Search results for: translation curriculum reform
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1983

Search results for: translation curriculum reform

1833 The African Translator as a Literary Globetrotter in Minds and Thoughts

Authors: Boudersa Said Sami

Abstract:

This paper aims at revealing the new role of the African translator as a progressive traveler in the thoughts and minds of both Africans and others via his/her multidimensional translations, and a particular focus will be here on literary translation. The African translator, in this respect, is a great actor in Africa’s literary, intellectual and philosophical movement through his exploration of great literary books and highly-echoed intellectual masterpieces via translation. The paper’s hypothesis revolves around the importance of the African translator in moving from one thought to another as shifting from one language to another (French to English or English to French and Arabic). Unless the African translator is alert-minded, lively and animated, the African thoughts are stagnant and Africa is a big mire of rotten ideas. African thoughts are alive, providing that translation is vivid. The findings of the paper reveal the significance of the African translator’s multidimensional roles in keeping Africa in movement. As a pertinent recommendation, translation in Africa should be fostered and its tools should be enhanced as well to keep Africa’s thoughts in continuous mobility between geographic areas as languages are in a progressive move through translation.

Keywords: African, translator, literary, globetrotter, movement

Procedia PDF Downloads 122
1832 Comparative Quantitative Study on Learning Outcomes of Major Study Groups of an Information and Communication Technology Bachelor Educational Program

Authors: Kari Björn, Mikael Soini

Abstract:

Higher Education system reforms, especially Finnish system of Universities of Applied Sciences in 2014 are discussed. The new steering model is based on major legislative changes, output-oriented funding and open information. The governmental steering reform, especially the financial model and the resulting institutional level responses, such as a curriculum reforms are discussed, focusing especially in engineering programs. The paper is motivated by management need to establish objective steering-related performance indicators and to apply them consistently across all educational programs. The close relationship to governmental steering and funding model imply that internally derived indicators can be directly applied. Metropolia University of Applied Sciences (MUAS) as a case institution is briefly introduced, focusing on engineering education in Information and Communications Technology (ICT), and its related programs. The reform forced consolidation of previously separate smaller programs into fewer units of student application. New curriculum ICT students have a common first year before they apply for a Major. A framework of parallel and longitudinal comparisons is introduced and used across Majors in two campuses. The new externally introduced performance criteria are applied internally on ICT Majors using data ex-ante and ex-post of program merger.  A comparative performance of the Majors after completion of joint first year is established, focusing on previously omitted Majors for completeness of analysis. Some new research questions resulting from transfer of Majors between campuses and quota setting are discussed. Practical orientation identifies best practices to share or targets needing most attention for improvement. This level of analysis is directly applicable at student group and teaching team level, where corrective actions are possible, when identified. The analysis is quantitative and the nature of the corrective actions are not discussed. Causal relationships and factor analysis are omitted, because campuses, their staff and various pedagogical implementation details contain still too many undetermined factors for our limited data. Such qualitative analysis is left for further research. Further study must, however, be guided by the relevance of the observations.

Keywords: engineering education, integrated curriculum, learning outcomes, performance measurement

Procedia PDF Downloads 194
1831 Overview of Resources and Tools to Bridge Language Barriers Provided by the European Union

Authors: Barbara Heinisch, Mikael Snaprud

Abstract:

A common, well understood language is crucial in critical situations like landing a plane. For e-Government solutions, a clear and common language is needed to allow users to successfully complete transactions online. Misunderstandings here may not risk a safe landing but can cause delays, resubmissions and drive costs. This holds also true for higher education, where misunderstandings can also arise due to inconsistent use of terminology. Thus, language barriers are a societal challenge that needs to be tackled. The major means to bridge language barriers is translation. However, achieving high-quality translation and making texts understandable and accessible require certain framework conditions. Therefore, the EU and individual projects take (strategic) actions. These actions include the identification, collection, processing, re-use and development of language resources. These language resources may be used for the development of machine translation systems and the provision of (public) services including higher education. This paper outlines some of the existing resources and indicate directions for further development to increase the quality and usage of these resources.

Keywords: language resources, machine translation, terminology, translation

Procedia PDF Downloads 280
1830 Islamic Education System: Implementation of Curriculum Kuttab Al-Fatih Semarang

Authors: Basyir Yaman, Fades Br. Gultom

Abstract:

The picture and pattern of Islamic education in the Prophet's period in Mecca and Medina is the history of the past that we need to bring back. The Basic Education Institute called Kuttab. Kuttab or Maktab comes from the word kataba which means to write. The popular Kuttab in the Prophet’s period aims to resolve the illiteracy in the Arab community. In Indonesia, this Institution has 25 branches; one of them is located in Semarang (i.e. Kuttab Al-Fatih). Kuttab Al-Fatih as a non-formal institution of Islamic education is reserved for children aged 5-12 years. The independently designed curriculum is a distinctive feature that distinguishes between Kuttab Al-Fatih curriculum and the formal institutional curriculum in Indonesia. The curriculum includes the faith and the Qur’an. Kuttab Al-Fatih has been licensed as a Community Activity Learning Center under the direct supervision and guidance of the National Education Department. Here, we focus to describe the implementation of curriculum Kuttab Al-Fatih Semarang (i.e. faith and al-Qur’an). After that, we determine the relevance between the implementation of the Kuttab Al-Fatih education system with the formal education system in Indonesia. This research uses literature review and field research qualitative methods. We obtained the data from the head of Kuttab Al-Fatih Semarang, vice curriculum, faith coordinator, al-Qur’an coordinator, as well as the guardians of learners and the learners. The result of this research is the relevance of education system in Kuttab Al-Fatih Semarang about education system in Indonesia. Kuttab Al-Fatih Semarang emphasizes character building through a curriculum designed in such a way and combines thematic learning models in modules.

Keywords: Islamic education system, implementation of curriculum, Kuttab Al-Fatih Semarang, formal education system, Indonesia

Procedia PDF Downloads 305
1829 Immersing Socio-Affective Instruction within the Constructs of the Academic Curriculum: A Study of Gifted and Talented Programs

Authors: R. Granger-Ellis, R. B. Speaker, Jr., P. J. Austin

Abstract:

This research study examined more than 340 gifted and talented students enrolled in various gifted and talented programs in a large southeastern United States metropolitan area (creative arts, urban charters, suburban public schools) for socio-affective psychological development and whether a particular curriculum encouraged developmental growth. This study focused on students receiving distinctive gifted and talented curricula (creative arts, arts-integrated, and academic acceleration) and analyzed for (1) socio-affective development levels and (2) whether a particular curriculum encouraged developmental growth. Research questions guiding the study: (1) How do academically and artistically gifted 10th and 11th grade students perform on psychological scales of social and emotional intelligence? (2) Do adolescents receiving distinctive gifted and talented curriculum differ in their socio-affective developmental profiles? Students’ performances on psychometric scales were compared over time and by curriculum type. Over the first semester of the academic year, participants took pre- and post-tests assessing socio-affective intelligence (BarOn EQ-I: YV). Differences in growth on these psychological scales (individuals and programs) were examined. Program artifacts provided insight for curriculum correlation.

Keywords: gifted and talented curriculum, social and emotional development, moral development, socio-affective curriculum

Procedia PDF Downloads 337
1828 Media (Il) Literacy: An Evaluation of the Curriculum and Implementation of the Department of Education's Special Program in Journalism

Authors: Sarah Isabelle S. Torres

Abstract:

This study evaluated the curriculum and implementation of the Special Program in Journalism (SPJ). By conducting surveys, focus group discussions, and interviews and by analyzing the school publication of five national high schools, the researcher found out that SPJ is ineffective in instilling media literacy to the students. Media Literacy will help the students understand how media operates, thus, they will be able to produce outputs that are socially relevant, critical, and in-depth. For one, the curriculum includes lessons and activities that are mostly technical in nature. There are no theoretical topics such as ethics, history of the press, or media ownership. Second, most of the SPJ teachers have little background on Journalism and they are not trained enough to teach the program effectively. Third, most of the students are not really inclined in Journalism and do not see themselves as media practitioners in the future. Lastly, the Department of Education’s budget for the program is far from what the curriculum needs. All of these lead to the low Media Literacy levels of the students. SPJ, therefore, has to be reevaluated and amended. In conclusion, Media Literacy should be added in the curriculum so the students will not only be equipped with technical skills but with theoretical knowledge, as well.

Keywords: education, journalism, media, media literacy

Procedia PDF Downloads 380
1827 Using ROVs to Teach a Blended STEM Curriculum

Authors: Geoffrey A. Wright

Abstract:

Over the past year we have developed and implemented a blended STEM curriculum based on ROV (Remotely Operated Vehicle) underwater technology with over 300 students in grades 2–9. This paper presents an overview of the curriculum, what we have learned from the development and implementation, with suggestions of how to build a similar statewide ROV program, and how we will continue and enhance the effort this next year with more than 300 additional students. The benefits of the program are the application and blending of STEM principles using inquiry based instruction, where students have shown to increase in STEM self-efficacy and interest.

Keywords: STEM, technology, engineering, ROV

Procedia PDF Downloads 334
1826 The TarMed Reform of 2014: A Causal Analysis of the Effects on the Behavior of Swiss Physicians

Authors: Camila Plaza, Stefan Felder

Abstract:

In October 2014, the TARMED reform was implemented in Switzerland. In an effort to even out the financial standing of general practitioners (including pediatricians) relative to that of specialists in the outpatient sector, the reform tackled two aspects: on the one hand, GPs would be able to bill an additional 9 CHF per patient, once per consult per day. This is referred to as the surcharge position. As a second measure, it reduced the fees for certain technical services targeted to specialists (e.g., imaging, surgical technical procedures, etc.). Given the fee-for-service reimbursement system in Switzerland, we predict that physicians reacted to the economic incentives of the reform by increasing the consults per patient and decreasing the average amount of time per consult. Within this framework, our treatment group is formed by GPs and our control group by those specialists who were not affected by the reform. Using monthly insurance claims panel data aggregated at the physician praxis level (provided by SASIS AG), for the period of January 2013-December 2015, we run difference in difference panel data models with physician and time fixed effects in order to test for the causal effects of the reform. We account for seasonality, and control for physician characteristics such as age, gender, specialty, and physician experience. Furthermore, we run the models on subgroups of physicians within our sample so as to account for heterogeneity and treatment intensities. Preliminary results support our hypothesis. We find evidence of an increase in consults per patients and a decrease in time per consult. Robustness checks do not significantly alter the results for our outcome variable of consults per patient. However, we do find a smaller effect of the reform for time per consult. Thus, the results of this paper could provide policymakers a better understanding of physician behavior and their sensitivity to financial incentives of reforms (both past and future) under the current reimbursement system.

Keywords: difference in differences, financial incentives, health reform, physician behavior

Procedia PDF Downloads 100
1825 Poem and Novel Translations from Arabic to Turkish Done between the Years of 1980-2015

Authors: Gürkan Dağbaşı

Abstract:

Translation is a vitally important activity like as the expression the thought and emotions of humanbeing, providing reciprocal cultural transfer, shaping future by establishing a connection with the past, and like as being exist in an other language. Translation is also an important instrument providing cross-cultural coalescence between nations. Although the first translations from Arabic to Turkish was restricted to only religious texts, over time, the importance of translation was found out via translations of works about literature. Later on, some literature genres like novel and poems were also translated from Arabic to Turkish. Works of many men of Arabic literature were translated to Turkish, including Nejib Mahfuz, owner of Nobel Prize, Tawfiq al-Hakim, Adonis, Gibran Khalil Gibran and etc. In this study, novels and poems translated from Arabic to Turkish between 1980-2015 years are examined.

Keywords: poem, novel, Arabic, translation

Procedia PDF Downloads 339
1824 An Evaluation of 6th Grade History Curriculum in Ghana

Authors: Abigail Amoako Kayser, Brian Kayser

Abstract:

This study aimed to examine Ghana's 6th-grade Basic School history curriculum to determine how Ghanaian history is taught. We used qualitative methods and document analysis. The document analysis served two primary purposes: (1) To gain insight into what the curriculum materials covered and from whom's perspectives, and (2) To triangulate with teacher interview data. Documents obtained included: (1) Textbooks used by 6th-grade students, (2) Teacher pacing guide provided by the Department of Education in Ghana, and (3) Student work samples. This study was guided through Post-colonial theory and criticisms to explore the remnants of colonial power and hegemony that persist in history curricula used in public schools in Ghana. We also applied African Feminist Thought and Black Feminist Thought to unpack the extent to which issues of patriarchy, race, traditions, underdevelopment, and sexuality impact how we see the experiences of people on the continent. The findings indicated that the remnant of colonial rule persisted in the contents of the history curriculum, and the atrocities of slavery were overlooked or eliminated from the curriculum. The findings also indicated that Ghana's history centered on men's experiences.

Keywords: history, curriculum, decolonialization, culturally relevant pedagogy

Procedia PDF Downloads 38
1823 The Public Policy of Energy Subsidies Reform in Egypt

Authors: Doaa Nounou

Abstract:

This research examines the public policy energy subsidies reform efforts in Egypt since 2014. Egypt’s widely used energy subsidies have been controversial since they were first introduced, as they inadequately target the poorest part of the population. Also, their effect on economic development and democratic transition became very challenging in recent years. This research argues that although subsidy reform is a highly politicalized issue in democratizing countries, there are still a number of pragmatic public policies that can be applied to make the subsidy system function more efficiently and at the same time decrease inequality which could facilitate a more orderly and peaceful transition to democracy. Therefore, this research attempts to study the role of the executive branch in reforming the subsidy programmes to support the poor and bring about structural changes to achieve social justice and economic growth. This research also attempts to analyze the role of the military and civil society in reforming the subsidy system. Moreover, it attempts to discuss the role of the state media in social mobilization to rationalize consumption and its contribution to subsidies reform.

