Search results for: bilingual corpora
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 269

Search results for: bilingual corpora

209 Code Switching and Language Attitudes of Two 10-11 Years Old Bilingual Child

Authors: Kristiina Teiss

Abstract:

Estonians and children having Estonian as a one of their languages have lately become the fastest growing minority or bilingual group in Finland which underlines the importance of studying this target group. The acquisition of bilingualism by an infant is affected by many different issues like the child’s personal traits, language differences, and different environmental factors such as people´s attitudes towards languages and bilingualism. In the early years the most important factor is the children’s interaction with their parents and siblings. This poster gives an overview to the material and some preliminary findings of ongoing PhD study concerning code-mixing, code-switching and language attitudes of two bilingual 10-11 year old children. Data was collected from two different bilingual families, one of them living in Tampere, Finland and one of them moved during the study to Tallinn, Estonia. The data includes audio recordings of the families’ interactions with their children when they were aged 2-3 years old and then when they were 10-11 years old. The data also includes recorded semi-structured queries of the parents, as well as recorded semi-structured queries of the children when they were in the age of 10-11 years. The features of code-mixing can vary depending on norms or models in the families, or even according to its use by two parents in same family. The practices studied in the ongoing longitudinal case study, based on a framework of ethnography, contain parental conversational strategies and family attitudes as well as CS (code-switching and code-mixing) cases occurring both in children and adult language. The aim of this paper is to find out whether there is a connection between children’s attitudes and their daily language use. It would be also interesting to find some evidence, as to whether living in different countries has different impacts on using two languages. The results of dissertation maid give some directional suggestions on how language maintenance of Estonian-Finnish bilinguals could be supported, although generalizations on the base of case study could not be done.

Keywords: code switching, Estonian, Finnish, language attitudes

Procedia PDF Downloads 345
208 Statistical Comparison of Machine and Manual Translation: A Corpus-Based Study of Gone with the Wind

Authors: Yanmeng Liu

Abstract:

This article analyzes and compares the linguistic differences between machine translation and manual translation, through a case study of the book Gone with the Wind. As an important carrier of human feeling and thinking, the literature translation poses a huge difficulty for machine translation, and it is supposed to expose distinct translation features apart from manual translation. In order to display linguistic features objectively, tentative uses of computerized and statistical evidence to the systematic investigation of large scale translation corpora by using quantitative methods have been deployed. This study compiles bilingual corpus with four versions of Chinese translations of the book Gone with the Wind, namely, Piao by Chunhai Fan, Piao by Huairen Huang, translations by Google Translation and Baidu Translation. After processing the corpus with the software of Stanford Segmenter, Stanford Postagger, and AntConc, etc., the study analyzes linguistic data and answers the following questions: 1. How does the machine translation differ from manual translation linguistically? 2. Why do these deviances happen? This paper combines translation study with the knowledge of corpus linguistics, and concretes divergent linguistic dimensions in translated text analysis, in order to present linguistic deviances in manual and machine translation. Consequently, this study provides a more accurate and more fine-grained understanding of machine translation products, and it also proposes several suggestions for machine translation development in the future.

Keywords: corpus-based analysis, linguistic deviances, machine translation, statistical evidence

Procedia PDF Downloads 117
207 Television: A Tool for Learning English

Authors: Anirudha S. Joshi

Abstract:

The 21st century classroom is filled with a vibrant assortment of learners. In India the different socio-economic background with culturally diversified experiences need the English teacher of the teenage group to be more dynamic, innovative and competent. The boycott of conventional ways of teaching and the warm reception of modern approaches give place to the modern devices like Television. Instead of calling it an idiot? box why not a dynamic teacher utilize it for the purpose of developing the skills among the students? The teacher applies various strategies for the learners. One of them is selecting a particular popular T.V. program in the national language ‘Hindi’ and motivating the constructivist students to take part in the activities based on it. This bilingual method enables them to develop the speaking, writing and conversational skills in English in a very natural, informal and enthusiastic way.

Keywords: bilingual method, modern approaches, natural way, TV program

Procedia PDF Downloads 372
206 Language Activation Theory: Unlocking Bilingual Language Processing

Authors: Leorisyl D. Siarot

Abstract:

It is conventional to see and hear Filipinos, in general, speak two or more languages. This phenomenon brings us to a closer look on how our minds process the input and produce an output with a specific chosen language. This study aimed to generate a theoretical model which explained the interaction of the first and the second languages in the human mind. After a careful analysis of the gathered data, a theoretical prototype called Language Activation Model was generated. For every string, there are three specialized banks: lexico-semantics, morphono-syntax, and pragmatics. These banks are interrelated to other banks of other language strings. As the bilingual learns more languages, a new string is replicated and is filled up with the information of the new language learned. The principles of the first and second languages' interaction are drawn; these are expressed in laws, namely: law of dominance, law of availability, law of usuality and law of preference. Furthermore, difficulties encountered in the learning of second languages were also determined.

Keywords: bilingualism, psycholinguistics, second language learning, languages

Procedia PDF Downloads 485
205 Learning to Translate by Learning to Communicate to an Entailment Classifier

Authors: Szymon Rutkowski, Tomasz Korbak

Abstract:

We present a reinforcement-learning-based method of training neural machine translation models without parallel corpora. The standard encoder-decoder approach to machine translation suffers from two problems we aim to address. First, it needs parallel corpora, which are scarce, especially for low-resource languages. Second, it lacks psychological plausibility of learning procedure: learning a foreign language is about learning to communicate useful information, not merely learning to transduce from one language’s 'encoding' to another. We instead pose the problem of learning to translate as learning a policy in a communication game between two agents: the translator and the classifier. The classifier is trained beforehand on a natural language inference task (determining the entailment relation between a premise and a hypothesis) in the target language. The translator produces a sequence of actions that correspond to generating translations of both the hypothesis and premise, which are then passed to the classifier. The translator is rewarded for classifier’s performance on determining entailment between sentences translated by the translator to disciple’s native language. Translator’s performance thus reflects its ability to communicate useful information to the classifier. In effect, we train a machine translation model without the need for parallel corpora altogether. While similar reinforcement learning formulations for zero-shot translation were proposed before, there is a number of improvements we introduce. While prior research aimed at grounding the translation task in the physical world by evaluating agents on an image captioning task, we found that using a linguistic task is more sample-efficient. Natural language inference (also known as recognizing textual entailment) captures semantic properties of sentence pairs that are poorly correlated with semantic similarity, thus enforcing basic understanding of the role played by compositionality. It has been shown that models trained recognizing textual entailment produce high-quality general-purpose sentence embeddings transferrable to other tasks. We use stanford natural language inference (SNLI) dataset as well as its analogous datasets for French (XNLI) and Polish (CDSCorpus). Textual entailment corpora can be obtained relatively easily for any language, which makes our approach more extensible to low-resource languages than traditional approaches based on parallel corpora. We evaluated a number of reinforcement learning algorithms (including policy gradients and actor-critic) to solve the problem of translator’s policy optimization and found that our attempts yield some promising improvements over previous approaches to reinforcement-learning based zero-shot machine translation.

