Search results for: domain-specific languages
74 Attitude in Academic Writing (CAAW): Corpus Compilation and Annotation
Authors: Hortènsia Curell, Ana Fernández-Montraveta
Abstract:
This paper presents the creation, development, and analysis of a corpus designed to study the presence of attitude markers and author’s stance in research articles in two different areas of linguistics (theoretical linguistics and sociolinguistics). These two disciplines are expected to behave differently in this respect, given the disparity in their discursive conventions. Attitude markers in this work are understood as the linguistic elements (adjectives, nouns and verbs) used to convey the writer's stance towards the content presented in the article, and are crucial in understanding writer-reader interaction and the writer's position. These attitude markers are divided into three broad classes: assessment, significance, and emotion. In addition to them, we also consider first-person singular and plural pronouns and possessives, modal verbs, and passive constructions, which are other linguistic elements expressing the author’s stance. The corpus, Corpus of Attitude in Academic Writing (CAAW), comprises a collection of 21 articles, collected from six journals indexed in JCR. These articles were originally written in English by a single native-speaker author from the UK or USA and were published between 2022 and 2023. The total number of words in the corpus is approximately 222,400, with 106,422 from theoretical linguistics (Lingua, Linguistic Inquiry and Journal of Linguistics) and 116,022 from sociolinguistics journals (International Journal of the Sociology of Language, Language in Society and Journal of Sociolinguistics). Together with the corpus, we present the tool created for the creation and storage of the corpus, along with a tool for automatic annotation. The steps followed in the compilation of the corpus are as follows. First, the articles were selected according to the parameters explained above. Second, they were downloaded and converted to txt format. Finally, examples, direct quotes, section titles and references were eliminated, since they do not involve the author’s stance. The resulting texts were the input for the annotation of the linguistic features related to stance. As for the annotation, two articles (one from each subdiscipline) were annotated manually by the two researchers. An existing list was used as a baseline, and other attitude markers were identified, together with the other elements mentioned above. Once a consensus was reached, the rest of articles were annotated automatically using the tool created for this purpose. The annotated corpus will serve as a resource for scholars working in discourse analysis (both in linguistics and communication) and related fields, since it offers new insights into the expression of attitude. The tools created for the compilation and annotation of the corpus will be useful to study author’s attitude and stance in articles from any academic discipline: new data can be uploaded and the list of markers can be enlarged. Finally, the tool can be expanded to other languages, which will allow cross-linguistic studies of author’s stance.Keywords: academic writing, attitude, corpus, english
Procedia PDF Downloads 7473 Global Dimensions of Shakespearean Cinema: A Study of Shakespearean Presence around the Globe
Authors: Rupali Chaudhary
Abstract:
Shakespeare has been widely revisited by dramatists, critics, filmmakers and scholars around the globe. Shakespeare's kaleidoscopic work has been borrowed and redesigned into resonant patterns by artists, thus weaving myriad manifestations to pick from. Along with adaptation into wholly verbal medium (e.g., translations) the practice of indigenization through performing arts has played a great role in amplifying the reach of plays. The proliferation of Shakespeare's oeuvre commenced with the spread of colonialism itself. The plays illustrating the core values of Western tradition were introduced in the colonies. Therefore, the colonial domination extended to cultural domination. The plays were translated and adapted by the locals at times as it is and sometimes intermingled with the altered landscape and culture. The present paper discusses the global dimensions of Shakespearean cinema along with the historical cinematic shift from silent era to spoken dialogue in multiple languages. The methodology followed is descriptive in nature, and related information is availed from related literature, i.e., books, research articles and films. America and Europe dominated the silent era Shakespearean film production, thereby giving the term 'global' a less broad meaning. Five nations that dominated silent Shakespearean cinema were the United States, England, Italy, France, and Germany. Gradually the work of the exemplary figure with artistic and literary greatness surpassed the boundaries of the colonies and became a global legacy. Presently apart from English speaking nations Shakespearean films have been shot or produced in many of non-Anglophone locales. The findings indicate that when discussing about global dimensions of Shakespearean cinema various factors can be considered: involvement of actors and directors of foreign origin, transportability and universal comprehensibility of visual imagery across geographical borders, commodification of art or West's use of it as a tool of cultural hegemony or promotion of international amity, propagation of interculturalism through individual director's cultural translations and localization of Western art. Understanding of Shakespeare as a global export also depends on how an individual Shakespearean film works. Shakespeare's global appeal for cinema does not reside alone in his exquisite writings, distinctive characters, the setting, the story and the plots that have nurtured cinema since the medium's formative years. Shakespeare's global cinematic appeal is present in the spirit of cinema itself, i.e., the moving images capturing human behaviour and emotions that the plays invoke in audiences.Keywords: adaptation, global dimensions, Shakespeare, Shakespearean cinema
Procedia PDF Downloads 13272 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021
Authors: Mohamed Elmogbail
Abstract:
The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.Keywords: translation, translators, idioms., expressions
Procedia PDF Downloads 14771 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations
Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo
Abstract:
Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies
Procedia PDF Downloads 14770 When the Rubber Hits the Road: The Enactment of Well-Intentioned Language Policy in Digital vs. In Situ Spaces on Washington, DC Public Transportation