Keywords: subsidies, public policy, political economy, democratization, equality

Procedia PDF Downloads 177
1822 A Case Study on Indian Translation Ecosystem of Point-Of-Care Solutions

Authors: Tripta Dixit, Smita Sahu, William Selvamurthy, Sadhana Srivastava

Abstract:

The translation of healthcare technologies is an expensive, complex affair, current healthcare challenges in Asian countries and their efforts to meet Millennium Development Goals (MDGs), necessitates continuous technology advancement to save countless lives, improve the quality of life and for socio-economic development. India’s consistently improving global innovation index (57) demonstrates its innovation potential, but access to health care is asymmetric and lacks priority in India. Therefore, there is utmost need of a robust translation system for point-of-care (POC) solutions, inexpensive, low-maintenance, reliable, and easy-to-use diagnostic technologies. Few cases of POC technologies viz. Elisa based diagnostic kits for regional viral disease, a device for detection of cancerous lesions were studied to understand the process and challenges involved in their translation. Accordingly, the entire translation ecosystem was summarized proposing a nexus of various actors such as technology developer, technology transferor technology receiver, funding entities, government/regulatory bodies and their effect on translation of different medical technologies. This study highlights the role and concerns pertaining to these actors for POC such as unsystematic and unvalidated research roadmap, low profit preposition, unfocused approach of up-scaling, low market acceptability and multiple window regulatory framework, etc. This provides an opportunity to devise solutions to overcome problem areas in translation path.

Keywords: healthcare technologies, point-of-care solutions, public health, translation

Procedia PDF Downloads 140
1821 Foreign Language Curriculum of Mongolian Higher Educational Institutions, Problems and Solutions: In the Example of the Curriculum at National University of Mongolia

Authors: Sainbilegt Dashdorj, Delgerekhtsetseg Tsedev, Odontuya Mishigdorj, Bat-Uchral Ganzorigt

Abstract:

To develop a content-based recommendation of foreign language teaching for foreign language majoring and non-majoring classes at domestic universities by comparing the current situation, the environmental conditions, the curriculum, the plan, the content and so on of Mongolian foreign language teaching with the ones at the universities in the education development leading countries was set as the main goal and thus, it is considered to become an important step not only for solving an urgent foreign language teaching issue at Mongolian higher educational institutions but also for enhancing the foreign language knowledge of the national human resource in the globalizing world.

Keywords: CEFR, content standart, language curriculum, multilingualism

Procedia PDF Downloads 545
1820 Efficiency of Google Translate and Bing Translator in Translating Persian-to-English Texts

Authors: Samad Sajjadi

Abstract:

Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There are numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels. Using Groves and Mundt’s (2015) Model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 240 texts were randomly selected from different academic fields (law, literature, medicine, and mass media), and 60 texts were considered for each domain. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. All statistical analyses were applied using SPSS. The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator, especially in the domains of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors) and mass media (lexis: 118 vs. 149; semantic: 25 vs. 32; syntactic: 110 vs. 220 errors), respectively. Nonetheless, both machines are reasonably accurate in Persian-to-English translation of lexicons and syntactic structures, particularly from mass media and medical texts.

Keywords: machine translations, accuracy, human translation, efficiency

Procedia PDF Downloads 42
1819 An Investigation into Problems Confronting Pre-Service Teachers of French in South-West Nigeria

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

French, as a foreign language in Nigeria, is pronounced to be the second official language and a compulsory subject in the primary school level; hence, colleges of education across the nation are saddled with the responsibility of training teachers for the subject. However, it has been observed that this policy has not been fully implemented, for French teachers in training, do face many challenges, of which translation is chief. In a bid to investigate the major cause of the perceived translation problem, this study examined French translation problems of pre-service teachers in selected colleges of education in the southwest, Nigeria. This study adopted a descriptive survey research design. The simple random sampling technique was used to select four colleges of education in the southwest, where 100 French students were randomly selected by selecting 25 from each school. The pre-service teachers’ French translation problems’ questionnaire (PTFTPQ) was used as an instrument while four research questions were answered and three null hypotheses were tested. Among others, the findings revealed that students do have problems with false friends, though mainly with its interpretation when attempting French-English translation and vice versa; majority of the students make use of French dictionary as a way out and found the material very useful for their understanding of false friends. Teachers were, therefore, urged to attend in-service training where they would be exposed to new and emerging strategies, approaches and methodologies of French language teaching that will make students overcome the challenge of translation in learning French.

Keywords: false friends, French language, pre-service teachers, source language, target language, translation

Procedia PDF Downloads 121
1818 Educational Theatre Making Project: Prior Conditions

Authors: Larisa Akhmylovskaia, Andriana Barysh

Abstract:

The present paper is introducing the translation score developing methodology and methods in the cross-cultural communication. The ideas and examples presented by the authors illustrate the universal character of translation score developing methods under analysis. Personal experience in the international theatre-making projects, opera laboratories, cross-cultural master-classes give more opportunities to single out the conditions, forms, means and principles of translation score developing as well as the translator/interpreter’s functions as cultural liaison for multiethnic collaboration.