Keywords: agent-based language learning, low-resource translation, natural language inference, neural machine translation, reinforcement learning

Procedia PDF Downloads 101
204 Mapping of Research Productivity of Balochistan University Faculty: A Bibliometric Study of Pakistan Studies Bilingual/Bi-annual Pakistan Studies, English/Urdu Research Journal from 2015 to 2020

Authors: Muhammad Anwar

Abstract:

The prime objective of the study is to investigate the research productivity of the PAKISTAN STUDIES Bilingual / Bi-annual Pakistan Studies, English / Urdu Research Journal from 2015 to 2020. The present study also finds the frequency of publications, author contributions; paper length, references and most productive authors and degree of collaboration also have been checked. The current study finds 271 research articles have been contributed by faculty members of university of Balochistan, Quetta. The highest number of papers has been published 75(27.67%) in 2020 and 59(21.77%) papers were published in 2019. The current study finds the vol.10 and vol.11 were Contributed 36(13.28%) and 45(16.00%) research articles respectively. This present study recognizes those 179(66.05%) two authors and 62(22.87%) authors were counted in three. The results revealed the degree of collaboration was 0.97. The study further discloses the length of the paper where the majority of the 122(45.07%) papers were range of 11-15 and 73(26.93%) articles were range of 6-10. The utmost prolfic author was Dr.Noor Ahmed from the Pakistan study center with 15 papers ranked 1st and Dr.Kaleem Bareach contributed 14 articles ranked 2nd.

Keywords: research, bibliometric, bilingual, bi-annual, Pakistan, university, Balochistan

Procedia PDF Downloads 80
203 Code Mixing and Code-Switching Patterns in Kannada-English Bilingual Children and Adults Who Stutter

Authors: Vasupradaa Manivannan, Santosh Maruthy

Abstract:

Background/Aims: Preliminary evidence suggests that code-switching and code-mixing may act as one of the voluntary coping behavior to avoid the stuttering characteristics in children and adults; however, less is known about the types and patterns of code-mixing (CM) and code-switching (CS). Further, it is not known how it is different between children to adults who stutter. This study aimed to identify and compare the CM and CS patterns between Kannada-English bilingual children and adults who stutter. Method: A standard group comparison was made between five children who stutter (CWS) in the age range of 9-13 years and five adults who stutter (AWS) in the age range of 20-25 years. The participants who are proficient in Kannada (first language- L1) and English (second language- L2) were considered for the study. There were two tasks given to both the groups, a) General conversation (GC) with 10 random questions, b) Narration task (NAR) (Story / General Topic, for example., A Memorable Life Event) in three different conditions {Mono Kannada (MK), Mono English (ME), and Bilingual (BIL) Condition}. The children and adults were assessed online (via Zoom session) with a high-quality internet connection. The audio and video samples of the full assessment session were auto-recorded and manually transcribed. The recorded samples were analyzed for the percentage of dysfluencies using SSI-4 and CM, and CS exhibited in each participant using Matrix Language Frame (MLF) model parameters. The obtained data were analyzed using the Statistical Package for the Social Sciences (SPSS) software package (Version 20.0). Results: The mean, median, and standard deviation values were obtained for the percentage of dysfluencies (%SS) and frequency of CM and CS in Kannada-English bilingual children and adults who stutter for various parameters obtained through the MLF model. The inferential results indicated that %SS significantly varied between population (AWS vs CWS), languages (L1 vs L2), and tasks (GC vs NAR) but not across free (BIL) and bound (MK, ME) conditions. It was also found that the frequency of CM and CS patterns varies between CWS and AWS. The AWS had a lesser %SS but greater use of CS patterns than CWS, which is due to their excessive coping skills. The language mixing patterns were more observed in L1 than L2, and it was significant in most of the MLF parameters. However, there was a significantly higher (P<0.05) %SS in L2 than L1. The CS and CS patterns were more in conditions 1 and 3 than 2, which may be due to the higher proficiency of L2 than L1. Conclusion: The findings highlight the importance of assessing the CM and CS behaviors, their patterns, and the frequency of CM and CS between CWS and AWS on MLF parameters in two different tasks across three conditions. The results help us to understand CM and CS strategies in bilingual persons who stutter.

Keywords: bilinguals, code mixing, code switching, stuttering

Procedia PDF Downloads 51
202 The Use of Corpora in Improving Modal Verb Treatment in English as Foreign Language Textbooks

Authors: Lexi Li, Vanessa H. K. Pang

Abstract:

This study aims to demonstrate how native and learner corpora can be used to enhance modal verb treatment in EFL textbooks in mainland China. It contributes to a corpus-informed and learner-centered design of grammar presentation in EFL textbooks that enhances the authenticity and appropriateness of textbook language for target learners. The linguistic focus is will, would, can, could, may, might, shall, should, must. The native corpus is the spoken component of BNC2014 (hereafter BNCS2014). The spoken part is chosen because pedagogical purpose of the textbooks is communication-oriented. Using the standard query option of CQPweb, 5% of each of the nine modals was sampled from BNCS2014. The learner corpus is the POS-tagged Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners (TECCL). All the essays under the 'secondary school' section were selected. A series of five secondary coursebooks comprise the textbook corpus. All the data in both the learner and the textbook corpora are retrieved through the concordance functions of WordSmith Tools (version, 5.0). Data analysis was divided into two parts. The first part compared the patterns of modal verbs in the textbook corpus and BNC2014 with respect to distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions to examine whether the textbooks reflect the authentic use of English. Secondly, the learner corpus was analyzed in terms of the use (distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions) and the misuse (syntactic errors, e.g., she can sings*.) of the nine modal verbs to uncover potential difficulties that confront learners. The analysis of distribution indicates several discrepancies between the textbook corpus and BNCS2014. The first four most frequent modal verbs in BNCS2014 are can, would, will, could, while can, will, should, could are the top four in the textbooks. Most strikingly, there is an unusually high proportion of can (41.1%) in the textbooks. The results on different meanings shows that will, would and must are the most problematic. For example, for will, the textbooks contain 20% more occurrences of 'volition' and 20% less of 'prediction' than those in BNCS2014. Regarding co-occurring structures, the textbooks over-represented the structure 'modal +do' across the nine modal verbs. Another major finding is that the structure of 'modal +have done' that frequently co-occur with could, would, should, and must is underused in textbooks. Besides, these four modal verbs are the most difficult for learners, as the error analysis shows. This study demonstrates how the synergy of native and learner corpora can be harnessed to improve EFL textbook presentation of modal verbs in a way that textbooks can provide not only authentic language used in natural discourse but also appropriate design tailed for the needs of target learners.

