Search results for: multilingual repertoires
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 169

Search results for: multilingual repertoires

19 Readability Facing the Irreducible Otherness: Translation as a Third Dimension toward a Multilingual Higher Education

Authors: Noury Bakrim

Abstract:

From the point of view of language morphodynamics, interpretative Readability of the text-result (the stasis) is not the external hermeneutics of its various potential reading events but the paradigmatic, semantic immanence of its dynamics. In other words, interpretative Readability articulates the potential tension between projection (intentionality of the discursive event) and the result (Readability within the syntagmatic stasis). We then consider that translation represents much more a metalinguistic conversion of neurocognitive bilingual sub-routines and modular relations than a semantic equivalence. Furthermore, the actualizing Readability (the process of rewriting a target text within a target language/genre) builds upon the descriptive level between the generative syntax/semantic from and its paradigmatic potential translatability. Translation corpora reveal the evidence of a certain focusing on the positivist stasis of the source text at the expense of its interpretative Readability. For instance, Fluchere's brilliant translation of Miller's Tropic of cancer into French realizes unconsciously an inversion of the hierarchical relations between Life Thought and Fable: From Life Thought (fable) into Fable (Life Thought). We could regard the translation of Bernard Kreiss basing on Canetti's work die englischen Jahre (les annees anglaises) as another inversion of the historical scale from individual history into Hegelian history. In order to describe and test both translation process and result, we focus on the pedagogical practice which enables various principles grounding in interpretative/actualizing Readability. Henceforth, establishing the analytical uttering dynamics of the source text could be widened by other practices. The reversibility test (target - source text) or the comparison with a second translation in a third language (tertium comparationis A/B and A/C) point out the evidence of an impossible event. Therefore, it doesn't imply an uttering idealistic/absolute source but the irreducible/non-reproducible intentionality of its production event within the experience of world/discourse. The aim of this paper is to conceptualize translation as the tension between interpretative and actualizing Readability in a new approach grounding in morphodynamics of language and Translatability (mainly into French) within literary and non-literary texts articulating theoretical and described pedagogical corpora.

Keywords: readability, translation as deverbalization, translation as conversion, Tertium Comparationis, uttering actualization, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 166
18 Multilingualism in Medieval Romance: A French Case Study

Authors: Brindusa Grigoriu

Abstract:

Inscribing itself in the field of the history of multilingual communities with a focus on the evolution of language didactics, our paper aims at providing a pragmatic-interactional approach on a corpus proposing to scholars of the international scientific community a relevant text of early modern European literature: the first romance in French, The Conte of Flore and Blanchefleur by Robert d’Orbigny (1150). The multicultural context described by the romance is one in which an Arab-speaking prince, Floire, and his Francophone protégée, Blanchefleur, learn Latin together at the court of Spain and become fluent enough to turn it into the language of their love. This learning process is made up of interactional patterns of affective relevance, in which the proficiency of the protagonists in the domain of emotive acts becomes a matter of linguistic and pragmatic emulation. From five to ten years old, the pupils are efficiently stimulated by their teacher of Latin, Gaidon – a Moorish scholar of the royal entourage – to cultivate their competencies of oral expression and reading comprehension (of Antiquity classics), while enjoying an ever greater freedom of written expression, including the composition of love poems in this second language of culture and emotional education. Another relevant parameter of the educational process at court is that Latin shares its prominent role as a language of culture with French, whose exemplary learner is the (Moorish) queen herself. Indeed, the adult 'First lady' strives to become a pupil benefitting from lifelong learning provided by a fortuitous slave-teacher with little training, her anonymous chambermaid and Blanchefleur’s mother, who, despite her status of a war trophy, enjoys her Majesty’s confidence as a cultural agent of change in linguistic and theological fields. Thus, the two foreign languages taught at Spains’s court, Latin and French – as opposed to Arabic -, suggest a spiritual authority allowing the mutual enrichment of intercultural pioneers of cross-linguistic communication, in the aftermath of religious wars. Durably, and significantly – if not everlastingly – the language of physical violence rooted in intra-cultural solipsism is replaced by two Romance languages which seem to embody, together and yet distinctly, the parlance of peace-making.

Keywords: multilingualism, history of European language learning, French and Latin learners, multicultural context of medieval romance

Procedia PDF Downloads 139
17 Code Switching and Code Mixing among Adolescents in Kashmir

Authors: Sarwat un Nisa

Abstract:

One of the remarkable gifts that a human being is blessed with is the ability to speak using a combination of sounds. Different combinations of sounds combine to form a word which in turn make a sentence and therefore give birth to a language. A person can either be a monolingual, i.e., can speak one language or bilingual, i.e., can speak more than one language. Whether a person speaks one language or multiple languages or in whatever language a person speaks, the main aim is to communicate, express ideas, feelings or thoughts. Sometimes the choice of a language is deliberate and sometimes it is a habitual act. The language which is used to put our ideas across speaks many things about our cultural, linguistic and ethnic identities. It can never be claimed that bilinguals are better than monolinguals in terms of linguistic skills, bilinguals or multilinguals have more than one language at their disposal. Therefore, how effectively two languages are used by the same person keeps linguists always intrigued. The most prominent and common features found in the speech of bilingual speakers are code switching and code mixing. The aim of the present paper is to explore these features among the adolescent speakers of Kashmir. The reason for studying the linguistics behavior of adolescents is the age when a person is neither an adult nor a child. They want to drift away from the norms and make a new norm for themselves. Therefore, how their linguistics skills are influenced by their age is of great interest because it can set the trend for the future generation. Kashmir is a multilingual society where three languages, i.e., Kashmiri, Urdu, and English are regularly used by the speakers, especially the educated ones. Kashmiri is widely used at home or mostly among adults. Urdu is the official language, and English is used in schools and for most of the written official correspondences. Thus, it is not uncommon to find these three languages coming in contact with each other quite frequently. The language contact results in the code switching and code mixing. In this paper different aspects of code switching and code mixing are discussed. Research Method: The data were collected from the different districts of Kashmir. The informants did not have prior knowledge of the survey. The situation was spontaneous and natural. The topics were introduced by the interviewer to the group of informants which comprised of three participants. They were asked to discuss the topic, most of the times without any intervention of the interviewer. Along with conversations, the informants also filled in written questionnaires comprising sociolinguistic questions. Questionnaires were analysed to get an idea about the sociolinguistic attitude of the informants. Percentage, frequency, and average were used as statistical tools to analyse the data. Conclusions were drawn taking into consideration of interpretations of both speech samples and questionnaires.