Keywords: methodology of translation score developing, pre-production, analysis, production, post-production, ethnic scene theory, theatre anthropology, laboratory, master-class, educational project, academic project, participant observation, super-objective

Procedia PDF Downloads 482
1817 A Religious Book Translation by Pragmatic Approach: The Vajrachedika-Prajna-Paramita Sutra

Authors: Yoon-Cheol Park

Abstract:

This research focuses on examining the Chinese character-Korean language translation of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra by a pragmatic approach. The background of this research is that there were no previous researches which looked into the Vajrachedika-prajna-paramita translation by pragmatic approach until now. Even though it is composed of conversational structures between Buddha and his disciple unlike other Buddhist sutras, most of its translation could find the traces to have pursued literal translation and still has now overlooked pragmatic elements in it. Accordingly, it is meaningful to examine the messages through speaker and hearer relation and between speaker intention and utterance meaning. Practically, the Vajrachedika-prajna-paramita sutra includes pragmatic elements, such as speech acts, presupposition, conversational implicature, the cooperative principle and politeness. First, speech acts in its sutra text show the translation to reveal obvious performance meanings of language to the target text. And presupposition in their dialogues is conveyed by paraphrasing or substituting abstruse language with easy expressions. Conversational implicature in utterances makes it possible to understand the meanings of holy words by relying on utterance contexts. In particular, relevance results in an increase of readability in the translation owing to previous utterance contexts. Finally, politeness in the target text is conveyed with natural stylistics through the honorific system of the Korean language. These elements mean that the pragmatic approach can function as a useful device in conveying holy words in a specific, practical and direct way depending on utterance contexts. Therefore, we expect that taking a pragmatic approach in translating the Vajrachedika-prajna-paramita sutra will provide a theoretical foundation for seeking better translation methods than the literal translations of the past. And it implies that the translation of Buddhist sutra needs to convey messages by translation methods which take into account the characteristic of sutra text like the Vajrachedika-prajna-paramita.

Keywords: buddhist sutra, Chinese character-Korean language translation, pragmatic approach, utterance context

Procedia PDF Downloads 375
1816 Procedures and Strategies in Translation: Two Marathi Translations of Train to Pakistan by Khushwant Singh

Authors: Manoj Gujar

Abstract:

The present paper is an attempt to interpret two Marathi translations of Khushwant Singh’s (1915-2014) novel Train to Pakistan (1956). The 20th century was branded as an era of Liberalization, Privatization and Globalization. Different countries and cultures have enunciated interaction with one another in an unprecedented manner. The world is becoming multilingual and multicultural. The democratic countries such as the U.S.A., the U.K., and India have become pivotal centers of interlingual and cross-cultural exchange. People belonging to different nationalities showed keen interest in knowing the characteristic features of different languages and of their cultures. Here, ‘Translation’ plays an important role in such multilingual and multicultural contexts. Translation is not only translation of a language but a translation of a culture. However, in the act of translation a translator makes use of such procedures as borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, addition as well as their various combinations. To him, a text produced in one linguistic and cultural context can reach other linguistic and cultural contexts through these processes of translation. A worthy work of art appeals many readers. India, being a multilingual country we find that there goes multiple translations of the same text in different Indian languages. But sometimes, if can be found that a same text appeals to different ages and the same text gets translated into the same language by the two or more authors. In this reference, the present paper is an attempt to study how different translations of the same text differ in terms of procedures and strategies during the process of the translation of culture. The source text is Khushwant Singh’s historical novel Train to Pakistan (1956). The novel was widely appreciated and so translated into different regional languages in India. The novel has two Marathi translations: Agniratha (1972) by Hidayatkhan and Train to Pakistan (1980) by Anil Kinikar. This paper is an attempt to evaluate the strategies and procedures in translation to analyze these two Marathi translations. Hidayat Khan made a lot of omissions of the significant details and distorted the original text to a large extent, whereas, Anil Kinikar has done justice to the Source Text by rendering it in Marathi as faithfully as possible.

Keywords: culture, multilingual, procedures and strategies, translation

Procedia PDF Downloads 346
1815 Using Synonymy in Translation of Hemingway’s 'A Farewell to Arms' from English into Albanian

Authors: Miranda Enesi, Helena Grillo Mukli

Abstract:

The English word-stock is extremely rich in synonyms which can be largely accounted for by the abundant borrowing. Translation problems encountered by translators in general are usually ‘transfer problems’. They face more difficulties in the interpretation of meaning from the source language text than lexical differences between languages. The aim of the study is to inspect the various strategies used in translating from English into Albanian specific words in the ‘A Farwell to arms’ novel. For this purpose, examples translated from English into Albanian were examined. The Albanian equivalents have shown that various strategies were used in order to overcome the problem of rendering words and expressions into the target language. Employed strategies were synonymy, modulation, transposition, calque and word for word translation. In addition, this paper shows that the strategy of translating using synonymy is mostly used. In this paper, an attempt is made to examine the nature of contextual synonymy in order to investigate its problematic nature regarding translation. Types of synonymy are analyzed and then examples from English and Albanian versions are provided to examine the overlap between them.