Keywords: English as Foreign Language, EFL textbooks, learner corpus, modal verbs, native corpus

Procedia PDF Downloads 120
201 The Effect of the Vernacular on Code-Switching Hebrew into Palestinian Arabic

Authors: Ward Makhoul

Abstract:

Code-switching (CS) is known as a ubiquitous phenomenon in multilingual societies and countries. Vernacular Palestinian Arabic (PA) variety spoken in Israel is among these languages, informally used for day-to-day conversations only. Such conversations appear to contain code-switched instances from Hebrew, the formal and dominant language of the country, even in settings where the need for CS seems to be unnecessary. This study examines the CS practices in PA and investigates the reason behind these CS instances in controlled settings and the correlation between bilingual dominance and CS. In the production-task interviews and Bilingual Language Profile test (BLP), there was a correlation between language dominance and CS; 13 participants were interviewed to elicit and analyze natural speech-containing CS instances, along with undergoing a BLP test. The acceptability judgment task observed the limits and boundaries of different code-switched linguistic structures.

Keywords: code-switching, Hebrew, Palestinian-Arabic, vernacular

Procedia PDF Downloads 85
200 Cross-Language Variation and the ‘Fused’ Zone in Bilingual Mental Lexicon: An Experimental Research

Authors: Yuliya E. Leshchenko, Tatyana S. Ostapenko

Abstract:

Language variation is a widespread linguistic phenomenon which can affect different levels of a language system: phonological, morphological, lexical, syntactic, etc. It is obvious that the scope of possible standard alternations within a particular language is limited by a variety of its norms and regulations which set more or less clear boundaries for what is possible and what is not possible for the speakers. The possibility of lexical variation (alternate usage of lexical items within the same contexts) is based on the fact that the meanings of words are not clearly and rigidly defined in the consciousness of the speakers. Therefore, lexical variation is usually connected with unstable relationship between words and their referents: a case when a particular lexical item refers to different types of referents, or when a particular referent can be named by various lexical items. We assume that the scope of lexical variation in bilingual speech is generally wider than that observed in monolingual speech due to the fact that, besides ‘lexical item – referent’ relations it involves the possibility of cross-language variation of L1 and L2 lexical items. We use the term ‘cross-language variation’ to denote a case when two equivalent words of different languages are treated by a bilingual speaker as freely interchangeable within the common linguistic context. As distinct from code-switching which is traditionally defined as the conscious use of more than one language within one communicative act, in case of cross-language lexical variation the speaker does not perceive the alternate lexical items as belonging to different languages and, therefore, does not realize the change of language code. In the paper, the authors present research of lexical variation of adult Komi-Permyak – Russian bilingual speakers. The two languages co-exist on the territory of the Komi-Permyak District in Russia (Komi-Permyak as the ethnic language and Russian as the official state language), are usually acquired from birth in natural linguistic environment and, according to the data of sociolinguistic surveys, are both identified by the speakers as coordinate mother tongues. The experimental research demonstrated that alternation of Komi-Permyak and Russian words within one utterance/phrase is highly frequent both in speech perception and production. Moreover, our participants estimated cross-language word combinations like ‘маленькая /Russian/ нывка /Komi-Permyak/’ (‘a little girl’) or ‘мунны /Komi-Permyak/ домой /Russian/’ (‘go home’) as regular/habitual, containing no violation of any linguistic rules and being equally possible in speech as the equivalent intra-language word combinations (‘учöтик нывка’ /Komi-Permyak/ or ‘идти домой’ /Russian/). All the facts considered, we claim that constant concurrent use of the two languages results in the fact that a large number of their words tend to be intuitively interpreted by the speakers as lexical variants not only related to the same referent, but also referring to both languages or, more precisely, to none of them in particular. Consequently, we can suppose that bilingual mental lexicon includes an extensive ‘fused’ zone of lexical representations that provide the basis for cross-language variation in bilingual speech.

Keywords: bilingualism, bilingual mental lexicon, code-switching, lexical variation

Procedia PDF Downloads 118
199 Multilingualism and Unification of Teaching

Authors: Mehdi Damaliamiri, Firouzeh Akbari

Abstract:

Teaching literature to children at an early age is of great importance, and there have been different methods to facilitate learning literature. Based on the law, all children going to school in Iran should learn the Persian language and literature. This has been concomitant with two different levels of learning related to urban or rural bilingualism. For bilingual children living in the villages, learning literature and a new language (Persian) turns into a big challenge as it is done based on the translation the teacher does while in the city, it is easier as the confrontation of children with the Persian language is more. Over recent years, to change the trend of learning Persian by children speaking another language, the TV and radio programs have been considered to be effective, but the scores of the students in Persian language national exams show that these programs have not been so effective for the bilingual students living in the villages. To identify the determinants of weak learning of Persian by bilingual children, two different regions were chosen, Turkish-speaking and Kurdish-speaking communities, to compare their learning of Persian at the first and second levels of elementary school. The criteria of learning was based on the syllabification of Persian words, word order in the sentence, and compound sentences. Students were taught in Persian how to recognize syllabification without letting them translate the words in their own languages and were asked to produce simple sentences in Persian in response to situational questions. Teaching methods, language relatedness with Persian, and exposure to social media programs, especially TV and radio, were the factors that were considered to affect the potential of children in learning Persian.

Keywords: bilingualism, persian, education, Literature

Procedia PDF Downloads 49
198 Beliefs, Practices and Identity about Bilingualism: Korean-australian Immigrant Parents and Family Language Policies

Authors: Eun Kyong Park

Abstract:

This study explores the relationships between immigrant parents’ beliefs about bilingualism, family literacy practices, and their children’s identity development in Sydney, Australia. This project examines how these parents’ ideological beliefs and knowledge are related to their provision of family literacy practices and management of the environment for their bilingual children based on family language policy (FLP). This is a follow-up study of the author’s prior thesis that presented Korean immigrant mothers’ beliefs and decision-making in support of their children’s bilingualism. It includes fathers’ perspectives within the participating families as a whole by foregrounding their perceptions of bilingual and identity development. It adopts a qualitative approach with twelve immigrant mothers and fathers living in a Korean-Australian community whose child attends one of the communities Korean language programs. This time, it includes introspective and self-evocative auto-ethnographic data. The initial data set collected from the first part of this study demonstrated the mothers provided rich, diverse, and specific family literacy activities for their children. These mothers selected specific practices to facilitate their child’s bilingual development at home. The second part of data has been collected over a three month period: 1) a focus group interview with mothers; 2) a brief self-report of fathers; 3) the researcher’s reflective diary. To analyze these multiple data, thematic analysis and coding were used to reveal the parents’ ideologies surrounding bilingualism and bilingual identities. It will highlight the complexity of language and literacy practices in the family domain interrelated with sociocultural factors. This project makes an original contribution to the field of bilingualism and FLP and a methodological contribution by introducing auto-ethnographic input of this community’s lived practices. This project will empower Korean-Australian immigrant families and other multilingual communities to reflect their beliefs and practices for their emerging bilingual children. It will also enable educators and policymakers to access authentic information about how bilingualism is practiced within these immigrant families in multiple ways and to help build the culturally appropriate partnership between home and school community.

