq, Seq2Seq, Spanish, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 415
14 Comparison among Various Question Generations for Decision Tree Based State Tying in Persian Language

Authors: Nasibeh Nasiri, Dawood Talebi Khanmiri

Abstract:

Performance of any continuous speech recognition system is highly dependent on performance of the acoustic models. Generally, development of the robust spoken language technology relies on the availability of large amounts of data. Common way to cope with little data for training each state of Markov models is treebased state tying. This tying method applies contextual questions to tie states. Manual procedure for question generation suffers from human errors and is time consuming. Various automatically generated questions are used to construct decision tree. There are three approaches to generate questions to construct HMMs based on decision tree. One approach is based on misrecognized phonemes, another approach basically uses feature table and the other is based on state distributions corresponding to context-independent subword units. In this paper, all these methods of automatic question generation are applied to the decision tree on FARSDAT corpus in Persian language and their results are compared with those of manually generated questions. The results show that automatically generated questions yield much better results and can replace manually generated questions in Persian language.

Keywords: Decision Tree, Markov Models, Speech Recognition, State Tying.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1687
13 Analysis of Linguistic Disfluencies in Bilingual Children’s Discourse

Authors: Sheena Christabel Pravin, M. Palanivelan

Abstract:

Speech disfluencies are common in spontaneous speech. The primary purpose of this study was to distinguish linguistic disfluencies from stuttering disfluencies in bilingual Tamil–English (TE) speaking children. The secondary purpose was to determine whether their disfluencies are mediated by native language dominance and/or on an early onset of developmental stuttering at childhood. A detailed study was carried out to identify the prosodic and acoustic features that uniquely represent the disfluent regions of speech. This paper focuses on statistical modeling of repetitions, prolongations, pauses and interjections in the speech corpus encompassing bilingual spontaneous utterances from school going children – English and Tamil. Two classifiers including Hidden Markov Models (HMM) and the Multilayer Perceptron (MLP), which is a class of feed-forward artificial neural network, were compared in the classification of disfluencies. The results of the classifiers document the patterns of disfluency in spontaneous speech samples of school-aged children to distinguish between Children Who Stutter (CWS) and Children with Language Impairment CLI). The ability of the models in classifying the disfluencies was measured in terms of F-measure, Recall, and Precision.

Keywords: Bilingual, children who stutter, children with language impairment, Hidden Markov Models, multi-layer perceptron, linguistic disfluencies, stuttering disfluencies.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 979
12 Recognizing an Individual, Their Topic of Conversation, and Cultural Background from 3D Body Movement

Authors: Gheida J. Shahrour, Martin J. Russell

Abstract:

The 3D body movement signals captured during human-human conversation include clues not only to the content of people’s communication but also to their culture and personality. This paper is concerned with automatic extraction of this information from body movement signals. For the purpose of this research, we collected a novel corpus from 27 subjects, arranged them into groups according to their culture. We arranged each group into pairs and each pair communicated with each other about different topics. A state-of-art recognition system is applied to the problems of person, culture, and topic recognition. We borrowed modeling, classification, and normalization techniques from speech recognition. We used Gaussian Mixture Modeling (GMM) as the main technique for building our three systems, obtaining 77.78%, 55.47%, and 39.06% from the person, culture, and topic recognition systems respectively. In addition, we combined the above GMM systems with Support Vector Machines (SVM) to obtain 85.42%, 62.50%, and 40.63% accuracy for person, culture, and topic recognition respectively. Although direct comparison among these three recognition systems is difficult, it seems that our person recognition system performs best for both GMM and GMM-SVM, suggesting that intersubject differences (i.e. subject’s personality traits) are a major source of variation. When removing these traits from culture and topic recognition systems using the Nuisance Attribute Projection (NAP) and the Intersession Variability Compensation (ISVC) techniques, we obtained 73.44% and 46.09% accuracy from culture and topic recognition systems respectively.