Keywords: code mixing, code switching, Kashmir, bilingualism

Procedia PDF Downloads 144
16 A Sociolinguistic Study of the Outcomes of Arabic-French Contact in the Algerian Dialect Tlemcen Speech Community as a Case Study

Authors: R. Rahmoun-Mrabet

Abstract:

It is acknowledged that our style of speaking changes according to a wide range of variables such as gender, setting, the age of both the addresser and the addressee, the conversation topic, and the aim of the interaction. These differences in style are noticeable in monolingual and multilingual speech communities. Yet, they are more observable in speech communities where two or more codes coexist. The linguistic situation in Algeria reflects a state of bilingualism because of the coexistence of Arabic and French. Nevertheless, like all Arab countries, it is characterized by diglossia i.e. the concomitance of Modern Standard Arabic (MSA) and Algerian Arabic (AA), the former standing for the ‘high variety’ and the latter for the ‘low variety’. The two varieties are derived from the same source but are used to fulfil distinct functions that is, MSA is used in the domains of religion, literature, education and formal settings. AA, on the other hand, is used in informal settings, in everyday speech. French has strongly affected the Algerian language and culture because of the historical background of Algeria, thus, what can easily be noticed in Algeria is that everyday speech is characterized by code-switching from dialectal Arabic and French or by the use of borrowings. Tamazight is also very present in many regions of Algeria and is the mother tongue of many Algerians. Yet, it is not used in the west of Algeria, where the study has been conducted. The present work, which was directed in the speech community of Tlemcen-Algeria, aims at depicting some of the outcomes of the contact of Arabic with French such as code-switching, borrowing and interference. The question that has been asked is whether Algerians are aware of their use of borrowings or not. Three steps are followed in this research; the first one is to depict the sociolinguistic situation in Algeria and to describe the linguistic characteristics of the dialect of Tlemcen, which are specific to this city. The second one is concerned with data collection. Data have been collected from 57 informants who were given questionnaires and who have then been classified according to their age, gender and level of education. Information has also been collected through observation, and note taking. The third step is devoted to analysis. The results obtained reveal that most Algerians are aware of their use of borrowings. The present work clarifies how words are borrowed from French, and then adapted to Arabic. It also illustrates the way in which singular words inflect into plural. The results expose the main characteristics of borrowing as opposed to code-switching. The study also clarifies how interference occurs at the level of nouns, verbs and adjectives.

Keywords: bilingualism, borrowing, code-switching, interference, language contact

Procedia PDF Downloads 276
15 “Teacher, You’re on Mute!”: Teachers as Cultivators of Trans-Literacies

Authors: Efleda Preclaro Tolentino

Abstract:

Research indicates that an educator’s belief system is reflected in the way they structure the learning environment. Their values and belief system have the potential to positively impact school readiness through an understanding of children’s development and the creation of a stable, motivating environment. Based on the premise that the social environment influences the development of social skills, knowledge construct, and shared values of young children, this study examined verbal and nonverbal exchanges between early childhood teachers and their preschool students within the context of remote learning. Using the qualitative method of data collection, the study determined the nature of interactions between preschoolers and their teachers within a remote learning environment at a preschool in Southeast Asia that utilized the Mother Tongue-based Multilingual Education (MTBMLE) Approach. From the lens of sociocultural theory, the study investigated preschoolers’ use of literacies to convey meaning and to interact within a remote learning environment. Using a Strengths Perspective, the study revealed the creativity and resourcefulness of preschoolers in expressing themselves through trans-literacies that were made possible by the use of online mode of learning within cultural and subcultural norms. The study likewise examined how social skills acquired by young children were transmitted (verbally or nonverbally) in their interactions with peers during Zoom meetings. By examining the dynamics of social exchanges between teachers and children, the findings of the study underscore the importance of providing support for preschool students as they apply acquired values and shared practices within a remote learning environment. The potential of distance learning in the early years will be explored, specifically in supporting young children’s language and literacy development. At the same time, the study examines the role of teachers as cultivators of trans-literacies. The teachers’ skillful use of technology in facilitating young children’s learning, as well as in supporting interactions with families, will be examined. The findings of this study will explore the potential of distance learning in early childhood education to establish continuity in learning, supporting young children’s social and emotional transitions, and nurturing trans-literacies that transcend prevailing definitions of learning contexts. The implications of teachers and parents working collaboratively to support student learning will be examined. The importance of preparing teachers to be resourceful, adaptable, and innovative to ensure that learning takes place across a variety of modes and settings will be discussed.