Keywords: bilingualism, beliefs, identity, family language policy, Korean immigrant parents in Australia

Procedia PDF Downloads 108
197 Integration of Immigrant Students into Local Education System

Authors: Suheyla Demi̇rkol Orak

Abstract:

The requirement of inclusive education is one of the utmost important results of both regular and irregular immigration. The matter in the case of Syrian immigrants is even worse than the other immigrants cases in world history since a massive immigration wave has affected all world countries' socio-economic profiles. When Syrians immigrated from Syria all over the world, they aimed to survive and left behind the war, but surviving is not optional occasion without handling language-related problems. Humans exist and preserve their existence with their language. That is a matter of concern for the integration of Syrians into the hosting countries. Many countries are proceeding with various programs to integrate Syrians into the majority groups by either assimilation or adaptation policies. Turkey has got the lion's share of the Syrian immigration apple, and in the same vein with this situation, its language education system should be analyzed severely in order to come up with a perfect match program for the integration of Syrians. It aimed to generate an inclusive education model for catalyzing the integration process of immigrant Syrian students into the majority socio-economic group via overcoming the language barrier. The identity of the immigrants is prioritized. The study follows a narrative literature review, which aims to review and critique relevant literature and offers a new conceptualization derived from the previous literature. The study derives a critical localized bilingual education model. As the outcome of the narrative literature review, a bilingual education model which prioritized the identity of the target community was designed. In the present study, main bilingual education programs and most of the countries' bilingual education policies were reviewed critically and suggestions were listed for the Syrian immigrants dominantly in Turkey and suggested to be benefitted by the other countries through localizing the practices.

Keywords: bi/multilingual education, sheltered education, immigrants, glocalization, submersion program, immersion program

Procedia PDF Downloads 51
196 Reading and Writing of Biscriptal Children with and Without Reading Difficulties in Two Alphabetic Scripts

Authors: Baran Johansson

Abstract:

This PhD dissertation aimed to explore children’s writing and reading in L1 (Persian) and L2 (Swedish). It adds new perspectives to reading and writing studies of bilingual biscriptal children with and without reading and writing difficulties (RWD). The study used standardised tests to examine linguistic and cognitive skills related to word reading and writing fluency in both languages. Furthermore, all participants produced two texts (one descriptive and one narrative) in each language. The writing processes and the writing product of these children were explored using logging methodologies (Eye and Pen) for both languages. Furthermore, this study investigated how two bilingual children with RWD presented themselves through writing across their languages. To my knowledge, studies utilizing standardised tests and logging tools to investigate bilingual children’s word reading and writing fluency across two different alphabetic scripts are scarce. There have been few studies analysing how bilingual children construct meaning in their writing, and none have focused on children who write in two different alphabetic scripts or those with RWD. Therefore, some aspects of the systemic functional linguistics (SFL) perspective were employed to examine how two participants with RWD created meaning in their written texts in each language. The results revealed that children with and without RWD had higher writing fluency in all measures (e.g. text lengths, writing speed) in their L2 compared to their L1. Word reading abilities in both languages were found to influence their writing fluency. The findings also showed that bilingual children without reading difficulties performed 1 standard deviation below the mean when reading words in Persian. However, their reading performance in Swedish aligned with the expected age norms, suggesting greater efficient in reading Swedish than in Persian. Furthermore, the results showed that the level of orthographic depth, consistency between graphemes and phonemes, and orthographic features can probably explain these differences across languages. The analysis of meaning-making indicated that the participants with RWD exhibited varying levels of difficulty, which influenced their knowledge and usage of writing across languages. For example, the participant with poor word recognition (PWR) presented himself similarly across genres, irrespective of the language in which he wrote. He employed the listing technique similarly across his L1 and L2. However, the participant with mixed reading difficulties (MRD) had difficulties with both transcription and text production. He produced spelling errors and frequently paused in both languages. He also struggled with word retrieval and producing coherent texts, consistent with studies of monolingual children with poor comprehension or with developmental language disorder. The results suggest that the mother tongue instruction provided to the participants has not been sufficient for them to become balanced biscriptal readers and writers in both languages. Therefore, increasing the number of hours dedicated to mother tongue instruction and motivating the children to participate in these classes could be potential strategies to address this issue.

Keywords: reading, writing, reading and writing difficulties, bilingual children, biscriptal

Procedia PDF Downloads 44
195 Portuguese Teachers in Bilingual Schools in Brazil: Professional Identities and Intercultural Conflicts

Authors: Antonieta Heyden Megale

Abstract:

With the advent of globalization, the social, cultural and linguistic situation of the whole world has changed. In this scenario, the teaching of English, in Brazil, has become a booming business and the belief that this language is essential to a successful life is played by the media that sees it as a commodity and spares no effort to sell it. In this context, it has become evident the growth of bilingual and international schools that have English and Portuguese as languages of instruction. According to federal legislation, all schools in the country must follow the Curriculum guidelines proposed by the Ministry of Education of Brazil. It is then mandatory that, in addition to the specific foreign curriculum an international school subscribes to, it must also teach all subjects of the official minimum curriculum and these subjects have to be taught in Portuguese. It is important to emphasize that, in these schools, English is the most prestigious language. Therefore, firstly, Brazilian teachers who teach Portuguese in such contexts find themselves in a situation in which they teach in a low-status language. Secondly, because such teachers’ actions are guided by a different cultural matrix, which differs considerably from Anglo-Saxon values and beliefs, they often experience intercultural conflict in their workplace. Taking it consideration, this research, focusing on the trajectories of a specific group of Brazilian teachers of Portuguese in international and bilingual schools located in the city of São Paulo, intends to analyze how they discursively represent their own professional identities and practices. More specifically the objectives of this research are to understand, from the perspective of the investigated teachers, how they (i) rebuilt narratively their professional careers and explain the factors that led them to an international or to an immersion bilingual school; (ii) position themselves with respect to their linguistic repertoire; (iii) interpret the intercultural practices they are involved with in school and (v) position themselves by foregrounding categories to determine their membership in the group of Portuguese teachers. We have worked with these teachers’ autobiographical narratives. The autobiographical approach assumes that the stories told by teachers are systems of meaning involved in the production of identities and subjectivities in the context of power relations. The teachers' narratives were elicited by the following trigger: "I would like you to tell me how you became a teacher in a bilingual/international school and what your impressions are about your work and about the context in which it is inserted". These narratives were produced orally, recorded, and transcribed for analysis. The teachers were also invited to draw their "linguistic portraits". The theoretical concepts of positioning and the indexical cues were taken into consideration in data analysis. The narratives produced by the teachers point to intercultural conflicts related to their expectations and representations of others, which are never neutral or objective truths but discursive constructions.