Keywords: Person Recognition, Topic Recognition, Culture Recognition, 3D Body Movement Signals, Variability Compensation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2119
11 Continuous Feature Adaptation for Non-Native Speech Recognition

Authors: Y. Deng, X. Li, C. Kwan, B. Raj, R. Stern

Abstract:

The current speech interfaces in many military applications may be adequate for native speakers. However, the recognition rate drops quite a lot for non-native speakers (people with foreign accents). This is mainly because the nonnative speakers have large temporal and intra-phoneme variations when they pronounce the same words. This problem is also complicated by the presence of large environmental noise such as tank noise, helicopter noise, etc. In this paper, we proposed a novel continuous acoustic feature adaptation algorithm for on-line accent and environmental adaptation. Implemented by incremental singular value decomposition (SVD), the algorithm captures local acoustic variation and runs in real-time. This feature-based adaptation method is then integrated with conventional model-based maximum likelihood linear regression (MLLR) algorithm. Extensive experiments have been performed on the NATO non-native speech corpus with baseline acoustic model trained on native American English. The proposed feature-based adaptation algorithm improved the average recognition accuracy by 15%, while the MLLR model based adaptation achieved 11% improvement. The corresponding word error rate (WER) reduction was 25.8% and 2.73%, as compared to that without adaptation. The combined adaptation achieved overall recognition accuracy improvement of 29.5%, and WER reduction of 31.8%, as compared to that without adaptation.

Keywords: speaker adaptation; environment adaptation; robust speech recognition; SVD; non-native speech recognition

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3177
10 Manipulation of Ideological Items in the Audiovisual Translation of Voiced-Over Documentaries in the Arab World

Authors: S. Chabbak

Abstract:

In a widely globalized world, the influence of audiovisual translation on the culture and identity of audiences is unmistakable. However, in the Arab World, there is a noticeable disproportion between this growing influence and the research carried out in the field. As a matter of fact, the voiced-over documentary is one of the most abundantly translated genres in the Arab World that carries lots of ideological elements which are in many cases rendered by manipulation. However, voiced-over documentaries have hardly received any focused attention from researchers in the Arab World. This paper attempts to scrutinize the process of translation of voiced-over documentaries in the Arab World, from French into Arabic in the present case study, by sub-categorizing the ideological items subject to manipulation, identifying the techniques utilized in their translation and exploring the potential extra-linguistic factors that prompt translation agents to opt for manipulative translation. The investigation is based on a corpus of 94 episodes taken from a series entitled 360° GEO Reports, produced by the French German network ARTE in French, and acquired, translated and aired by Al Jazeera Documentary Channel for Arab audiences. The results yielded 124 cases of manipulation in four sub-categories of ideological items, and the use of 10 different oblique procedures in the process of manipulative translation. The study also revealed that manipulation is in most of the instances dictated by the editorial line of the broadcasting channel, in addition to the religious, geopolitical and socio-cultural peculiarities of the target culture.

Keywords: Audiovisual translation, ideological items, manipulation, voiced-over documentaries.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 962
9 A Study on Bilingual Semantic Processing: Category Effects and Age Effects

Authors: Lai Yi-Hsiu

Abstract:

The present study addressed the nature of bilingual semantic processing in Mandarin Chinese and Southern Min and examined category effects and age effects. Nineteen bilingual adults of Mandarin Chinese and Southern Min, nine monolingual seniors of Mandarin Chinese, and ten monolingual seniors of Southern Min in Taiwan individually completed two semantic tasks: Picture naming and category fluency tasks. The instruments for the naming task were sixty black-and-white pictures, including thirty-five object pictures and twenty-five action pictures. The category fluency task also consisted of two semantic categories – objects (or nouns) and actions (or verbs). The reaction time for each picture/question was additionally calculated and analyzed. Oral productions in Mandarin Chinese and in Southern Min were compared and discussed to examine the category effects and age effects. The results of the category fluency task indicated that the content of information of these seniors was comparatively deteriorated, and thus they produced a smaller number of semantic-lexical items. Significant group differences were also found in the reaction time results. Category effects were significant for both adults and seniors in the semantic fluency task. The findings of the present study will help characterize the nature of the bilingual semantic processing of adults and seniors, and contribute to the fields of contrastive and corpus linguistics.