Keywords: transliteracy, preschoolers, remote learning, strengths perspective

Procedia PDF Downloads 91
14 Interculturalizing Ethiopian Universities: Between Initiation and Institutionalization

Authors: Desta Kebede Ayana, Lies Sercu, Demelash Mengistu

Abstract:

The study is set in Ethiopia, a sub-Saharan multilingual, multiethnic African country, which has seen a significant increase in the number of universities in recent years. The aim of this growth is to provide access to education for all cultural and linguistic groups across the country. However, there are challenges in promoting intercultural competence among students in this diverse context. The aim of the study is to investigate the interculturalization of Ethiopian Higher Education Institutions as perceived by university lecturers and administrators. In particular, the study aims to determine the level of support for this educational innovation and gather suggestions for its implementation and institutionalization. The researchers employed semi-structured interviews with administrators and lecturers from two large Ethiopian universities to gather data. Thematic analysis was utilized for coding and analyzing the interview data, with the assistance of the NVIVO software. The findings obtained from the grounded analysis of the interview data reveal that while there are opportunities for interculturalization in the curriculum and campus life, support for educational innovation remains low. Administrators and lecturers also emphasize the government's responsibility to prioritize interculturalization over other educational innovation goals. The study contributes to the existing literature by examining an under-researched population in an under-researched context. Additionally, the study explores whether Western perspectives of intercultural competence align with the African context, adding to the theoretical understanding of intercultural education. The data for this study was collected through semi-structured interviews conducted with administrators and lecturers from two large Ethiopian universities. The interviews allowed for an in-depth exploration of the participants' views on interculturalization in higher education. Thematic analysis was applied to the interview data, allowing for the identification and organization of recurring themes and patterns. The analysis was conducted using the NVIVO software, which aided in coding and analyzing the data. The study addresses the extent to which administrators and lecturers support the interculturalization of Ethiopian Higher Education Institutions. It also explores their suggestions for implementing and institutionalizing intercultural education, as well as their perspectives on the current level of institutionalization. The study highlights the challenges in interculturalizing Ethiopian universities and emphasizes the need for greater support and prioritization of intercultural education. It also underscores the importance of considering the African context when conceptualizing intercultural competence. This research contributes to the understanding of intercultural education in diverse contexts and provides valuable insights for policymakers and educational institutions aiming to promote intercultural competence in higher education settings.

Keywords: administrators, educational change, Ethiopia, intercultural competence, lecturers

Procedia PDF Downloads 98
13 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.

Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies

Procedia PDF Downloads 147
12 When the Rubber Hits the Road: The Enactment of Well-Intentioned Language Policy in Digital vs. In Situ Spaces on Washington, DC Public Transportation

Authors: Austin Vander Wel, Katherin Vargas Henao

Abstract:

Washington, DC, is a city in which Spanish, along with several other minority languages, is prevalent not only among tourists but also those living within city limits. In response to this linguistic diversity and DC’s adoption of the Language Access Act in 2004, the Washington Metropolitan Area Transit Authority (WMATA) committed to addressing the need for equal linguistic representation and established a five-step plan to provide the best multilingual information possible for public transportation users. The current study, however, strongly suggests that this de jure policy does not align with the reality of Spanish’s representation on DC public transportation–although perhaps doing so in an unexpected way. In order to investigate Spanish’s de facto representation and how it contrasts with de jure policy, this study implements a linguistic landscapes methodology that takes critical language-policy as its theoretical framework (Tollefson, 2005). Specifically concerning de facto representation, it focuses on the discrepancies between digital spaces and the actual physical spaces through which users travel. These digital vs. in situ conditions are further analyzed by separately addressing aural and visual modalities. In digital spaces, data was collected from WMATA’s website (visual) and their bilingual hotline (aural). For in situ spaces, both bus and metro areas of DC public transportation were explored, with signs comprising the visual modality and recordings, driver announcements, and interactions with metro kiosk workers comprising the aural modality. While digital spaces were considered to successfully fulfill WMATA’s commitment to representing Spanish as outlined in the de jure policy, physical spaces show a large discrepancy between what is said and what is done, particularly regarding the bus system, in addition to the aural modality overall. These discrepancies in situ spaces place Spanish speakers at a clear disadvantage, demanding additional resources and knowledge on the part of residents with limited or no English proficiency in order to have equal access to this public good. Based on our critical language-policy analysis, while Spanish is represented as a right in the de jure policy, its implementation in situ clearly portrays Spanish as a problem since those seeking bilingual information can not expect it to be present when and where they need it most (Ruíz, 1984; Tollefson, 2005). This study concludes with practical, data-based steps to improve the current situation facing DC’s public transportation context and serves as a model for responding to inadequate enactment of de jure policy in other language policy settings.

Keywords: Urban landscape, language access, critical-language policy, spanish, public transportation

Procedia PDF Downloads 72
11 Engineers 'Write' Job Description: Development of English for Specific Purposes (ESP)-Based Instructional Materials for Engineering Students

Authors: Marjorie Miguel

Abstract:

Globalization offers better career opportunities hence demands more competent professionals efficient for the job. With the transformation of the world industry from competition to collaboration coupled with the rapid development in the field of science and technology, engineers need not only to be technically proficient, but also multilingual-skilled: two characteristics that a global engineer possesses. English often serves as the global language between people from different cultures being the medium mostly used in international business. Ironically, most universities worldwide adapt engineering curriculum heavily built around the language of mathematics not realizing that the goal of an engineer is not only to create and design, but more importantly to promote his creations and designs to the general public through effective communication. This premise led to some developments in the teaching process of English subjects in the tertiary level which include the integration of the technical knowledge related to the area of specialization of the students in the English subjects that they are taking. This is also known as English for Specific Purposes. This study focused on the development of English for Specific Purposes-Based Instructional Materials for Engineering Students of Bulacan State University (BulSU). The materials were tailor-made in which the contents and structure were designed to meet the specific needs of the students as well as the industry. Based on the needs analysis, the needs of the students and the industry were determined to make the study descriptive in nature. The major respondents included fifty engineering students and ten professional engineers from selected institutions. The needs analysis was done and the results showed the common writing difficulties of the students and the writing skills needed among the engineers in the industry. The topics in the instructional materials were established after the needs analysis was conducted. Simple statistical treatment including frequency distribution, percentages, mean, standard deviation, and weighted mean were used. The findings showed that the greatest number of the respondents had an average proficiency rating in writing, and the much-needed skills that must be developed by the engineers are directly related to the preparation and presentation of technical reports about their projects, as well as to the different communications they transmit to their colleagues and superiors. The researcher undertook the following phases in the development of the instructional materials: a design phase, development phase, and evaluation phase. Evaluations are given by some college instructors about the instructional materials generally helped in its usefulness and significance making the study beneficial not only as a career enhancer for BulSU engineering students, but also creating the university one of the educational institutions ready for the new millennium.

Keywords: English for specific purposes, instructional materials, needs analysis, write (right) job description

Procedia PDF Downloads 239
10 The Development of Explicit Pragmatic Knowledge: An Exploratory Study

Authors: Aisha Siddiqa

Abstract:

The knowledge of pragmatic practices in a particular language is considered key to effective communication. Unlike one’s native language where this knowledge is acquired spontaneously, more conscious attention is required to learn second language pragmatics. Traditional foreign language (FL) classrooms generally focus on the acquisition of vocabulary and lexico-grammatical structures, neglecting pragmatic functions that are essential for effective communication in the multilingual networks of the modern world. In terms of effective communication, of particular importance is knowledge of what is perceived as polite or impolite in a certain language, an aspect of pragmatics which is not perceived as obligatory but is nonetheless indispensable for successful intercultural communication and integration. While learning a second language, the acquisition of politeness assumes more prominence as the politeness norms and practices vary according to language and culture. Therefore, along with focusing on the ‘use’ of politeness strategies, it is crucial to examine the ‘acquisition’ and the ‘acquisitional development’ of politeness strategies by second language learners, particularly, by lower proficiency leaners as the norms of politeness are usually focused in lower levels. Hence, there is an obvious need for a study that not only investigates the acquisition of pragmatics by young FL learners using innovative multiple methods; but also identifies the potential causes of the gaps in their development. The present research employs a cross sectional design to explore the acquisition of politeness by young English as a foreign language learners (EFL) in France; at three levels of secondary school learning. The methodology involves two phases. In the first phase a cartoon oral production task (COPT) is used to elicit samples of requests from young EFL learners in French schools. These data are then supplemented by a) role plays, b) an analysis of textbooks, and c) video recordings of classroom activities. This mixed method approach allows us to explore the repertoire of politeness strategies the learners possess and delve deeper into the opportunities available to learners in classrooms to learn politeness strategies in requests. The paper will provide the results of the analysis of COPT data for 250 learners at three different stages of English as foreign language development. Data analysis is based on categorization of requests developed in CCSARP project. The preliminary analysis of the COPT data shows that there is substantial evidence of pragmalinguistic development across all levels but the developmental process seems to gain momentum in the second half of the secondary school period as compared to the early period at school. However, there is very little evidence of sociopragmatic development. The study aims to document the current classroom practices in France by looking at the development of young EFL learner’s politeness strategies across three levels of secondary schools.

Keywords: acquisition, English, France, interlanguage pragmatics, politeness

Procedia PDF Downloads 424
9 Benjaminian Translatability and Elias Canetti's Life Component: The Other German Speaking Modernity

Authors: Noury Bakrim

Abstract:

Translatability is one of Walter Benjamin’s most influential notions, it is somehow representing the philosophy of language and history of what we might call and what we indeed coined as ‘the other German Speaking Modernity’ which could be shaped as a parallel thought form to the Marxian-Hegelian philosophy of history, the one represented by the school of Frankfurt. On the other hand, we should consider the influence of the plural German speaking identity and the Nietzschian and Goethean heritage, this last being focused on a positive will of power: the humanised human being. Having in perspective the benjaminian notion of translatability (Übersetzbarkeit), to be defined as an internal permanent hermeneutical possibility as well as a phenomenological potential of a translation relation, we are in fact touching this very double limit of both historical and linguistic reason. By life component, we mean the changing conditions of genetic and neurolinguistic post-partum functions, to be grasped as an individuation beyond the historical determinism and teleology of an event. It is, so to speak, the retrospective/introspective canettian auto-fiction, the benjaminian crystallization of the language experience in the now-time of writing/transmission. Furthermore, it raises various questioning points when it comes to translatability, they are basically related to psycholinguistic separate poles, the fatherly ladino Spanish and the motherly Vienna German, but relating more in particular to the permanent ontological quest of a world loss/belonging. Another level of this quest would be the status of Veza Canetti-Taubner Calderón, german speaking Author, Canetti’s ‘literary wife’, writer’s love, his inverted logos, protective and yet controversial ‘official private life partner’, the permanence of the jewish experience in the exiled german language. It sheds light on a traumatic relation of an inadequate/possible language facing the reconstruction of an oral life, the unconscious split of the signifier and above all on the frustrating status of writing in Canetti’s work : Using a suffering/suffered written German to save his remembered acquisition of his tongue/mother tongue by saving the vanishing spoken multilingual experience. While Canetti’s only novel ‘Die Blendung’ designates that fictional referential dynamics focusing on the nazi worldless horizon: the figure of Kien is an onomastic signifier, the anti-Canetti figure, the misunderstood legacy of Kant, the system without thought. Our postulate would be the double translatability of his auto-fiction inventing the bios oral signifier basing on the new praxemes created by Canetti’s german as observed in the English, French translations of his memory corpus. We aim at conceptualizing life component and translatability as two major features of a german speaking modernity.