Keywords: equivalence, literal translation, paraphrasing, transfer problems, synonymy

Procedia PDF Downloads 149
1814 Critical Mathematics Education and School Education in India: A Study of the National Curriculum Framework 2022 for Foundational Stage

Authors: Eish Sharma

Abstract:

Literature around Mathematics education suggests that democratic attitudes can be strengthened through teaching and learning Mathematics. Furthermore, connections between critical education and Mathematics education are observed in the light of critical pedagogy to locate Critical Mathematics Education (CME) as the theoretical framework. Critical pedagogy applied to Mathematics education is identified as one of the key themes subsumed under Critical Mathematics Education. Through the application of critical pedagogy in mathematics, unequal power relations and social injustice can be identified, analyzed, and challenged. The research question is: have educational policies in India viewed the role of critical pedagogy applied to mathematics education (i.e., critical mathematics education) to ensure social justice as an educational aim? The National Curriculum Framework (NCF), 2005 upholds education for democracy and the role of mathematics education in facilitating the same. More than this, NCF 2005 rests on Critical Pedagogy Framework and it recommends that critical pedagogy must be practiced in all dimensions of school education. NCF 2005 visualizes critical pedagogy for social sciences as well as sciences, stating that the science curriculum, including mathematics, must be used as an “instrument for achieving social change to reduce the divide based on economic class, gender, caste, religion, and the region”. Furthermore, the implementation of NCF 2005 led to a reform in the syllabus and textbooks in school mathematics at the national level, and critical pedagogy was applied to mathematics textbooks at the primary level. This intervention led to ethnomathematics and critical mathematics education in the school curriculum in India for the first time at the national level. In October 2022, the Ministry of Education launched the National Curriculum Framework for Foundational Stage (NCF-FS), developed in light of the National Education Policy, 2020, for children in the three to eight years age group. I want to find out whether critical pedagogy-based education and critical pedagogy-based mathematics education are carried forward in NCF 2022. To find this, an argument analysis of specific sections of the National Curriculum Framework 2022 document needs to be executed. Des Gasper suggests two tables: The first table contains four columns, namely, text component, comments on meanings, possible reformulation of the same text, and identified conclusions and assumptions (both stated and unstated). This table is for understanding the components and meanings of the text and is based on Scriven’s model for understanding the components and meanings of words in the text. The second table contains four columns i.e., claim identified, given data, warrant, and stated qualifier/rebuttal. This table is for describing the structure of the argument, how and how well the components fit together and is called ‘George Table diagram based on Toulmin-Bunn Model’.

Keywords: critical mathematics education, critical pedagogy, social justice, etnomathematics

Procedia PDF Downloads 48
1813 Translators as Agents: Jewish Translators and Zsolnay Publishing House’s Translational Culture in Pre-Anschluss Austria,1924-1938

Authors: Tatsiana Haiden

Abstract:

The role of the translator in the publishing process has been underestimated for centuries. Any translation is produced in a certain socio-political context by agents with different background, interests, and opinions, i.e., no translation is neutral. Any translation goes beyond the text; it is not only an interlingual transfer of signs but a social phenomenon. The case study shows how Jewish social networks influence publishing translations and aims to explain the unexpected success of the Jewish publishing house in pre-Anschluss Austria. The research shows that translators play a central role (‘Translator’s visibility’ - Pym, ‘Activist turn’ - Wolf, ‘Translator studies’ - Chesterman) in choosing what has to be translated and establishing communication between the author and the publisher. The concept of Translationskultur of Prunc is being historized and applied to the publishing house for the first time by analyzing business correspondence between the main actors of translation (publisher-translator-author). The translation studies project has become interdisciplinary –it encompasses sociology (concepts of Bourdieu’s ‘Field theory’ are used) and history. The historical research method Histoire croiseé is being used to avoid subjectivity and to introduce a new ‘translator-oriented’ vision in translation studies instead of the author-oriented one. In the course of the archival research, it was established that Jewish background plays an essential role in the destiny of the translators and the publishing house, so the Jewish studies have been added to the project. The study goes beyond the Austrian translational culture; it can be used as an example of dealing with publishing houses policies, publishing translations, and translator studies.

Keywords: history of translation, Jewish studies, publishing translations, translation sociology, translator studies, translators as actors

Procedia PDF Downloads 124
1812 Genre Hybridity and Postcolonialism in 'Chairil: The Voice of Indonesia's Decolonisation'

Authors: Jack Johnstone

Abstract:

This research presents postcolonial translation as an approach to eradicate traces of colonialism in former colonies. An example of demonstrating postcolonial translation in the Indonesian context is in Hasan Aspahani's Chairil, a biographical narrative and history book based on the personal life of a well-known Indonesian poet and writer, Chairil Anwar (1922-1949) in Dutch occupied Indonesia. This postcolonial translation approach has been applied in the first five chapters on his early years under Dutch colonization, in an attempt to show a postcolonialised TT. This approach aims to demonstrate the postcolonial refutation of the Dutch colonial language to convey the Indonesian setting to target readers. It is also designed to explicate the summary of the book as well as my attempt to apply postcolonial translation as a strategy to reject the Dutch colonial terms in this book. The data conveys 26 important examples of the ST and TT, in consideration of the chosen three factors of culture, forced-Europeanisation, and cross-genre between a biographical narrative and history under categories of Cultural Bound Objects, Politics and Place. However, the 10 selected examples will be analyzed in the Analysis Chapter, which are discussed at word, sentence, and paragraph level. As well, the translation strategies used, namely retention, substitution and specification on four main examples, on the methods utilized to achieve a postcolonialised translation that attempts to 1) examine the way the alteration of the TT can affect the message portrayed within the ST, 2) show the notion of disagreement between the Dutch colonizers and colonized Indonesians on their views on the way Indonesia should be governed and 3) present a translation that reverses the inequality between the superior colonials and inferior Indigenous Indonesians during the Dutch colonial era.