Authors: Austin Vander Wel, Katherin Vargas Henao
Abstract:
Washington, DC, is a city in which Spanish, along with several other minority languages, is prevalent not only among tourists but also those living within city limits. In response to this linguistic diversity and DC’s adoption of the Language Access Act in 2004, the Washington Metropolitan Area Transit Authority (WMATA) committed to addressing the need for equal linguistic representation and established a five-step plan to provide the best multilingual information possible for public transportation users. The current study, however, strongly suggests that this de jure policy does not align with the reality of Spanish’s representation on DC public transportation–although perhaps doing so in an unexpected way. In order to investigate Spanish’s de facto representation and how it contrasts with de jure policy, this study implements a linguistic landscapes methodology that takes critical language-policy as its theoretical framework (Tollefson, 2005). Specifically concerning de facto representation, it focuses on the discrepancies between digital spaces and the actual physical spaces through which users travel. These digital vs. in situ conditions are further analyzed by separately addressing aural and visual modalities. In digital spaces, data was collected from WMATA’s website (visual) and their bilingual hotline (aural). For in situ spaces, both bus and metro areas of DC public transportation were explored, with signs comprising the visual modality and recordings, driver announcements, and interactions with metro kiosk workers comprising the aural modality. While digital spaces were considered to successfully fulfill WMATA’s commitment to representing Spanish as outlined in the de jure policy, physical spaces show a large discrepancy between what is said and what is done, particularly regarding the bus system, in addition to the aural modality overall. These discrepancies in situ spaces place Spanish speakers at a clear disadvantage, demanding additional resources and knowledge on the part of residents with limited or no English proficiency in order to have equal access to this public good. Based on our critical language-policy analysis, while Spanish is represented as a right in the de jure policy, its implementation in situ clearly portrays Spanish as a problem since those seeking bilingual information can not expect it to be present when and where they need it most (Ruíz, 1984; Tollefson, 2005). This study concludes with practical, data-based steps to improve the current situation facing DC’s public transportation context and serves as a model for responding to inadequate enactment of de jure policy in other language policy settings.Keywords: Urban landscape, language access, critical-language policy, spanish, public transportation
Procedia PDF Downloads 7269 Thinking for Writing: Evidence of Language Transfer in Chinese ESL Learners’ Written Narratives
Abstract:
English as a second language (ESL) learners are often observed to have transferred traits of their first languages (L1) and habits of using their L1s to their use of English (second language, L2), and this phenomenon is coined as language transfer. In addition to the transfer of linguistic features (e.g., grammar, vocabulary, etc.), which are relatively easy to observe and quantify, many cross-cultural theorists emphasized on a much subtle and fundamental transfer existing on a higher conceptual level that is referred to as conceptual transfer. Although a growing body of literature in linguistics has demonstrated evidence of L1 transfer in various discourse genres, very limited studies address the underlying conceptual transfer that is happening along with the language transfer, especially with the extended form of spontaneous discourses such as personal narrative. To address this issue, this study situates itself in the context of Chinese ESL learners’ written narratives, examines evidence of L1 conceptual transfer in comparison with native English speakers’ narratives, and provides discussion from the perspective of the conceptual transfer. It is hypothesized that Chinese ESL learners’ English narrative strategies are heavily influenced by the strategies that they use in Chinese as a result of the conceptual transfer. Understanding language transfer cognitively is of great significance in the realm of SLA, as it helps address challenges that ESL learners around the world are facing; allow native English speakers to develop a better understanding about how and why learners’ English is different; and also shed light in ESL pedagogy by providing linguistic and cultural expectations in native English-speaking countries. To achieve the goals, 40 college students were recruited (20 Chinese ESL learners and 20 native English speakers) in the United States, and their written narratives on the prompt 'The most frightening experience' were collected for quantitative discourse analysis. 40 written narratives (20 in Chinese and 20 in English) were collected from Chinese ESL learners, and 20 written narratives were collected from native English speakers. All written narratives were coded according to the coding scheme developed by the authors prior to data collection. Statistical descriptive analyses were conducted, and the preliminary results revealed that native English speakers included more narrative elements such as events and explicit evaluation comparing to Chinese ESL students’ both English and Chinese writings; the English group also utilized more evaluation device (i.e., physical state expressions, indirectly reported speeches, delineation) than Chinese ESL students’ both English and Chinese writings. It was also observed that Chinese ESL students included more orientation elements (i.e., the introduction of time/place, the introduction of character) in their Chinese and English writings than the native English-speaking participants. The findings suggest that a similar narrative strategy was observed in Chinese ESL learners’ Chinese narratives and English narratives, which is considered as the evidence of conceptual transfer from Chinese (L1) to English (L2). The results also indicate that distinct narrative strategies were used by Chinese ESL learners and native English speakers as a result of cross-cultural differences.Keywords: Chinese ESL learners, language transfer, thinking-for-speaking, written narratives
Procedia PDF Downloads 11868 Social Enterprises in India: Conceptualization and Challenges
Authors: Prajakta Khare
Abstract:
There is a huge number of social enterprises operating in India, across all enterprise sizes and forms addressing diverse social issues. Some cases such as such as Aravind eye care, Narayana Hridalaya, SEWA have been studied extensively in management literature and are known cases in social entrepreneurship. But there are several smaller social enterprises in India that are not called so per se due to the lack of understanding of the concept. There is a lack of academic research on social entrepreneurship in India and the term ‘social entrepreneurship’ is not yet widely known in the country, even by people working in this field as was found by this study. The present study aims to identify the most prominent form of social enterprises in India, the profile of the entrepreneurs, challenges faced, the lessons (theory and practices) emerging from their functioning and finally the factors contributing to the enterprises’ success. This is a preliminary exploratory study using primary data from 30 social enterprises in India. The study used snow ball sampling and a qualitative analysis. Data was collected from founders of social enterprises through written structured questionnaires, open-ended interviews and field visits to enterprises. The sample covered enterprises across sectors such as environment, affordable education, children’s rights, rain water harvesting, women empowerment etc. The interview questions focused on founder’s background and motivation, qualifications, funding, challenges, founder’s understanding and perspectives on social entrepreneurship, government support, linkages with other organizations etc. apart from several others. The interviews were conducted across 3 languages - Hindi, Marathi, English and were then translated and transcribed. 50% of founders were women and 65% of the total founders were highly qualified with a MBA, PhD or MBBS. The most important challenge faced by these entrepreneurs is recruiting skilled people. When asked about their understanding of the term, founders had diverse perspectives. Also, their understandings about the term social enterprise and social entrepreneur were extremely varied. Some founders identified the terms with doing something good for the society, some thought that every business can be called a social enterprise. 35% of the founders were not aware of the term social entrepreneur/ social entrepreneurship. They said that they could identify themselves as social entrepreneurs after discussions with the researcher. The general perception in India is that ‘NGOs are corrupt’- fighting against this perception to secure funds is also another problem as pointed out by some founders. There are unique challenges that social entrepreneurs in India face, as the political, social, economic environment around them is rapidly changing; and getting adequate support from the government is a problem. The research in its subsequent stages aims to clarify existing, missing and new definitions of the term to provide deeper insights in the terminology and issues relating to Social Entrepreneurship in India.Keywords: challenges, India, social entrepreneurship, social entrepreneurs
Procedia PDF Downloads 46767 Cognitive Linguistic Features Underlying Spelling Development in a Second Language: A Case Study of L2 Spellers in South Africa
Authors: A. Van Staden, A. Tolmie, E. Vorster
Abstract:
Research confirms the multifaceted nature of spelling development and underscores the importance of both cognitive and linguistic skills that affect sound spelling development such as working and long-term memory, phonological and orthographic awareness, mental orthographic images, semantic knowledge and morphological awareness. This has clear implications for many South African English second language spellers (L2) who attempt to become proficient spellers. Since English has an opaque orthography, with irregular spelling patterns and insufficient sound/grapheme correspondences, L2 spellers can neither rely, nor draw on the phonological awareness skills of their first language (for example Sesotho and many other African languages), to assist them to spell the majority of English words. Epistemologically, this research is informed by social constructivism. In addition the researchers also hypothesized that the principles of the Overlapping Waves Theory was an appropriate lens through which to investigate whether L2 spellers could significantly improve their spelling skills via the implementation of an alternative route to spelling development, namely the orthographic route, and more specifically via the application of visual imagery. Post-test results confirmed the results of previous research that argues for the interactive nature of different cognitive and linguistic systems such as working memory and its subsystems and long-term memory, as learners were systematically guided to store visual orthographic images of words in their long-term lexicons. Moreover, the results have shown that L2 spellers in the experimental group (n = 9) significantly outperformed L2 spellers (n = 9) in the control group whose intervention involved phonological awareness (and coding) including the teaching of spelling rules. Consequently, L2 learners in the experimental group significantly improved in all the post-test measures included in this investigation, namely the four sub-tests of short-term memory; as well as two spelling measures (i.e. diagnostic and standardized measures). Against this background, the findings of this study look promising and have shown that, within a social-constructivist learning environment, learners can be systematically guided to apply higher-order thinking processes such as visual imagery to successfully store and retrieve mental images of spelling words from their output lexicons. Moreover, results from the present study could play an important role in directing research into this under-researched aspect of L2 literacy development within the South African education context.Keywords: English second language spellers, phonological and orthographic coding, social constructivism, visual imagery as spelling strategy
Procedia PDF Downloads 35966 3D Text Toys: Creative Approach to Experiential and Immersive Learning for World Literacy
Authors: Azyz Sharafy
Abstract:
3D Text Toys is an innovative and creative approach that utilizes 3D text objects to enhance creativity, literacy, and basic learning in an enjoyable and gamified manner. By using 3D Text Toys, children can develop their creativity, visually learn words and texts, and apply their artistic talents within their creative abilities. This process incorporates haptic engagement with 2D and 3D texts, word building, and mechanical construction of everyday objects, thereby facilitating better word and text retention. The concept involves constructing visual objects made entirely out of 3D text/words, where each component of the object represents a word or text element. For instance, a bird can be recreated using words or text shaped like its wings, beak, legs, head, and body, resulting in a 3D representation of the bird purely composed of text. This can serve as an art piece or a learning tool in the form of a 3D text toy. These 3D text objects or toys can be crafted using natural materials such as leaves, twigs, strings, or ropes, or they can be made from various physical materials using traditional crafting tools. Digital versions of these objects can be created using 2D or 3D software on devices like phones, laptops, iPads, or computers. To transform digital designs into physical objects, computerized machines such as CNC routers, laser cutters, and 3D printers can be utilized. Once the parts are printed or cut out, students can assemble the 3D texts by gluing them together, resulting in natural or everyday 3D text objects. These objects can be painted to create artistic pieces or text toys, and the addition of wheels can transform them into moving toys. One of the significant advantages of this visual and creative object-based learning process is that students not only learn words but also derive enjoyment from the process of creating, painting, and playing with these objects. The ownership and creation process further enhances comprehension and word retention. Moreover, for individuals with learning disabilities such as dyslexia, ADD (Attention Deficit Disorder), or other learning difficulties, the visual and haptic approach of 3D Text Toys can serve as an additional creative and personalized learning aid. The application of 3D Text Toys extends to both the English language and any other global written language. The adaptation and creative application may vary depending on the country, space, and native written language. Furthermore, the implementation of this visual and haptic learning tool can be tailored to teach foreign languages based on age level and comprehension requirements. In summary, this creative, haptic, and visual approach has the potential to serve as a global literacy tool.Keywords: 3D text toys, creative, artistic, visual learning for world literacy
Procedia PDF Downloads 6465 The Usage of Negative Emotive Words in Twitter
Authors: Martina Katalin Szabó, István Üveges
Abstract:
In this paper, the usage of negative emotive words is examined on the basis of a large Hungarian twitter-database via NLP methods. The data is analysed from a gender point of view, as well as changes in language usage over time. The term negative emotive word refers to those words that, on their own, without context, have semantic content that can be associated with negative emotion, but in particular cases, they may function as intensifiers (e.g. rohadt jó ’damn good’) or a sentiment expression with positive polarity despite their negative prior polarity (e.g. brutális, ahogy ez a férfi rajzol ’it’s awesome (lit. brutal) how this guy draws’. Based on the findings of several authors, the same phenomenon can be found in other languages, so it is probably a language-independent feature. For the recent analysis, 67783 tweets were collected: 37818 tweets (19580 tweets written by females and 18238 tweets written by males) in 2016 and 48344 (18379 tweets written by females and 29965 tweets written by males) in 2021. The goal of the research was to make up two datasets comparable from the viewpoint of semantic changes, as well as from gender specificities. An exhaustive lexicon of Hungarian negative emotive intensifiers was also compiled (containing 214 words). After basic preprocessing steps, tweets were processed by ‘magyarlanc’, a toolkit is written in JAVA for the linguistic processing of Hungarian texts. Then, the frequency and collocation features of all these words in our corpus were automatically analyzed (via the analysis of parts-of-speech and sentiment values of the co-occurring words). Finally, the results of all four subcorpora were compared. Here some of the main outcomes of our analyses are provided: There are almost four times fewer cases in the male corpus compared to the female corpus when the negative emotive intensifier modified a negative polarity word in the tweet (e.g., damn bad). At the same time, male authors used these intensifiers more frequently, modifying a positive polarity or a neutral word (e.g., damn good and damn big). Results also pointed out that, in contrast to female authors, male authors used these words much more frequently as a positive polarity word as well (e.g., brutális, ahogy ez a férfi rajzol ’it’s awesome (lit. brutal) how this guy draws’). We also observed that male authors use significantly fewer types of emotive intensifiers than female authors, and the frequency proportion of the words is more balanced in the female corpus. As for changes in language usage over time, some notable differences in the frequency and collocation features of the words examined were identified: some of the words collocate with more positive words in the 2nd subcorpora than in the 1st, which points to the semantic change of these words over time.Keywords: gender differences, negative emotive words, semantic changes over time, twitter
Procedia PDF Downloads 20564 Portuguese Teachers in Bilingual Schools in Brazil: Professional Identities and Intercultural Conflicts
Authors: Antonieta Heyden Megale
Abstract:
With the advent of globalization, the social, cultural and linguistic situation of the whole world has changed. In this scenario, the teaching of English, in Brazil, has become a booming business and the belief that this language is essential to a successful life is played by the media that sees it as a commodity and spares no effort to sell it. In this context, it has become evident the growth of bilingual and international schools that have English and Portuguese as languages of instruction. According to federal legislation, all schools in the country must follow the Curriculum guidelines proposed by the Ministry of Education of Brazil. It is then mandatory that, in addition to the specific foreign curriculum an international school subscribes to, it must also teach all subjects of the official minimum curriculum and these subjects have to be taught in Portuguese. It is important to emphasize that, in these schools, English is the most prestigious language. Therefore, firstly, Brazilian teachers who teach Portuguese in such contexts find themselves in a situation in which they teach in a low-status language. Secondly, because such teachers’ actions are guided by a different cultural matrix, which differs considerably from Anglo-Saxon values and beliefs, they often experience intercultural conflict in their workplace. Taking it consideration, this research, focusing on the trajectories of a specific group of Brazilian teachers of Portuguese in international and bilingual schools located in the city of São Paulo, intends to analyze how they discursively represent their own professional identities