Keywords: translatability, language biography, presentification, bioeme, life Order

Procedia PDF Downloads 426
8 ‘Only Amharic or Leave Quick!’: Linguistic Genocide in the Western Tigray Region of Ethiopia

Authors: Merih Welay Welesilassie

Abstract:

Language is a potent instrument that does not only serve the purpose of communication but also plays a pivotal role in shaping our cultural practices and identities. The right to choose one's language is a fundamental human right that helps to safeguard the integrity of both personal and communal identities. Language holds immense significance in Ethiopia, a nation with a diverse linguistic landscape that extends beyond mere communication to delineate administrative boundaries. Consequently, depriving Ethiopians of their linguistic rights represents a multifaceted punishment, more complex than food embargoes. In the aftermath of the civil war that shook Ethiopia in November 2020, displacing millions and resulting in the loss of hundreds of thousands of lives, concerns have been raised about the preservation of the indigenous Tigrayan language and culture. This is particularly true following the annexation of western Tigray into the Amhara region and the implementation of an Amharic-only language and culture education policy. This scholarly inquiry explores the intricacies surrounding the Amhara regional state's prohibition of Tigrayans' indigenous language and culture and the subsequent adoption of a monolingual and monocultural Amhara language and culture in western Tigray. The study adopts the linguistic genocide conceptual framework as an analytical tool to gain a deeper insight into the factors that contributed to and facilitated this significant linguistic and cultural shift. The research was conducted by interviewing ten teachers selected through a snowball sampling. Additionally, document analysis was performed to support the findings. The findings revealed that the push for linguistic and cultural assimilation was driven by various political and economic factors and the desire to promote a single language and culture policy. This process, often referred to as ‘Amharanization,’ aimed to homogenize the culture and language of the society. The Amhara authorities have enacted several measures in pursuit of their objectives, including the outlawing of the Tigrigna language, punishment for speaking Tigrigna, imposition of the Amhara language and culture, mandatory relocation, and even committing heinous acts that have inflicted immense physical and emotional suffering upon members of the Tigrayan community. Upon conducting a comprehensive analysis of the contextual factors, actions, intentions, and consequences, it has been posited that there may be instances of linguistic genocide taking place in the Western Tigray region. The present study sheds light on the severe consequences that could arise because of implementing monolingual and monocultural policies in multilingual areas. Through thoroughly scrutinizing the implications of such policies, this study provides insightful recommendations and directions for future research in this critical area.

Keywords: linguistic genocide, linguistic human right, mother tongue, Western Tigray

Procedia PDF Downloads 65
7 Teachers' and Learners' Experiences of Learners' Writing in English First Additional Language

Authors: Jane-Francis A. Abongdia, Thandiswa Mpiti

Abstract:

There is an international concern to develop children’s literacy skills. In many parts of the world, the need to become fluent in a second language is essential for gaining meaningful access to education, the labour market and broader social functioning. In spite of these efforts, the problem still continues. The level of English language proficiency is far from satisfactory and these goals are unattainable by others. The issue is more complex in South Africa as learners are immersed in a second language (L2) curriculum. South Africa is a prime example of a country facing the dilemma of how to effectively equip a majority of its population with English as a second language or first additional language (FAL). Given the multilingual nature of South Africa with eleven official languages, and the position and power of English, the study investigates teachers’ and learners’ experiences on isiXhosa and Afrikaans background learners’ writing in English First Additional Language (EFAL). Moreover, possible causes of writing difficulties and teacher’s practices for writing are explored. The theoretical and conceptual framework for the study is provided by studies on constructivist theories and sociocultural theories. In exploring these issues, a qualitative approach through semi-structured interviews, classroom observations, and document analysis were adopted. This data is analysed by critical discourse analysis (CDA). The study identified a weak correlation between teachers’ beliefs and their actual teaching practices. Although the teachers believe that writing is as important as listening, speaking, reading, grammar and vocabulary, and that it needs regular practice, the data reveal that they fail to put their beliefs into practice. Moreover, the data revealed that learners were disturbed by their home language because when they do not know a word they would write either the isiXhosa or the Afrikaans equivalent. Code-switching seems to have instilled a sense of “dependence on translations” where some learners would not even try to answer English questions but would wait for the teacher to translate the questions into isiXhosa or Afrikaans before they could attempt to give answers. The findings of the study show a marked improvement in the writing performance of learners who used the process approach in writing. These findings demonstrate the need for assisting teachers to shift away from focusing only on learners’ performance (testing and grading) towards a stronger emphasis on the process of writing. The study concludes that the process approach to writing could enable teachers to focus on the various parts of the writing process which can give more freedom to learners to experiment their language proficiency. It would require that teachers develop a deeper understanding of the process/genre approaches to teaching writing advocated by CAPS. All in all, the study shows that both learners and teachers face numerous challenges relating to writing. This means that more work still needs to be done in this area. The present study argues that teachers teaching EFAL learners should approach writing as a critical and core aspect of learners’ education. Learners should be exposed to intensive writing activities throughout their school years.