Keywords: bilingual schools, identity, interculturality, narrative

Procedia PDF Downloads 318
194 Tolerance of Ambiguity in Relation to Listening Performance across Learners of Various Linguistic Backgrounds

Authors: Amin Kaveh Boukani

Abstract:

Foreign language learning is not straightforward and can be affected by numerous factors, among which personality features like tolerance of ambiguity (TA) are so well-known and important. Such characteristics yet can be affected by other factors like learning additional languages. The current investigation, thus, opted to explore the possible effect of linguistic background (being bilingual or trilingual) on the tolerance of ambiguity (TA) of Iranian EFL learners. Furthermore, the possible mediating effect of TA on multilingual learners' language performance (listening comprehension in this study) was expounded. This research involved 68 EFL learners (32 bilinguals, 29 trilinguals) with the age range of 19-29 doing their degrees in the Department of English Language and Literature of Urmia University. A set of questionnaires, including tolerance of ambiguity (Herman et. al., 2010) and linguistic background information (Modirkhameneh, 2005), as well as the IELTS listening comprehension test, were used for data collection purposes. The results of a set of independent samples t-test and mediation analysis (Hayes, 2022) showed that (1) linguistic background (being bilingual or trilingual) had a significant direct effect on EFL learners' TA, (2) Linguistic background had a significant direct influence on listening comprehension, (3) TA had a substantial direct influence on listening comprehension, and (4) TA moderated the influence of linguistic background on listening comprehension considerably. These results suggest that multilingualism may be considered as an advantageous asset for EFL learners and should be a prioritized characteristic in EFL instruction in multilingual contexts. Further pedagogical implications and suggestions for research are proposed in light of effective EFL instruction in multilingual contexts.

Keywords: tolerance of ambiguity, listening comprehension, multilingualism, bilingual, trilingual

Procedia PDF Downloads 36
193 Grammatical and Lexical Explorations on ‘Outer Circle’ Englishes and ‘Expanding Circle’ Englishes: A Corpus-Based Comparative Analysis

Authors: Orlyn Joyce D. Esquivel

Abstract:

This study analyzed 50 selected research papers from professional language and linguistic academic journals to portray the differences between Kachru’s (1994) outer circle and expanding circle Englishes. The selected outer circle Englishes include those of Bangladesh, Malaysia, the Philippines, India, and Singapore; and the selected expanding circle Englishes are those of China, Indonesia, Japan, Korea, and Thailand. The researcher built ten corpora (five research papers for each corpus) to represent each variety of Englishes. The corpora were examined under grammatical and lexical features using Modified English TreeTagger in Sketch Engine. Results revealed the distinct grammatical and lexical features through the table and textual analyses, illustrated from the most to least dominant linguistic elements. In addition, comparative analyses were done to distinguish the features of each of the selected Englishes. The Language Change Theory was used as a basis in the discussion. Hence, the findings suggest that the ‘outer circle’ Englishes and ‘expanding circle’ Englishes will continue to drift from International English.

Keywords: applied linguistics, English as a global language, expanding circle Englishes, global Englishes, outer circle Englishes

Procedia PDF Downloads 129
192 Language Switching Errors of Bilinguals: Role of Top down and Bottom up Process

Authors: Numra Qayyum, Samina Sarwat, Noor ul Ain

Abstract:

Bilingual speakers generally can speak both languages with the same competency without mixing them intentionally and making mistakes, but sometimes errors occur in language selection. This quantitative study particularly deals with the language errors made by Urdu-English bilinguals. In this research, researchers have given special attention to the part played by bottom-up priming and top-down cognitive control in these errors. Unstable Urdu-English bilingual participants termed pictures and were prompted to shift from one language to another under the pressure of time. Different situations were given to manipulate the participants. The long and short runs trials of the same language were also given before switching to another language. The study is concluded with the findings that bilinguals made more errors when switching to the first language from their second language, and these errors are large in number, especially when a speaker is switching from L2 (second language) to L1 (first language) after a long run. When the switching is reversed, i.e., from L2 to LI, it had no effect at all. These results gave the clear responsibility of all these errors to top-down cognitive control.

Keywords: bottom up priming, language error, language switching, top down cognitive control

Procedia PDF Downloads 110
191 The Sapir-Whorf Hypothesis and Multicultural Effects on Translators: A Case Study from Chinese Ethnic Minority Literature

Authors: Yuqiao Zhou

Abstract:

The Sapir-Whorf hypothesis (SWH) emphasizes the effect produced by language on people’s minds. According to linguistic relativity, language has evolved over the course of human life on earth, and, in turn, the acquisition of language shapes learners’ thoughts. Despite much attention drawn by SWH, few scholars have attempted to analyse people’s thoughts via their literary works. And yet, the linguistic choices that create a narrative can enable us to examine its writer’s thoughts. Still, less work has been done on the impact of language on the minds of bilingual people. Internationalization has resulted in an increasing number of bilingual and multilingual individuals. In China, where more than one hundred languages are used for communication, most people are bilingual in Mandarin Chinese (the official language of China) and their own dialect. Taking as its corpus the ethnic minority myth of Ge Sa-er Wang by Alai and its English translation by Goldblatt and Lin, this paper aims to analyse the effects of culture on bilingual people’s minds. It will first analyse Alai’s thoughts on using the original version of Ge Sa-er Wang; next, it will examine the thoughts of the two translators by looking at translation choices made in the English version; finally, it will compare the cultural influences evident in the thoughts of Alai, and Goldblatt and Lin. Whereas Alai can speak two Sino-Tibetan languages – Mandarin Chinese and Tibetan – Goldblatt and Lin can speak two languages from different families – Mandarin Chinese (a Sino-Tibetan language) and English (an Indo-European language). The results reveal two systems of thought existing in the translators’ minds; Alai’s text, on the other hand, does not reveal a significant influence from North China, where Mandarin Chinese originated. The findings reveal the inconsistency of a second language’s influence on people’s minds. Notably, they suggest that the more different the two languages are, the greater the influence produced by the second language culture on people’s thoughts. It is hoped that this research will expand the scope of SWH as well as shed light on future translation studies on ethnic minority literature.