Keywords: Chairil, Dutch colonialism, Indonesia, postcolonial translation

Procedia PDF Downloads 132
1811 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names

Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench

Abstract:

This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.

Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques

Procedia PDF Downloads 112
1810 Evaluation of Social Studies Curriculum Implementation of Bachelor of Education Degree in Colleges of Education in Southwestern Nigeria

Authors: F. A. Adesoji, A. A. Ayandele

Abstract:

There has been a concern over non-responsiveness of educational programme in Nigeria’s higher institutions to adequately meet social needs. The study, therefore, investigated the effectiveness of basic elements of the Social Studies Curriculum, the contributions of the Teacher–Related Variables (TRV) such as qualification, area of specialization, teaching experience, teaching methods, gender and teaching facilities to the implementation of the curriculum (IOC) in the Colleges of Education (COEs). The study adopted the descriptive survey design. Four COEs in Oyo, Osun, Ondo and Lagos States were purposively selected. Stratified sampling technique was used to select 455 Social Studies students and 47 Social Studies lecturers. Stakeholders’ Perception of Social Studies Curriculum (r = 0.86), Social Studies Curriculum Resources scale (r = 0.78) and Social Studies Basic Concepts Test (r = 0.78) were used for data collection. Data were analysed using descriptive statistics, multiple regression, and t-test at 0.05 level of significance. COEs teachers and students rated the elements of the curriculum to be effective with mean scores x̄ =3.02 and x̄ =2.80 respectively; x̄ =5.00 and x̄ = 2.50 being the maximum and minimum mean scores. The finding showed average level of availability (x̄ =1.60), adequacy (x̄ =1.55) and utilization (x̄ =1.64) of teaching materials, x̄ =3.00 and x̄ =1.50 being maximum and minimum mean scores respectively. Academic performance of the students is on average with the mean score of x̄ =51.4775 out of maximum mean score of x̄ =100. The TRV and teaching facilities had significant composite contribution to IOC (F (6,45) = 3.92:R² = 0.26) with 39% contributions to the variance of IOC. Area of specialization (β= 29, t = 2.05) and teaching facilities (β = -25, t = 1.181) contributed significantly. The implementation of bachelor degree in Social Studies curriculum was effective in the colleges of education. There is the need to beef-up the provision of facilities to improve the implementation of the curriculum.

Keywords: bachelor degree in social studies, colleges of education in southwestern Nigeria, curriculum implementation, social studies curriculum

Procedia PDF Downloads 358
1809 English Grammatical Errors of Arabic Sentence Translations Done by Machine Translations

Authors: Muhammad Fathurridho

Abstract:

Grammar as a rule used by every language to be understood by everyone is always related to syntax and morphology. Arabic grammar is different with another languages’ grammars. It has more rules and difficulties. This paper aims to investigate and describe the English grammatical errors of machine translation systems in translating Arabic sentences, including declarative, exclamation, imperative, and interrogative sentences, specifically in year 2018 which can be supported with artificial intelligence’s role. The Arabic sample sentences which are divided into two; verbal and nominal sentence of several Arabic published texts will be examined as the source language samples. The translated sentences done by several popular online machine translation systems, including Google Translate, Microsoft Bing, Babylon, Facebook, Hellotalk, Worldlingo, Yandex Translate, and Tradukka Translate are the material objects of this research. Descriptive method that will be taken to finish this research will show the grammatical errors of English target language, and classify them. The conclusion of this paper has showed that the grammatical errors of machine translation results are varied and generally classified into morphological, syntactical, and semantic errors in all type of Arabic words (Noun, Verb, and Particle), and it will be one of the evaluations for machine translation’s providers to correct them in order to improve their understandable results.