and practices. More specifically the objectives of this research are to understand, from the perspective of the investigated teachers, how they (i) rebuilt narratively their professional careers and explain the factors that led them to an international or to an immersion bilingual school; (ii) position themselves with respect to their linguistic repertoire; (iii) interpret the intercultural practices they are involved with in school and (v) position themselves by foregrounding categories to determine their membership in the group of Portuguese teachers. We have worked with these teachers’ autobiographical narratives. The autobiographical approach assumes that the stories told by teachers are systems of meaning involved in the production of identities and subjectivities in the context of power relations. The teachers' narratives were elicited by the following trigger: "I would like you to tell me how you became a teacher in a bilingual/international school and what your impressions are about your work and about the context in which it is inserted". These narratives were produced orally, recorded, and transcribed for analysis. The teachers were also invited to draw their "linguistic portraits". The theoretical concepts of positioning and the indexical cues were taken into consideration in data analysis. The narratives produced by the teachers point to intercultural conflicts related to their expectations and representations of others, which are never neutral or objective truths but discursive constructions.Keywords: bilingual schools, identity, interculturality, narrative
Procedia PDF Downloads 33763 Ancient Malay and Spice Trade Routes: A Study of Ancient Malay from the Perspectives of Linguistics and Archaeology
Authors: Totok Suhardijanto, Ninie Susanti Tedjowasono
Abstract:
This paper discusses the relationship between the distribution of Ancient Malay inscriptions and Spice Trade Route, especially in the relation with material cultures that accompany them, to understand how Malay could spread out around the archipelago beyond its original native-speakers’ region. The archipelago was known as the Spice Islands from the very beginning of the first century due to mace, cloves, and nutmeg that were originally exclusively found there. According to the Indian record, since the 2nd century, there has been a contact established between Indian and Indonesian people. A Chinese document from 3rd Century has mentioned Wangka (now widely known as Bangka) an island near Sumatra where some Chinese expeditions had visited. All of these records supported the existence of a maritime trade system and route between the archipelago and other countries during the first millennium. This paper will discuss first the Ancient Malay inscription spread around the archipelago from the perspectives of language variation and writing system style. Analyzing language variations of inscriptions certainly is not as easy as studying current spoken language variations in modern sociolinguistics. A huge amount of data is available for such kind of studies. On the contrary, in language variation research with inscription texts as an object, data is insufficient. Other resources will be needed to support the linguistic analysis. For this reason, this research made use of epigraphical evidence in the surrounding areas of the inscriptions to explain the variation of language and writing style. The research next expands the analysis to figure out the relationship between language variation and inscriptions distribution to the Spice Trade Route that spreads from the Molucca Sea to Mediterranian Sea. Data in this research consists of six different inscriptions: Kedukan Bukit, Koto Kapur, Dapunta Salendra, Sang Hyang Wintang, Ligor, and Laguna from the 7th-9th Century and found in Sumatra, Jawa, and the Philippines. In addition, as a comparative resource, this research also used Hikayat Tanjung Tanah, the first-founded Ancient Malay manuscript. In language analysis, we conduct a sociolinguistic method to explore the language variation and writing style of the inscriptions. For dealing with archaeological data, we conducted a hermeneutic method to analyze the possible meaning and social uses of the data. Language variations and writing system style in this research can be classified into two main groups. The language, epigraphical, and archaeological evidence explain that Ancient Malay had been widely used in the Eastern area of Spice Trade Route because it played an important role in the region as a lingua franca between people from different ethnic groups with different languages.Keywords: Ancient Malay, Spice trade route, language variation, writing system variation
Procedia PDF Downloads 19362 Existential and Possessive Constructions in Modern Standard Arabic Two Strategies Reflecting the Ontological (Non-)Autonomy of Located or Possessed Entities
Authors: Fayssal Tayalati
Abstract:
Although languages use very divergent constructional strategies, all existential constructions appear to invariably involve an implicit or explicit locative constituent. This locative constituent either surface as a true locative phrase or are realized as a possessor noun phrase. However, while much research focuses on the supposed underlying syntactic relation of locative and possessive existential constructions, not much is known about possible semantic factors that could govern the choice between these constructions. The main question that we address in this talk concerns the choice between the two related constructions in Modern Standard Arabic (MAS). Although both are used to express the existence of something somewhere, we can distinguish three contexts: First, for some types of entities, only the EL construction is possible (e.g. (1a) ṯammata raǧulun fī l-ḥadīqati vs. (1b) *(kāna) ladā l-ḥadīqati raǧulun). Second, for other types of entities, only the possessive construction is possible (e.g. (2a) ladā ṭ-ṭawilati aklun dāʾiriyyun vs. (2b) *ṯammata šaklun dāʾiriyyun ladā/fī ṭ-ṭawilati). Finally, for still other entities, both constructions can be found (e.g. (3a) ṯammata ḥubbun lā yūṣafu ladā ǧārī li-zawǧati-hi and (3b) ladā ǧārī ḥubbun lā yūṣafu li-zawǧati-hi). The data covering a range of ontologically different entities (concrete objects, events, body parts, dimensions, essential qualities, feelings, etc.) shows that the choice between the existential locative and the possessive constructions is closely linked to the conceptual autonomy of the existential theme with respect to its location or to the whole that it is a part of. The construction with ṯammata is the only possible one to express the existence of a fully autonomous (i.e. nondependent) entity (concrete objects (e.g.1) and abstract objects such as events, especially the ones that Grimshaw called ‘simple events’). The possessive construction with (kāna) ladā is the only one used to express the existence of fully non-autonomous (i.e. fully dependent on a whole) entities (body parts, dimensions (e.g. 2), essential qualities). The two constructions alternate when the existential theme is conceptually dependent but separable of the whole, either because it has an autonomous (independent) existence of the given whole (spare parts of an object), or because it receives a relative autonomy in the speech through a modifier (accidental qualities, feelings (e.g. 3a, 3b), psychological states, among some other kinds of themes). In this case, the modifier expresses an approximate boundary on a scale, and provides relative autonomy to the entity. Finally, we will show that kinship terms (e.g. son), which at first sight may seem to constitute counterexamples to our hypothesis, are nonetheless supported by it. The ontological (non-)autonomy of located or possessed entities is also reflected by morpho-syntactic properties, among them the use and the choice of determiners, pluralisation and the behavior of entities in the context of associative anaphora.Keywords: existence, possession, autonomous entities, non-autonomous entities
Procedia PDF Downloads 35061 Exploring Tweeters’ Concerns and Opinions about FIFA Arab Cup 2021: An Investigation Study
Authors: Md. Rafiul Biswas, Uzair Shah, Mohammad Alkayal, Zubair Shah, Othman Althawadi, Kamila Swart
Abstract:
Background: Social media platforms play a significant role in the mediated consumption of sport, especially so for sport mega-event. The characteristics of Twitter data (e.g., user mentions, retweets, likes, #hashtag) accumulate the users in one ground and spread information widely and quickly. Analysis of Twitter data can reflect the public attitudes, behavior, and sentiment toward a specific event on a larger scale than traditional surveys. Qatar is going to be the first Arab country to host the mega sports event FIFA World Cup 2022 (Q22). Qatar has hosted the FIFA Arab Cup 2021 (FAC21) to serve as a preparation for the mega-event. Objectives: This study investigates public sentiments and experiences about FAC21 and provides an insight to enhance the public experiences for the upcoming Q22. Method: FCA21-related tweets were downloaded using Twitter Academic research API between 01 October 2021 to 18 February 2022. Tweets were divided into three different periods: before T1 (01 Oct 2021 to 29 Nov 2021), during T2 (30 Nov 2021 -18 Dec 2021), and after the FAC21 T3 (19 Dec 2021-18 Feb 2022). The collected tweets were preprocessed in several steps to prepare for analysis; (1) removed duplicate and retweets, (2) removed emojis, punctuation, and stop words (3) normalized tweets using word lemmatization. Then, rule-based classification was applied to remove irrelevant tweets. Next, the twitter-XLM-roBERTa-base model from Huggingface was applied to identify the sentiment in the tweets. Further, state-of-the-art BertTopic modeling will be applied to identify trending topics over different periods. Results: We downloaded 8,669,875 Tweets posted by 2728220 unique users in different languages. Of those, 819,813 unique English tweets were selected in this study. After splitting into three periods, 541630, 138876, and 139307 were from T1, T2, and T3, respectively. Most of the sentiments were neutral, around 60% in different periods. However, the rate of negative sentiment (23%) was high compared to positive sentiment (18%). The analysis indicates negative concerns about FAC21. Therefore, we will apply BerTopic to identify public concerns. This study will permit the investigation of people’s expectations before FAC21 (e.g., stadium, transportation, accommodation, visa, tickets, travel, and other facilities) and ascertain whether these were met. Moreover, it will highlight public expectations and concerns. The findings of this study can assist the event organizers in enhancing implementation plans for Q22. Furthermore, this study can support policymakers with aligning strategies and plans to leverage outstanding outcomes.Keywords: FIFA Arab Cup, FIFA, Twitter, machine learning
Procedia PDF Downloads 10060 Reflections of Narrative Architecture in Transformational Representations on the Architectural Design Studio
Authors: M. Mortas, H. Asar, P. Dursun Cebi
Abstract:
The visionary works of architectural representation in the 21st century's present situation, are practiced through the methodologies which try to expose the intellectual and theoretical essences of futurologist positions that are revealed with this era's interactions. Expansions of conceptual and contextual inputs related to one architectural design representation, depend on its deepness of critical attitudes, its interactions with the concepts such as experience, meaning, affection, psychology, perception and aura, as well as its communication with spatial, cultural and environmental factors. The purpose of this research study is to be able to offer methodological application areas for the design dimensions of experiential practices into architectural design studios, by focusing on the architectural representative narrations of 'transformation,' 'metamorphosis,' 'morphogenesis,' 'in-betweenness', 'superposition' and 'intertwine’ in which they affect and are affected by the today’s spatiotemporal hybridizations of architecture. The narrative representations and the visual theory paradigms of the designers are chosen under the main title of 'transformation' for the investigation of these visionary and critical representations' dismantlings and decodings. Case studies of this research area are chosen from Neil Spiller, Bryan Cantley, Perry Kulper and Dan Slavinsky’s transformative, morphogenetic representations. The theoretical dismantlings and decodings which are obtained from these artists’ contemporary architectural representations are tried to utilize and practice in the structural design studios as alternative methodologies when to approach architectural design processes, for enriching, differentiating, diversifying and 'transforming' the applications of so far used design process precedents. The research aims to indicate architectural students about how they can reproduce, rethink and reimagine their own representative lexicons and so languages of their architectural imaginations, regarding the newly perceived tectonics of prosthetic, biotechnology, synchronicity, nanotechnology or machinery into various experiential design workshops. The methodology of this work can be thought as revealing the technical and theoretical tools, lexicons and meanings of contemporary-visionary architectural representations of our decade, with the essential contents and components of hermeneutics, etymology, existentialism, post-humanism, phenomenology and avant-gardism disciplines to re-give meanings the architectural visual theorists’ transformative representations of our decade. The value of this study may be to emerge the superposed and overlapped atmospheres of futurologist architectural representations for the students who need to rethink on the transcultural, deterritorialized and post-humanist critical theories to create and use the representative visual lexicons of themselves for their architectural soft machines and beings by criticizing the now, to be imaginative for the future of architecture.Keywords: architectural design studio, visionary lexicon, narrative architecture, transformative representation