Keywords: Bilingual semantic processing, aging, Mandarin Chinese, Southern Min.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1256
8 Building Blocks for the Next eGovernment Era: Exploratory Study Based on Dubai and UAE’s Ministry of Happiness Communication in 2020

Authors: Diamantino Ribeiro, António Pedro Costa, Jorge Remondes

Abstract:

Dubai and the UAE governments have been investing in technology and digital communication for a long time. These governments are pioneers in introducing innovative strategies, policies and projects. They are also recognized worldwide for defining and implementing long term public programs. In terms of eGovernment Dubai and the UAE rank among the world’s most advanced. Both governments have surprised the world a few years ago by creating a Happiness Ministry. This paper focuses on UAE’s government digital strategies and its approach to the next era. The main goal of this exploratory study is to understand the new era of eGovernment and transfer of the happiness and wellness programs. Data were collected from the corpus latente and analysis was anchored in qualitative methodology using content analysis and observation as analysis techniques. The study allowed to highlight that the 2020 government reshuffle has a strong focus on digital reorganisation and digital sustainability, one of the newest trends in sustainability. Regarding happiness and wellbeing portfolio, we were able to observe that there has been a major change within the government organisation: The Ministry of Happiness was extinct and the Ministry of Community Development will manage the so-called ‘Happiness Portfolio’. Additionally, our observation allowed to note the government dual approach to governance: one through digital transformation, thus enhancing the digital sustainability process and, the second one trough government development.

Keywords: Ministry of Happiness, eGovernment, communication, digital sustainability.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 442
7 Analyzing Microblogs: Exploring the Psychology of Political Leanings

Authors: Meaghan Bowman

Abstract:

Microblogging has become increasingly popular for commenting on current events, spreading gossip, and encouraging individualism--which favors its low-context communication channel. These social media (SM) platforms allow users to express opinions while interacting with a wide range of populations. Hashtags allow immediate identification of like-minded individuals worldwide on a vast array of topics. The output of the analytic tool, Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC)--a program that associates psychological meaning with the frequency of use of specific words--may suggest the nature of individuals’ internal states and general sentiments. When applied to groupings of SM posts unified by a hashtag, such information can be helpful to community leaders during periods in which the forming of public opinion happens in parallel with the unfolding of political, economic, or social events. This is especially true when outcomes stand to impact the well-being of the group. Here, we applied the online tools, Google Translate and the University of Texas’s LIWC, to a 90-posting sample from a corpus of Colombian Spanish microblogs. On translated disjoint sets, identified by hashtag as being authored by advocates of voting “No,” advocates voting “Yes,” and entities refraining from hashtag use, we observed the value of LIWC’s Tone feature as distinguishing among the categories and the word “peace,” as carrying particular significance, due to its frequency of use in the data.

Keywords: Colombia peace referendum, FARC, hashtags, linguistics, microblogging, social media.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 786
6 The Intonation of Romanian Greetings: A Sociolinguistics Approach

Authors: Anca-Diana Bibiri, Mihaela Mocanu, Adrian Turculeț

Abstract:

In a language the inventory of greetings is dynamic with frequent input and output, although this is hardly noticed by the speakers. In this register, there are a number of constant, conservative elements that survive different language models (among them, the classic formulae: bună ziua! (good afternoon!), bună seara! (good evening!), noapte bună! (good night!), la revedere! (goodbye!) and a number of items that fail to pass the test of time, according to language use at a time (ciao!, pa!, bai!). The source of innovation depends both of internal factors (contraction, conversion, combination of classic formulae of greetings), and of external ones (borrowings and calques). Their use imposes their frequencies at once, namely the elimination of the use of others. This paper presents a sociolinguistic approach of contemporary Romanian greetings, based on prosodic surveys in two research projects: AMPRom, and SoRoEs. Romanian language presents a rich inventory of questions (especially partial interrogatives questions/WH-Q) which are used as greetings, alone or, more commonly accompanying a proper greeting. The representative of the typical formulae is Ce mai faci? (How are you?), which, unlike its English counterpart How do you do?, has not become a stereotype, but retains an obvious emotional impact, while serving as a mark of sociolinguistic group. The analyzed corpus consists of structures containing greetings recorded in the main Romanian cultural (urban) centers. From the methodological point of view, the acoustic analysis of the recorded data is performed using software tools (GoldWave, Praat), identifying intonation patterns related to three sociolinguistics variables: age, sex and level of education. The intonation patterns of the analyzed statements are at the interface between partial questions and typical greetings.