Keywords: Arabic, Arabic-English translation, machine translation, grammatical errors

Procedia PDF Downloads 130
1808 The Philosophy of Language Theory in the Standard Malay Primary School Curriculum in Malaysia

Authors: Mohd Rashid Bin Hj. Md Idris, Lajiman Bin Janoory, Abdullah Bin Yusof, Mahzir Bin Ibrahim

Abstract:

The Malay language curriculum at primary school level in Malaysia is instrumental in ensuring the status of the language as the official and national language, the language of instruction as well as the language that unites the various ethnics in Malaysia. A research addressing issues related to the curriculum standard is, therefore, essential to provide value added quality to the existing National Education Philosophy in ongoing efforts to produce an individual who is balanced in intellectual, spiritual, emotional and physical developments. The objective of this study is to examine the Philosophy of Language Theory, to review the content of the Malay language subject in relation to the Standard Curriculum for Primary Schools (KSSR), and to identify aspects of Theory of Philosophy in the Standard Curriculum for Primary Schools. The Malay language Primary School Curriculum is designed to enable students to be competent speakers and communicators of the language in order to gain knowledge, skills, information, values, and ideas and to enhance skills in social relations. Therefore, this study is designed to help educators to achieve all the stated goals. At the same time students at primary school level are expected to be able to apply the principle of language perfection as stated in the Philosophy of Language Theory to enable them to understand, appreciate and to take pride in being a Malaysian who speaks the language well.

Keywords: language, philosophy, theory, curriculum, standard, national education philosophy

Procedia PDF Downloads 563
1807 From Self-Regulation to Self-Efficacy: Student Empowerment in Translator Training

Authors: Paulina Pietrzak

Abstract:

The understanding of the role of the contemporary translator is fraught with contradictions and idealistic visions of individuals who, by definition, should be fully competent and versatile. In spite of the fact that lots of translation researchers have probed into the identification and exploration of the concept of translator competence, little study has been devoted to its metacognitive aspects. Due to the dynamic nature of the translator’s occupation, it is difficult to predict what specific skills will prove useful for novice translators in their professional career. Thus, it is crucial that the translator is self-regulated enough to adapt to changing job demands and effectively function in the contemporary, highly dynamic, translation market. The objective of the presentation is to investigate the role and nature of the translator’s self-regulation. It will also demonstrate the results of a pilot study into translation trainees’ self-regulatory skills and explore implications of these findings for translator training in relation to theories of student empowerment.

Keywords: cognitive translation research, translator competence, self-regulatory skills, translator training

Procedia PDF Downloads 179
1806 A Descriptive Study of ‎Translated Texts from Socio-Cultural Aspects ‎through Polysystem Theory and Patronage Framework

Authors: Reza Nozadheravi, Masoud Hasanzade Novin

Abstract:

Those techniques of translation which are engaged with short textual segments and mostly are prescriptive can be considered as micro level elements. Macro levels, however, refer to those translation strategies and those external factors that affect the translator’s decisions and have descriptive nature. What was scrutinized in details in the paper reveals the ‎macro-elements which are crucial in canonized translated texts, moreover, different aspects ‎of the patronage, which can be considered as the important factors from having the texts ‎chosen to the final translation products, have been observed in translated texts of Najaf ‎Darya-Bandarie, the well-known Iranian Translator. What is probed in this paper ‎reveals that marco-elements along with the linguistic aspects of the texts, micro-elements, ‎are considered as the significant aspects in translation process and even final translated ‎texts.

Keywords: canolized translated texts‎, culture‎, macro-elements‎, patronage

Procedia PDF Downloads 574
1805 Ideology Shift in Political Translation

Authors: Jingsong Ma

Abstract:

In political translation, ideology plays an important role in conveying implications accurately. Ideological collisions can occur in political translation when there existdifferences of political environments embedded in the translingual political texts in both source and target languages. To reach an accurate translationrequires the translatorto understand the ideologies implied in (and often transcending) the texts. This paper explores the conditions, procedure, and purpose of processingideological collision and resolution of such issues in political translation. These points will be elucidated by case studies of translating English and Chinese political texts. First, there are specific political terminologies in certain political environments. These terminological peculiarities in one language are often determined by ideological elements rather than by syntactical and semantical understanding. The translation of these ideological-loaded terminologiesis a process and operation consisting of understanding the ideological context, including cultural, historical, and political situations. This will be explained with characteristic Chinese political terminologies and their renderings in English. Second, when the ideology in the source language fails to match with the ideology in the target language, the decisions to highlight or disregard these conflicts are shaped by power relations, political engagement, social context, etc. It thus is necessary to go beyond linguisticanalysis of the context by deciphering ideology in political documents to provide a faithful or equivalent rendering of certain messages. Finally, one of the practical issues is about equivalence in political translation by redefining the notion of faithfulness and retainment of ideological messages in the source language in translations of political texts. To avoid distortion, the translator should be liberated from grip the literal meaning, instead diving into functional meanings of the text.

Keywords: translation, ideology, politics, society

Procedia PDF Downloads 87
1804 Embedding Employability Skills in Computer and Information Science Program Curriculum

Authors: Nadezda Pizika

Abstract:

The paper discusses possible approaches of embedding the development of employability skills in the program curriculum. This paper contains analysis of the problem areas raised by employers regarding new graduates’ readiness to join workforce, the ways of possible improvements, and the actions required from different stakeholders. The case discussed in the paper is related to Computer and Information Science (CIS) Program offered at Higher Colleges of Technology (UAE).

Keywords: curriculum design, employability skills, employers, graduates, education, entrepreneurship

Procedia PDF Downloads 297