Keywords: constructivism, English second language, language of learning and teaching, writing

Procedia PDF Downloads 218
6 The Roles of Mandarin and Local Dialect in the Acquisition of L2 English Consonants Among Chinese Learners of English: Evidence From Suzhou Dialect Areas

Authors: Weijing Zhou, Yuting Lei, Francis Nolan

Abstract:

In the domain of second language acquisition, whenever pronunciation errors or acquisition difficulties are found, researchers habitually attribute them to the negative transfer of the native language or local dialect. To what extent do Mandarin and local dialects affect English phonological acquisition for Chinese learners of English as a foreign language (EFL)? Little evidence, however, has been found via empirical research in China. To address this core issue, the present study conducted phonetic experiments to explore the roles of local dialects and Mandarin in Chinese EFL learners’ acquisition of L2 English consonants. Besides Mandarin, the sole national language in China, Suzhou dialect was selected as the target local dialect because of its distinct phonology from Mandarin. The experimental group consisted of 30 junior English majors at Yangzhou University, who were born and lived in Suzhou, acquired Suzhou Dialect since their early childhood, and were able to communicate freely and fluently with each other in Suzhou Dialect, Mandarin as well as English. The consonantal target segments were all the consonants of English, Mandarin and Suzhou Dialect in typical carrier words embedded in the carrier sentence Say again. The control group consisted of two Suzhou Dialect experts, two Mandarin radio broadcasters, and two British RP phoneticians, who served as the standard speakers of the three languages. The reading corpus was recorded and sampled in the phonetic laboratories at Yangzhou University, Soochow University and Cambridge University, respectively, then transcribed, segmented and analyzed acoustically via Praat software, and finally analyzed statistically via EXCEL and SPSS software. The main findings are as follows: First, in terms of correct acquisition rates (CARs) of all the consonants, Mandarin ranked top (92.83%), English second (74.81%) and Suzhou Dialect last (70.35%), and significant differences were found only between the CARs of Mandarin and English and between the CARs of Mandarin and Suzhou Dialect, demonstrating Mandarin was overwhelmingly more robust than English or Suzhou Dialect in subjects’ multilingual phonological ecology. Second, in terms of typical acoustic features, the average duration of all the consonants plus the voice onset time (VOT) of plosives, fricatives, and affricatives in 3 languages were much longer than those of standard speakers; the intensities of English fricatives and affricatives were higher than RP speakers but lower than Mandarin and Suzhou Dialect standard speakers; the formants of English nasals and approximants were significantly different from those of Mandarin and Suzhou Dialects, illustrating the inconsistent acoustic variations between the 3 languages. Thirdly, in terms of typical pronunciation variations or errors, there were significant interlingual interactions between the 3 consonant systems, in which Mandarin consonants were absolutely dominant, accounting for the strong transfer from L1 Mandarin to L2 English instead of from earlier-acquired L1 local dialect to L2 English. This is largely because the subjects were knowingly exposed to Mandarin since their nursery and were strictly required to speak in Mandarin through all the formal education periods from primary school to university.

Keywords: acquisition of L2 English consonants, role of Mandarin, role of local dialect, Chinese EFL learners from Suzhou Dialect areas

Procedia PDF Downloads 99
5 Using Differentiated Instruction Applying Cognitive Approaches and Strategies for Teaching Diverse Learners

Authors: Jolanta Jonak, Sylvia Tolczyk

Abstract:

Educational systems are tasked with preparing students for future success in academic or work environments. Schools strive to achieve this goal, but often it is challenging as conventional teaching approaches are often ineffective in increasingly diverse educational systems. In today’s ever-increasing global society, educational systems become increasingly diverse in terms of cultural and linguistic differences, learning preferences and styles, ability and disability. Through increased understanding of disabilities and improved identification processes, students having some form of disabilities tend to be identified earlier than in the past, meaning that more students with identified disabilities are being supported in our classrooms. Also, a large majority of students with disabilities are educated in general education environments. Due to cognitive makeup and life experiences, students have varying learning styles and preferences impacting how they receive and express what they are learning. Many students come from bi or multilingual households and with varying proficiencies in the English language, further impacting their learning. All these factors need to be seriously considered when developing learning opportunities for student's. Educators try to adjust their teaching practices as they discover that conventional methods are often ineffective in reaching each student’s potential. Many teachers do not have the necessary educational background or training to know how to teach students whose learning needs are more unique and may vary from the norm. This is further complicated by the fact that many classrooms lack consistent access to interventionists/coaches that are adequately trained in evidence-based approaches to meet the needs of all students, regardless of what their academic needs may be. One evidence-based way for providing successful education for all students is by incorporating cognitive approaches and strategies that tap into affective, recognition, and strategic networks in the student's brain. This can be done through Differentiated Instruction (DI). Differentiated Instruction is increasingly recognized model that is established on the basic principles of Universal Design for Learning. This form of support ensures that regardless of the students’ learning preferences and cognitive learning profiles, they have opportunities to learn through approaches that are suitable to their needs. This approach improves the educational outcomes of students with special needs and it benefits other students as it accommodates learning styles as well as the scope of unique learning needs that are evident in the typical classroom setting. Differentiated Instruction also is recognized as an evidence-based best practice in education and is highly effective when it is implemented within the tiered system of the Response to Intervention (RTI) model. Recognition of DI becomes more common; however, there is still limited understanding of the effective implementation and use of strategies that can create unique learning environments for each student within the same setting. Through employing knowledge of a variety of instructional strategies, general and special education teachers can facilitate optimal learning for all students, with and without a disability. A desired byproduct of DI is that it can eliminate inaccurate perceptions about the students’ learning abilities, unnecessary referrals for special education evaluations, and inaccurate decisions about the presence of a disability.