Keywords: Sapir-Whorf hypothesis, cultural translation, cultural-specific items, Ge Sa-er Wang, ethnic minority literature, Tibet

Procedia PDF Downloads 62
190 The Phenomenon: Harmonious Bilingualism in America

Authors: Irdawati Bay Nalls

Abstract:

This study looked at Bilingual First Language Acquisition (BFLA) Spanish-English Mexican Americans across an elementary public school in the United States and the possibility of maintaining harmonious bilingualism. Adopting a phenomenological approach, with a focus on the status of bilingualism in education within a marginalized community, classroom observations, and small group and one-on-one interviews were conducted. This study explored the struggles of these bilinguals as they acculturated in America through their attempt to blend heritage and societal languages and cultural practices. Results revealed that bilinguals as young as 5 years old expressed their need to retain Spanish as a heritage language while learning English. 12 years old foresee that Spanish will not be taught to them in schools and highlighted the need to learn Spanish outside the school environments. Their voices revealed counter-narratives on identity and the need to maintain harmonious bilingualism as these students strived to give equal importance to the learning of English and Spanish as first languages despite the setbacks faced.

Keywords: BFLA, Mexican-American, bilingual, harmonious bilingualism

Procedia PDF Downloads 111
189 Interactive Teaching and Learning Resources for Bilingual Education

Authors: Sarolta Lipóczi, Ildikó Szabó

Abstract:

The use of ICT in European Schools has increased over the last decade but there is still room for improvement. Also interactive technology is often used below its technical and pedagogical potentials. The pedagogical potential of interactive technology in classrooms has not yet reached classrooms in different countries and in a substantial way. To develop these materials cooperation between educational researchers and teachers from different backgrounds is necessary. INTACT project brings together experts from science education, mathematics education, social science education and foreign language education – with a focus on bilingual education – and teachers in secondary and primary schools to develop a variety of pedagogically qualitative interactive teaching and learning resources. Because of the backgrounds of the consortium members INTACT project focuses on the areas of science, mathematics and social sciences. To combine these two features (science/math and foreign language) the project focuses on bilingual education. A big issue supported by ‘interactiveness’ is social and collaborative learning. The easy way to communicate and collaborate offered by web 2.0 tools, mobile devices connected to the learning material allows students to work and learn together. There will be a wide range of possibilities for school co-operations at regional, national and also international level that allows students to communicate and cooperate with other students beyond the classroom boarders while using these interactive teaching materials. Opening up the learning scenario enhance the social, civic and cultural competences of the students by advocating their social skills and improving their cultural appreciation for other nations in Europe. To enable teachers to use the materials in indented ways descriptions of successful learning scenarios (i.e. using design patterns) will be provided as well. These materials and description will be made available to teachers by teacher trainings, teacher journals, booklets and online materials. The resources can also be used in different settings including the use of a projector and a touchpad or other technical interactive devices for the input i.e. mobile phones. Kecskemét College as a partner of INTACT project has developed two teaching and learning resources in the area of foreign language teaching. This article introduces these resources as well.

Keywords: bilingual educational settings, international cooperation, interactive teaching and learning resources, work across culture

Procedia PDF Downloads 371
188 MicroRNA in Bovine Corpus Luteum during Early Pregnancy

Authors: Rreze Gecaj, Corina Schanzenbach, Benedikt Kirchner, Michael Pfaffl, Bajram Berisha

Abstract:

The maintenance of corpus lutem (CL) during early pregnancy in cattle is a critical and multifarious process. A luteotrophic mechanism originating from the embryo is widely accepted as the triggering signal for the CL maintenance. In the cattle, it is the interferon-tau (IFNT) secretion form conceptus that prevents CL regression and ensures progesterone production for the establishment of pregnancy. In addition to endocrine and paracrine signals, microRNA (miRNA) can also support CL sustainability during early pregnancy. MiRNA are small non-coding nucleic acids that regulate gene expression post-transcriptionally and are shown to be involved in the modulation of CL function. However, the examination of miRNAs in corpus luteum function at the early pregnancy still remains largely uncovered. This study aims at profiling the expression of miRNA in CL during the early pregnancy in cattle by comparing it with the CL form late cycle and with the regressed CL. Corpora lutea were assigned in two different groups during the cycle (C13 group, late CL: days 13-18 and C18, regressed CL group: day >18) and during the early pregnancy (group P: 1-2 month). The estrous cycle was determined by macroscopic examination and to age the fetus crown-rump length measurement was applied. A total of 9 corpora lutea from individual animals were included in the study, three corpora lutea for each group. MiRNAs population was profiled using small RNA next-generation sequencing and biologically significant miRNAs were evaluated for their differential expression using the DESeq2-methodology. We show that 6 differentially expressed miRNAs (bta-mir-2890, -2332, -2441-3p, -148b, -1248 and -29c) are common to both comparisons, P vs C13 and P vs C18. While for each stage individually we have identified unique miRNAs differentially expressed only for the given comparison. bta-miR-23a and -769 were unique miRNAs differentially expressed in P vs C13, whereas forty-four unique miRNAs were identified as differentially expressed in P vs C18. These data confirm that miRNAs are highly abundant in luteal tissue during early pregnancy and potentially regulate the CL maintenance at this stage of fetus development.

Keywords: bovine, corpus luteum, microRNA, pregnancy, RNA-Seq

Procedia PDF Downloads 231
187 The Value of Computerized Corpora in EFL Textbook Design: The Case of Modal Verbs

Authors: Lexi Li

Abstract:

This study aims to contribute to the field of how computer technology can be exploited to enhance EFL textbook design. Specifically, the study demonstrates how computerized native and learner corpora can be used to enhance modal verb treatment in EFL textbooks. The linguistic focus is will, would, can, could, may, might, shall, should, must. The native corpus is the spoken component of BNC2014 (hereafter BNCS2014). The spoken part is chosen because the pedagogical purpose of the textbooks is communication-oriented. Using the standard query option of CQPweb, 5% of each of the nine modals was sampled from BNCS2014. The learner corpus is the POS-tagged Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners (TECCL). All the essays under the “secondary school” section were selected. A series of five secondary coursebooks comprise the textbook corpus. All the data in both the learner and the textbook corpora are retrieved through the concordance functions of WordSmith Tools (version, 5.0). Data analysis was divided into two parts. The first part compared the patterns of modal verbs in the textbook corpus and BNC2014 with respect to distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions to examine whether the textbooks reflect the authentic use of English. Secondly, the learner corpus was compared with the textbook corpus in terms of the use (distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions) in order to examine the degree of influence of the textbook on learners’ use of modal verbs. Moreover, the learner corpus was analyzed for the misuse (syntactic errors, e.g., she can sings*.) of the nine modal verbs to uncover potential difficulties that confront learners. The results indicate discrepancies between the textbook presentation of modal verbs and authentic modal use in natural discourse in terms of distributions of frequencies, semantic functions, and co-occurring structures. Furthermore, there are consistent patterns of use between the learner corpus and the textbook corpus with respect to the three above-mentioned aspects, except could, will and must, partially confirming the correlation between the frequency effects and L2 grammar acquisition. Further analysis reveals that the exceptions are caused by both positive and negative L1 transfer, indicating that the frequency effects can be intercepted by L1 interference. Besides, error analysis revealed that could, would, should and must are the most difficult for Chinese learners due to both inter-linguistic and intra-linguistic interference. The discrepancies between the textbook corpus and the native corpus point to a need to adjust the presentation of modal verbs in the textbooks in terms of frequencies, different meanings, and verb-phrase structures. Along with the adjustment of modal verb treatment based on authentic use, it is important for textbook writers to take into consideration the L1 interference as well as learners’ difficulties in their use of modal verbs. The present study is a methodological showcase of the combination both native and learner corpora in the enhancement of EFL textbook language authenticity and appropriateness for learners.

Keywords: EFL textbooks, learner corpus, modal verbs, native corpus

Procedia PDF Downloads 99
186 Ultrasonic Assessment of Corpora lutea and Plasma Progesterone Levels in Early Pregnant and Non Pregnant Cows

Authors: Abdurraouf O. Gaja, Salah Y. A. Al-Dahash, Guru Solmon Raju, Chikara Kubota

Abstract:

Corpus luteum cross sectional (by ultrasonography) and plasma progesterone (by DELFIA) were estimated in early pregnant and non pregnant cows on days 14th and 20th to 23rd post insemination. On day 14th, corpus luteum sectional area was 348.43 mm2 in pregnant and 387.84mm2 in non pregnant cows. Within days 20th to 23rd, corpus luteum sectional area ranged between 342.06 and 367.90 mm2 in pregnant and between 193.85 and 270.69 mm2 in non pregnant cows. Plasma progesterone level was 2.43 ng/ml in pregnant and 2.46 ng/ml in non pregnant cows on day 14th, while during days 20th to 23rd the level ranged between 2.47 and 2,84 ng/ml in pregnant and between 0.53 and 1.17 ng/ml in non pregnant cows. Results of both luteal tissue areas as well as plasma progesterone levels were highly significantly deferent (P<0.01) between pregnant and non pregnant cows during days 20th to 23rd, but there were no significant differences on day 14th. The correlation between CL cross-sectional area and plasma progesterone level was 0.4 in pregnant cows and 0.99 in non pregnant cow. It is clear, from this study, that ultrasonic assessment of corpora lutea is a viable alternative to determine plasma progesterone levels for early pregnancy diagnosis in cows.

Keywords: progesterone, ultrasonography, corpus luteum, pregnancy diagnosis, cow

Procedia PDF Downloads 284
185 Corpus Stylistics and Multidimensional Analysis for English for Specific Purposes Teaching and Assessment

Authors: Svetlana Strinyuk, Viacheslav Lanin

Abstract:

Academic English has become lingua franca for international scientific community which stimulates universities to introduce English for Specific Purposes (EAP) courses into curriculum. Teaching L2 EAP students might be fulfilled with corpus technologies and digital stylistics. A special software developed to reach the manifold task of teaching, assessing and researching academic writing of L2 students on basis of digital stylistics and multidimensional analysis was created. A set of annotations (style markers) – grammar, lexical and syntactic features most significant of academic writing was built. Contrastive comparison of two corpora “model corpus”, subject domain limited papers published by competent writers in leading academic journals, and “students’ corpus”, subject domain limited papers written by last year students allows to receive data about the features of academic writing underused or overused by L2 EAP student. Both corpora are tagged with a special software created in GATE Developer. Style markers within the framework of research might be replaced depending on the relevance and validity of the result which is achieved from research corpora. Thus, selecting relevant (high frequency) style markers and excluding less relevant, i.e. less frequent annotations, high validity of the model is achieved. Software allows to compare the data received from processing model corpus to students’ corpus and get reports which can be used in teaching and assessment. The less deviation from the model corpus students demonstrates in their writing the higher is academic writing skill acquisition. The research showed that several style markers (hedging devices) were underused by L2 EAP students whereas lexical linking devices were used excessively. A special software implemented into teaching of EAP courses serves as a successful visual aid, makes assessment more valid; it is indicative of the degree of writing skill acquisition, and provides data for further research.

Keywords: corpus technologies in EAP teaching, multidimensional analysis, GATE Developer, corpus stylistics

Procedia PDF Downloads 163
184 Teaching English for Children in Public Schools Can Work in Egypt

Authors: Shereen Kamel

Abstract:

This study explores the recent application of bilingual education in Egyptian public schools. It aims to provide an overall picture of bilingual education programs globally and examine its adequacy to the Egyptian social and cultural context. The study also assesses the current application process of teaching English as a Second Language in public schools from the early childhood education stage and onwards, instead of starting it from middle school; as a strategy that promotes English language proficiency and equity among students. The theoretical framework is based on Jim Cummins’ bilingual education theories and on recent trends adopting different developmental theories and perspectives, like Stephen Crashen’s theory of Second Language Acquisition that calls for communicative and meaningful interaction rather than memorization of grammatical rules. The question posed here is whether bilingual education, with its peculiar nature, could be a good chance to reach out to all Egyptian students and prepare them to become global citizens. In addition to this, a more specific question is related to the extent to which social and cultural variables can affect the young learners’ second language acquisition. This exploratory analytical study uses mixed-methods research design to examine the application of bilingual education in Egyptian public schools. The study uses a cluster sample of schools in Egypt from different social and cultural backgrounds to assess the determining variables. The qualitative emphasis is on interviewing teachers and reviewing students’ achievement documents. The quantitative aspect is based on observations of in-class activities through tally sheets and checklists. Having access to schools and documents is authorized by governmental and institutional research bodies. Data sources will comprise achievement records, students’ portfolios, parents’ feedback and teachers’ viewpoints. Triangulation and SPSS will be used for analysis. Based on the gathered data, new curricula have been assigned for elementary grades and teachers have been required to teach the newly developed materials all of a sudden without any prior training. Due to shortage in the teaching force, many assigned teachers have not been proficient in the English language. Hence, teachers’ incompetency and unpreparedness to teach this grade specific curriculum constitute a great challenge in the implementation phase. Nevertheless, the young learners themselves as well as their parents seem to be enthusiastic about the idea itself. According to the findings of this research study, teaching English as a Second Language to children in public schools can be applicable and is culturally relevant to the Egyptian context. However, there might be some social and cultural differences and constraints when it comes to application in addition to various aspects regarding teacher preparation. Therefore, a new mechanism should be incorporated to overcome these challenges for better results. Moreover, a new paradigm shift in these teacher development programs is direly needed. Furthermore, ongoing support and follow up are crucial to help both teachers and students realize the desired outcomes.