Keywords: acoustic analysis, greetings, Romanian language, sociolinguistics

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1643
5 A Sentence-to-Sentence Relation Network for Recognizing Textual Entailment

Authors: Isaac K. E. Ampomah, Seong-Bae Park, Sang-Jo Lee

Abstract:

Over the past decade, there have been promising developments in Natural Language Processing (NLP) with several investigations of approaches focusing on Recognizing Textual Entailment (RTE). These models include models based on lexical similarities, models based on formal reasoning, and most recently deep neural models. In this paper, we present a sentence encoding model that exploits the sentence-to-sentence relation information for RTE. In terms of sentence modeling, Convolutional neural network (CNN) and recurrent neural networks (RNNs) adopt different approaches. RNNs are known to be well suited for sequence modeling, whilst CNN is suited for the extraction of n-gram features through the filters and can learn ranges of relations via the pooling mechanism. We combine the strength of RNN and CNN as stated above to present a unified model for the RTE task. Our model basically combines relation vectors computed from the phrasal representation of each sentence and final encoded sentence representations. Firstly, we pass each sentence through a convolutional layer to extract a sequence of higher-level phrase representation for each sentence from which the first relation vector is computed. Secondly, the phrasal representation of each sentence from the convolutional layer is fed into a Bidirectional Long Short Term Memory (Bi-LSTM) to obtain the final sentence representations from which a second relation vector is computed. The relations vectors are combined and then used in then used in the same fashion as attention mechanism over the Bi-LSTM outputs to yield the final sentence representations for the classification. Experiment on the Stanford Natural Language Inference (SNLI) corpus suggests that this is a promising technique for RTE.

Keywords: Deep neural models, natural language inference, recognizing textual entailment, sentence-to-sentence relation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1415
4 Online Multilingual Dictionary Using Hamburg Notation for Avatar-Based Indian Sign Language Generation System

Authors: Sugandhi, Parteek Kumar, Sanmeet Kaur

Abstract:

Sign Language (SL) is used by deaf and other people who cannot speak but can hear or have a problem with spoken languages due to some disability. It is a visual gesture language that makes use of either one hand or both hands, arms, face, body to convey meanings and thoughts. SL automation system is an effective way which provides an interface to communicate with normal people using a computer. In this paper, an avatar based dictionary has been proposed for text to Indian Sign Language (ISL) generation system. This research work will also depict a literature review on SL corpus available for various SL s over the years. For ISL generation system, a written form of SL is required and there are certain techniques available for writing the SL. The system uses Hamburg sign language Notation System (HamNoSys) and Signing Gesture Mark-up Language (SiGML) for ISL generation. It is developed in PHP using Web Graphics Library (WebGL) technology for 3D avatar animation. A multilingual ISL dictionary is developed using HamNoSys for both English and Hindi Language. This dictionary will be used as a database to associate signs with words or phrases of a spoken language. It provides an interface for admin panel to manage the dictionary, i.e., modification, addition, or deletion of a word. Through this interface, HamNoSys can be developed and stored in a database and these notations can be converted into its corresponding SiGML file manually. The system takes natural language input sentence in English and Hindi language and generate 3D sign animation using an avatar. SL generation systems have potential applications in many domains such as healthcare sector, media, educational institutes, commercial sectors, transportation services etc. This research work will help the researchers to understand various techniques used for writing SL and generation of Sign Language systems.

Keywords: Avatar, dictionary, HamNoSys, hearing-impaired, Indian Sign Language, sign language.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1258
3 Teaching Translation in Brazilian Universities: A Study about the Possible Impacts of Translators’ Comments on the Cyberspace about Translator Education

Authors: Erica Lima

Abstract:

The objective of this paper is to discuss relevant points about teaching translation in Brazilian universities and the possible impacts of blogs and social networks to translator education today. It is intended to analyze the curricula of Brazilian translation courses, contrasting them to information obtained from two social networking groups of great visibility in the area concerning essential characteristics to become a successful profession. Therefore, research has, as its main corpus, a few undergraduate translation programs’ syllabuses, as well as a few postings on social networks groups that specifically share professional opinions regarding the necessity for a translator to obtain a degree in translation to practice the profession. To a certain extent, such comments and their corresponding responses lead to the propagation of discourses which influence the ideas that aspiring translators and recent graduates end up having towards themselves and their undergraduate courses. The postings also show that many professionals do not have a clear position regarding the translator education; while refuting it, they also encourage “free” courses. It is thus observed that cyberspace constitutes, on the one hand, a place of mobilization of people in defense of similar ideas. However, on the other hand, it embodies a place of tension and conflict, in view of the fact that there are many participants and, as in any other situation of interlocution, disagreements may arise. From the postings, aspects related to professionalism were analyzed (including discussions about regulation), as well as questions about the classic dichotomies: theory/practice; art/technique; self-education/academic training. As partial result, the common interest regarding the valorization of the profession could be mentioned, although there is no consensus on the essential characteristics to be a good translator. It was also possible to observe that the set of socially constructed representations in the group reflects characteristics of the world situation of the translation courses (especially in some European countries and in the United States), which, in the first instance, does not accurately reflect the Brazilian idiosyncrasies of the area.