Keywords: differentiated instruction, universal design for learning, special education, diversity

Procedia PDF Downloads 220
4 Implementation of Language Policy in a Swedish Multicultural Early Childhood School: A Development Project

Authors: Carina Hermansson

Abstract:

This presentation focuses a development project aiming at developing and documenting the steps taken at a multilingual, multicultural K-5 school, with the aim to improve the achievement levels of the pupils by focusing language and literacy development across the schedule in a digital classroom, and in all units of the school. This pre-formulated aim, thus, may be said to adhere to neoliberal educational and accountability policies in terms of its focus on digital learning, learning results, and national curriculum standards. In particular the project aimed at improving the collaboration between the teachers, the leisure time unit, the librarians, the mother tongue teachers and bilingual study counselors. This is a school environment characterized by cultural, ethnic, linguistic, and professional pluralization. The overarching aims of the research project were to scrutinize and analyze the factors enabling and obstructing the implementation of the Language Policy in a digital classroom. Theoretical framework: We apply multi-level perspectives in the analyses inspired by Uljens’ ideas about interactive and interpersonal first order (teacher/students) and second order(principal/teachers and other staff) educational leadership as described within the framework of discursive institutionalism, when we try to relate the Language Policy, educational policy, and curriculum with the administrative processes. Methodology/research design: The development project is based on recurring research circles where teachers, leisure time assistants, mother tongue teachers and study counselors speaking the mother tongue of the pupils together with two researchers discuss their digital literacy practices in the classroom. The researchers have in collaboration with the principal developed guidelines for the work, expressed in a Language Policy document. In our understanding the document is, however, only a part of the concept, the actions of the personnel and their reflections on the practice constitute the major part of the development project. One and a half years out of three years have now passed and the project has met with a row of difficulties which shed light on factors of importance for the progress of the development project. Field notes and recordings from the research circles, a survey with the personnel, and recorded group interviews provide data on the progress of the project. Expected conclusions: The problems experienced deal with leadership, curriculum, interplay between aims, technology, contents and methods, the parents as customers taking their children to other schools, conflicting values, and interactional difficulties, that is, phenomena on different levels, ranging from school to a societal level, as for example teachers being substituted as a result of the marketization of schools. Also underlying assumptions from actors at different levels create obstacles. We find this study and the problems we are facing utterly important to share and discuss in an era with a steady flow of refugees arriving in the Nordic countries.

Keywords: early childhood education, language policy, multicultural school, school development project

Procedia PDF Downloads 145
3 Indigenous Children Doing Better through Mother Tongue Based Early Childhood Care and Development Center in Chittagong Hill Tracts, Bangladesh

Authors: Meherun Nahar

Abstract:

Background:The Chittagong Hill Tracts (CHT) is one of the most diverse regions in Bangladesh in terms of geography, ethnicity, culture and traditions of the people and home of thirteen indigenous ethnic people. In Bangladesh indigenous children aged 6-10 years remain out of school, and the majority of those who do enroll drop out before completing primary school. According to different study that the dropout rate of indigenous children is much higher than the estimated national rate, children dropping out especially in the early years of primary school. One of the most critical barriers for these children is that they do not understand the national language in the government pre-primary school. And also their school readiness and development become slower. In this situation, indigenous children excluded from the mainstream quality education. To address this issue Save the children in Bangladesh and other organizations are implementing community-based Mother Tongue-Based Multilingual Education program (MTBMLE) in the Chittagong Hill Tracts (CHT) for improving the enrolment rate in Government Primary Schools (GPS) reducing dropout rate as well as quality education. In connection with that Save the children conducted comparative research in Chittagong hill tracts on children readiness through Mother tongue-based and Non-mother tongue ECCD center. Objectives of the Study To assess Mother Language based ECCD centers and Non-Mother language based ECCD centers children’s school readiness and development. To assess the community perception over Mother Language based and Non-Mother Language based ECCD center. Methodology: The methodology of the study was FGD, KII, In-depth Interview and observation. Both qualitative and quantitative research methods were followed. The quantitative part has three components, School Readiness, Classroom observation and Headteacher interview and qualitative part followed FGD technique. Findings: The interviews with children under school readiness component showed that in general, Mother Language (ML) based ECCD children doing noticeably better in all four areas (Knowledge, numeracy, fine motor skill and communication) than their peers from Non-mother language based children. ML students seem to be far better skilled in concepts about print as most of them could identify cover and title of the book that was shown to them. They could also know from where to begin to read the book or could correctly point the letter that was read. A big difference was found in the area of identifying letters as 89.3% ML students of could identify letters correctly whereas for Non mother language 30% could do the same. The class room observation data shows that ML children are more active and remained engaged in the classroom than NML students. Also, teachers of ML appeared to have more engaged in explaining issues relating to general knowledge or leading children in rhyming/singing other than telling something from text books. The participants of FGDs were very enthusiastic on using mother language as medium of teaching in pre-schools. They opined that this initiative elates children to attend school and enables them to continue primary schooling without facing any language barrier.