Keywords: bilingual education, communicative approach, early childhood education, language and culture, second language acquisition

Procedia PDF Downloads 98
183 Testing the Simplification Hypothesis in Constrained Language Use: An Entropy-Based Approach

Authors: Jiaxin Chen

Abstract:

Translations have been labeled as more simplified than non-translations, featuring less diversified and more frequent lexical items and simpler syntactic structures. Such simplified linguistic features have been identified in other bilingualism-influenced language varieties, including non-native and learner language use. Therefore, it has been proposed that translation could be studied within a broader framework of constrained language, and simplification is one of the universal features shared by constrained language varieties due to similar cognitive-physiological and social-interactive constraints. Yet contradicting findings have also been presented. To address this issue, this study intends to adopt Shannon’s entropy-based measures to quantify complexity in language use. Entropy measures the level of uncertainty or unpredictability in message content, and it has been adapted in linguistic studies to quantify linguistic variance, including morphological diversity and lexical richness. In this study, the complexity of lexical and syntactic choices will be captured by word-form entropy and pos-form entropy, and a comparison will be made between constrained and non-constrained language use to test the simplification hypothesis. The entropy-based method is employed because it captures both the frequency of linguistic choices and their evenness of distribution, which are unavailable when using traditional indices. Another advantage of the entropy-based measure is that it is reasonably stable across languages and thus allows for a reliable comparison among studies on different language pairs. In terms of the data for the present study, one established (CLOB) and two self-compiled corpora will be used to represent native written English and two constrained varieties (L2 written English and translated English), respectively. Each corpus consists of around 200,000 tokens. Genre (press) and text length (around 2,000 words per text) are comparable across corpora. More specifically, word-form entropy and pos-form entropy will be calculated as indicators of lexical and syntactical complexity, and ANOVA tests will be conducted to explore if there is any corpora effect. It is hypothesized that both L2 written English and translated English have lower entropy compared to non-constrained written English. The similarities and divergences between the two constrained varieties may provide indications of the constraints shared by and peculiar to each variety.

Keywords: constrained language use, entropy-based measures, lexical simplification, syntactical simplification

Procedia PDF Downloads 67
182 Learning Vocabulary with SkELL: Developing a Methodology with University Students in Japan Using Action Research

Authors: Henry R. Troy

Abstract:

Corpora are becoming more prevalent in the language classroom, especially in the development of dictionaries and course materials. Nevertheless, corpora are still perceived by many educators as difficult to use directly in the classroom, a process which is also known as “data-driven learning” (DDL). Action research has been identified as a method by which DDL’s efficiency can be increased, but it is also an approach few studies on DDL have employed. Studies into the effectiveness of DDL in language education in Japan are also rare, and investigations focused more on student and teacher reactions rather than pre and post-test scores are rarer still. This study investigates the student and teacher reactions to the use of SkELL, a free online corpus designed to be user-friendly, for vocabulary learning at a university in Japan. Action research is utilized to refine the teaching methodology, with changes to the method based on student and teacher feedback received via surveys submitted after each of the four implementations of DDL. After some training, the students used tablets to study the target vocabulary autonomously in pairs and groups, with the teacher acting as facilitator. The results show that the students enjoyed using SkELL and felt it was effective for vocabulary learning, while the teaching methodology grew in efficiency throughout the course. These findings suggest that action research can be a successful method for increasing the efficacy of DDL in the language classroom, especially with teachers and students who are new to the practice.

Keywords: action research, corpus linguistics, data-driven learning, vocabulary learning

Procedia PDF Downloads 209
181 The Mirage of Progress? a Longitudinal Study of Japanese Students’ L2 Oral Grammar

Authors: Robert Long, Hiroaki Watanabe

Abstract:

This longitudinal study examines the grammatical errors of Japanese university students’ dialogues with a native speaker over an academic year. The L2 interactions of 15 Japanese speakers were taken from the JUSFC2018 corpus (April/May 2018) and the JUSFC2019 corpus (January/February). The corpora were based on a self-introduction monologue and a three-question dialogue; however, this study examines the grammatical accuracy found in the dialogues. Research questions focused on a possible significant difference in grammatical accuracy from the first interview session in 2018 and the second one the following year, specifically regarding errors in clauses per 100 words, global errors and local errors, and with specific errors related to parts of speech. The investigation also focused on which forms showed the least improvement or had worsened? Descriptive statistics showed that error-free clauses/errors per 100 words decreased slightly while clauses with errors/100 words increased by one clause. Global errors showed a significant decline, while local errors increased from 97 to 158 errors. For errors related to parts of speech, a t-test confirmed there was a significant difference between the two speech corpora with more error frequency occurring in the 2019 corpus. This data highlights the difficulty in having students self-edit themselves.

Keywords: clause analysis, global vs. local errors, grammatical accuracy, L2 output, longitudinal study

Procedia PDF Downloads 106
180 Distinguishing Borrowings from Code Mixes: An Analysis of English Lexical Items Used in the Print Media in Sri Lanka

Authors: Chamindi Dilkushi Senaratne

Abstract:

Borrowing is the morphological, syntactic and (usually) phonological integration of lexical items from one language into the structure of another language. Borrowings show complete linguistic integration and due to the frequency of use become fossilized in the recipient language differentiating them from switches and mixes. Code mixes are different to borrowings. Code mixing takes place when speakers use lexical items in casual conversation to serve a variety of functions. This study presents an analysis of lexical items used in English newspapers in Sri Lanka in 2017 which reveal characteristics of borrowing or code mixes. Both phenomena arise due to language contact. The study will also use data from social media websites that comment on newspaper articles available on the web. The study reiterates that borrowings are distinguishable from code mixes and that they are two different phenomena that occur in language contact situations. The study also shows how existing morphological processes are used to create new vocabulary in language use. The study sheds light into how existing morphological processes are used by the bilingual to be creative, innovative and convey a bilingual identity.

Keywords: borrowing, code mixing, morphological processes

Procedia PDF Downloads 199