Keywords: Cyberspace, teaching translation, translator education, university.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 861
2 Language Politics and Identity in Translation: From a Monolingual Text to Multilingual Text in Chinese Translations

Authors: Chu-Ching Hsu

Abstract:

This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan manipulate the languages choice in translations and what translation strategies are employed by the translator to show his or her language ideology behind the power struggles and decision-making. Therefore, framed by Lefevere’s theoretical concept of translating as rewriting, and carried out a diachronic and chronological study, this paper specifically sets out to investigate the language ideology and translator’s idiolect of Chinese language translations of Anglo-American novels. The examples drawn to explore these issues were taken from different versions of Chinese renditions of Mark Twain’s English-language novel The Adventures of Huckleberry Finn in which there are several different dialogues originally written in the colloquial language and dialect used in the American state of Mississippi and reproduced in Mark Twain’s works. Also, adapted corpus methodology, many examples are extracted as instances from the translated texts and source text, to illuminate how the translators in Taiwan deal with the dialectal features encoded in Twain’s works, and how different versions of Chinese translations are employed by Taiwanese translators to confirm the language polices and to express their language identity textually in different periods of the past five decades, from the 1960s onward. The finding of this study suggests that the use of Taiwanese dialect and language patterns in translations does relate to the movement of the mother-tongue language and language ideology of the translator as well as to the issue of language identity raised in the island of Taiwan. Furthermore, this study confirms that the change of political power in Taiwan does bring significantly impact in language policy-- assimilationism, pluralism or multiculturalism, which also makes Taiwan from a monolingual to multilingual society, where the language ideology and identity can be revealed not only in people’s daily communication but also in written translations.

Keywords: Language politics and policies, literary translation, mother-tongue, multiculturalism, translator’s ideology.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1064
1 Improving Subjective Bias Detection Using Bidirectional Encoder Representations from Transformers and Bidirectional Long Short-Term Memory

Authors: Ebipatei Victoria Tunyan, T. A. Cao, Cheol Young Ock

Abstract:

Detecting subjectively biased statements is a vital task. This is because this kind of bias, when present in the text or other forms of information dissemination media such as news, social media, scientific texts, and encyclopedias, can weaken trust in the information and stir conflicts amongst consumers. Subjective bias detection is also critical for many Natural Language Processing (NLP) tasks like sentiment analysis, opinion identification, and bias neutralization. Having a system that can adequately detect subjectivity in text will boost research in the above-mentioned areas significantly. It can also come in handy for platforms like Wikipedia, where the use of neutral language is of importance. The goal of this work is to identify the subjectively biased language in text on a sentence level. With machine learning, we can solve complex AI problems, making it a good fit for the problem of subjective bias detection. A key step in this approach is to train a classifier based on BERT (Bidirectional Encoder Representations from Transformers) as upstream model. BERT by itself can be used as a classifier; however, in this study, we use BERT as data preprocessor as well as an embedding generator for a Bi-LSTM (Bidirectional Long Short-Term Memory) network incorporated with attention mechanism. This approach produces a deeper and better classifier. We evaluate the effectiveness of our model using the Wiki Neutrality Corpus (WNC), which was compiled from Wikipedia edits that removed various biased instances from sentences as a benchmark dataset, with which we also compare our model to existing approaches. Experimental analysis indicates an improved performance, as our model achieved state-of-the-art accuracy in detecting subjective bias. This study focuses on the English language, but the model can be fine-tuned to accommodate other languages.

Keywords: Subjective bias detection, machine learning, BERT–BiLSTM–Attention, text classification, natural language processing.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 759