Keywords: Chittagong hill tracts, early childhood care and development (ECCD), indigenous, mother language

Procedia PDF Downloads 118
2 Action Research-Informed Multiliteracies-Enhanced Pedagogy in an Online English for Academic Purposes Course

Authors: Heejin Song

Abstract:

Employing a critical action research approach that rejects essentialist onto-epistemological orientations to research in English language teaching (ELT) and interrogates the hegemonic relations in the knowledge construction and reconstruction processes, this study illuminates how an action research-informed pedagogical practice can transform the English for academic purposes (EAP) teaching to be more culturally and linguistically inclusive and critically oriented for English language learners’ advancement in academic literacies skills. More specifically, this paper aims to showcase the action research-informed pedagogical innovations that emphasize multilingual learners’ multiliteracies engagement and experiential education-oriented learning to facilitate the development of learners’ academic literacies, intercultural communicative competence, and inclusive global citizenship in the context of Canadian university EAP classrooms. The pedagogical innovations through action research embarked in response to growing discussions surrounding pedagogical possibilities of plurilingualism in ELT and synchronous online teaching. The paper is based on two iterations of action research over the pandemic years between 2020 and 2022. The data includes student work samples, focus group interviews, anonymous surveys, teacher feedback and comments on student work and teaching reflections. The first iteration of the action research focused on the affordances of multimodal expressions in individual learners’ academic endeavors for their literacy skills development through individual online activities such as ‘my language autobiography,’ ‘multimodal expression corner’ and public speeches. While these activities help English language learners enhance their knowledge and skills of English-spoken discourses, these tasks did not necessarily require learners’ team-based collaborative endeavors to complete the assigned tasks. Identifying this area for improvement in the instructional design, the second action research cycle/iteration emphasized collaborative performativity through newly added performance/action-based innovative learning tasks, including ‘situational role-playing’, ‘my cooking show & interview’, and group debates in order to provide learners increased opportunities to communicate with peers who joined the class virtually from different parts of the world and enhance learners’ intercultural competence through various strategic and pragmatic communicative skills to collaboratively achieve their shared goals (i.e., successful completion of the given group tasks). The paper exemplifies instances wherein learners’ unique and diverse linguistic and cultural strengths were amplified, and critical literacies were further developed through learners’ performance-oriented multiliteracies engagement. The study suggests that the action research-informed teaching practice that advocates for collaborative multiliteracies engagement serves to facilitate learners’ activation of their existing linguistic and cultural knowledge and contributes to the development of learners’ academic literacy skills. Importantly, the study illuminates that such action research-informed pedagogical initiatives create an inclusive space for learners to build a strong sense of connectedness as global citizens with increased intercultural awareness in their community of language and cultural practices, and further allow learners to actively participate in the construction of ‘collaborative relations of power’ with their peers.

Keywords: action research, EAP, higher education, multiliteracies

Procedia PDF Downloads 79
1 Developing a Place-Name Gazetteer for Singapore by Mining Historical Planning Archives and Selective Crowd-Sourcing

Authors: Kevin F. Hsu, Alvin Chua, Sarah X. Lin

Abstract:

As a multilingual society, Singaporean names for different parts of the city have changed over time. Residents included Indigenous Malays, dialect-speakers from China, European settler-colonists, and Tamil-speakers from South India. Each group would name locations in their own languages. Today, as ancestral tongues are increasingly supplanted by English, contemporary Singaporeans’ understanding of once-common place names is disappearing. After demolition or redevelopment, some urban places will only exist in archival records or in human memory. United Nations conferences on the standardization of geographic names have called attention to how place names relate to identity, well-being, and a sense of belonging. The Singapore Place-Naming Project responds to these imperatives by capturing past and present place names through digitizing historical maps, mining archival records, and applying selective crowd-sourcing to trace the evolution of place names throughout the city. The project ensures that both formal and vernacular geographical names remain accessible to historians, city planners, and the public. The project is compiling a gazetteer, a geospatial archive of placenames, with streets, buildings, landmarks, and other points of interest (POI) appearing in the historic maps and planning documents of Singapore, currently held by the National Archives of Singapore, the National Library Board, university departments, and the Urban Redevelopment Authority. To create a spatial layer of information, the project links each place name to either a geo-referenced point, line segment, or polygon, along with the original source material in which the name appears. This record is supplemented by crowd-sourced contributions from civil service officers and heritage specialists, drawing from their collective memory to (1) define geospatial boundaries of historic places that appear in past documents, but maybe unfamiliar to users today, and (2) identify and record vernacular place names not captured in formal planning documents. An intuitive interface allows participants to demarcate feature classes, vernacular phrasings, time periods, and other knowledge related to historical or forgotten spaces. Participants are stratified into age bands and ethnicity to improve representativeness. Future iterations could allow additional public contributions. Names reveal meanings that communities assign to each place. While existing historical maps of Singapore allow users to toggle between present-day and historical raster files, this project goes a step further by adding layers of social understanding and planning documents. Tracking place names illuminates linguistic, cultural, commercial, and demographic shifts in Singapore, in the context of transformations of the urban environment. The project also demonstrates how a moderated, selectively crowd-sourced effort can solicit useful geospatial data at scale, sourced from different generations, and at higher granularity than traditional surveys, while mitigating negative impacts of unmoderated crowd-sourcing. Stakeholder agencies believe the project will achieve several objectives, including Supporting heritage conservation and public education; Safeguarding intangible cultural heritage; Providing historical context for street, place or development-renaming requests; Enhancing place-making with deeper historical knowledge; Facilitating emergency and social services by tagging legal addresses to vernacular place names; Encouraging public engagement with heritage by eliciting multi-stakeholder input.

Keywords: collective memory, crowd-sourced, digital heritage, geospatial, geographical names, linguistic heritage, place-naming, Singapore, Southeast Asia

Procedia PDF Downloads 129