Procedia PDF Downloads 14159 God, The Master Programmer: The Relationship Between God and Computers
Authors: Mohammad Sabbagh
Abstract:
Anyone who reads the Torah or the Quran learns that GOD created everything that is around us, seen and unseen, in six days. Within HIS plan of creation, HE placed for us a key proof of HIS existence which is essentially computers and the ability to program them. Digital computer programming began with binary instructions, which eventually evolved to what is known as high-level programming languages. Any programmer in our modern time can attest that you are essentially giving the computer commands by words and when the program is compiled, whatever is processed as output is limited to what the computer was given as an ability and furthermore as an instruction. So one can deduce that GOD created everything around us with HIS words, programming everything around in six days, just like how we can program a virtual world on the computer. GOD did mention in the Quran that one day where GOD’s throne is, is 1000 years of what we count; therefore, one might understand that GOD spoke non-stop for 6000 years of what we count, and gave everything it’s the function, attributes, class, methods and interactions. Similar to what we do in object-oriented programming. Of course, GOD has the higher example, and what HE created is much more than OOP. So when GOD said that everything is already predetermined, it is because any input, whether physical, spiritual or by thought, is outputted by any of HIS creatures, the answer has already been programmed. Any path, any thought, any idea has already been laid out with a reaction to any decision an inputter makes. Exalted is GOD!. GOD refers to HIMSELF as The Fastest Accountant in The Quran; the Arabic word that was used is close to processor or calculator. If you create a 3D simulation of a supernova explosion to understand how GOD produces certain elements and fuses protons together to spread more of HIS blessings around HIS skies; in 2022 you are going to require one of the strongest, fastest, most capable supercomputers of the world that has a theoretical speed of 50 petaFLOPS to accomplish that. In other words, the ability to perform one quadrillion (1015) floating-point operations per second. A number a human cannot even fathom. To put in more of a perspective, GOD is calculating when the computer is going through those 50 petaFLOPS calculations per second and HE is also calculating all the physics of every atom and what is smaller than that in all the actual explosion, and it’s all in truth. When GOD said HE created the world in truth, one of the meanings a person can understand is that when certain things occur around you, whether how a car crashes or how a tree grows; there is a science and a way to understand it, and whatever programming or science you deduce from whatever event you observed, it can relate to other similar events. That is why GOD might have said in The Quran that it is the people of knowledge, scholars, or scientist that fears GOD the most! One thing that is essential for us to keep up with what the computer is doing and for us to track our progress along with any errors is we incorporate logging mechanisms and backups. GOD in The Quran said that ‘WE used to copy what you used to do’. Essentially as the world is running, think of it as an interactive movie that is being played out in front of you, in a full-immersive non-virtual reality setting. GOD is recording it, from every angle to every thought, to every action. This brings the idea of how scary the Day of Judgment will be when one might realize that it’s going to be a fully immersive video when we would be getting and reading our book.Keywords: programming, the Quran, object orientation, computers and humans, GOD
Procedia PDF Downloads 10758 Myanmar Consonants Recognition System Based on Lip Movements Using Active Contour Model
Authors: T. Thein, S. Kalyar Myo
Abstract:
Human uses visual information for understanding the speech contents in noisy conditions or in situations where the audio signal is not available. The primary advantage of visual information is that it is not affected by the acoustic noise and cross talk among speakers. Using visual information from the lip movements can improve the accuracy and robustness of automatic speech recognition. However, a major challenge with most automatic lip reading system is to find a robust and efficient method for extracting the linguistically relevant speech information from a lip image sequence. This is a difficult task due to variation caused by different speakers, illumination, camera setting and the inherent low luminance and chrominance contrast between lip and non-lip region. Several researchers have been developing methods to overcome these problems; the one is lip reading. Moreover, it is well known that visual information about speech through lip reading is very useful for human speech recognition system. Lip reading is the technique of a comprehensive understanding of underlying speech by processing on the movement of lips. Therefore, lip reading system is one of the different supportive technologies for hearing impaired or elderly people, and it is an active research area. The need for lip reading system is ever increasing for every language. This research aims to develop a visual teaching method system for the hearing impaired persons in Myanmar, how to pronounce words precisely by identifying the features of lip movement. The proposed research will work a lip reading system for Myanmar Consonants, one syllable consonants (င (Nga)၊ ည (Nya)၊ မ (Ma)၊ လ (La)၊ ၀ (Wa)၊ သ (Tha)၊ ဟ (Ha)၊ အ (Ah) ) and two syllable consonants ( က(Ka Gyi)၊ ခ (Kha Gway)၊ ဂ (Ga Nge)၊ ဃ (Ga Gyi)၊ စ (Sa Lone)၊ ဆ (Sa Lain)၊ ဇ (Za Gwe) ၊ ဒ (Da Dway)၊ ဏ (Na Gyi)၊ န (Na Nge)၊ ပ (Pa Saug)၊ ဘ (Ba Gone)၊ ရ (Ya Gaug)၊ ဠ (La Gyi) ). In the proposed system, there are three subsystems, the first one is the lip localization system, which localizes the lips in the digital inputs. The next one is the feature extraction system, which extracts features of lip movement suitable for visual speech recognition. And the final one is the classification system. In the proposed research, Two Dimensional Discrete Cosine Transform (2D-DCT) and Linear Discriminant Analysis (LDA) with Active Contour Model (ACM) will be used for lip movement features extraction. Support Vector Machine (SVM) classifier is used for finding class parameter and class number in training set and testing set. Then, experiments will be carried out for the recognition accuracy of Myanmar consonants using the only visual information on lip movements which are useful for visual speech of Myanmar languages. The result will show the effectiveness of the lip movement recognition for Myanmar Consonants. This system will help the hearing impaired persons to use as the language learning application. This system can also be useful for normal hearing persons in noisy environments or conditions where they can find out what was said by other people without hearing voice.Keywords: feature extraction, lip reading, lip localization, Active Contour Model (ACM), Linear Discriminant Analysis (LDA), Support Vector Machine (SVM), Two Dimensional Discrete Cosine Transform (2D-DCT)
Procedia PDF Downloads 28657 STML: Service Type-Checking Markup Language for Services of Web Components
Authors: Saqib Rasool, Adnan N. Mian
Abstract:
Web components are introduced as the latest standard of HTML5 for writing modular web interfaces for ensuring maintainability through the isolated scope of web components. Reusability can also be achieved by sharing plug-and-play web components that can be used as off-the-shelf components by other developers. A web component encapsulates all the required HTML, CSS and JavaScript code as a standalone package which must be imported for integrating a web component within an existing web interface. It is then followed by the integration of web component with the web services for dynamically populating its content. Since web components are reusable as off-the-shelf components, these must be equipped with some mechanism for ensuring their proper integration with web services. The consistency of a service behavior can be verified through type-checking. This is one of the popular solutions for improving the quality of code in many programming languages. However, HTML does not provide type checking as it is a markup language and not a programming language. The contribution of this work is to introduce a new extension of HTML called Service Type-checking Markup Language (STML) for adding support of type checking in HTML for JSON based REST services. STML can be used for defining the expected data types of response from JSON based REST services which will be used for populating the content within HTML elements of a web component. Although JSON has five data types viz. string, number, boolean, object and array but STML is made to supports only string, number and object. This is because of the fact that both object and array are considered as string, when populated in HTML elements. In order to define the data type of any HTML element, developer just needs to add the custom STML attributes of st-string, st-number and st-boolean for string, number and boolean respectively. These all annotations of STML are used by the developer who is writing a web component and it enables the other developers to use automated type-checking for ensuring the proper integration of their REST services with the same web component. Two utilities have been written for developers who are using STML based web components. One of these utilities is used for automated type-checking during the development phase. It uses the browser console for showing the error description if integrated web service is not returning the response with expected data type. The other utility is a Gulp based command line utility for removing the STML attributes before going in production. This ensures the delivery of STML free web pages in the production environment. Both of these utilities have been tested to perform type checking of REST services through STML based web components and results have confirmed the feasibility of evaluating service behavior only through HTML. Currently, STML is designed for automated type-checking of integrated REST services but it can be extended to introduce a complete service testing suite based on HTML only, and it will transform STML from Service Type-checking Markup Language to Service Testing Markup Language.Keywords: REST, STML, type checking, web component
Procedia PDF Downloads 25456 A Text in Movement in the Totonac Flyers’ Dance: A Performance-Linguistic Theory
Authors: Luisa Villani
Abstract:
The proposal aims to express concerns about the connection between mind, body, society, and environment in the Flyers’ dance, a very well-known rotatory dance in Mexico, to create meanings and to make the apprehension of the world possible. The interaction among the brain, mind, body, and environment, and the intersubjective relation among them, means the world creates and recreates a social interaction. The purpose of this methodology, based on the embodied cognition theory, which was named “A Performance-Embodied Theory” is to find the principles and patterns that organize the culture and the rules of the apprehension of the environment by Totonac people while the dance is being performed. The analysis started by questioning how anthropologists can interpret how Totonacs transform their unconscious knowledge into conscious knowledge and how the scheme formation of imagination and their collective imagery is understood in the context of public-facing rituals, such as Flyers’ dance. The problem is that most of the time, researchers interpret elements in a separate way and not as a complex ritual dancing whole, which is the original contribution of this study. This theory, which accepts the fact that people are body-mind agents, wants to interpret the dance as a whole, where the different elements are joined to an integral interpretation. To understand incorporation, data was recollected in prolonged periods of fieldwork, with participant observation and linguistic and extralinguistic data analysis. Laban’s notation for the description and analysis of gestures and movements in the space was first used, but it was later transformed and gone beyond this method, which is still a linear and compositional one. Performance in a ritual is the actualization of a potential complex of meanings or cognitive domains among many others in a culture: one potential dimension becomes probable and then real because of the activation of specific meanings in a context. It can only be thought what language permits thinking, and the lexicon that is used depends on the individual culture. Only some parts of this knowledge can be activated at once, and these parts of knowledge are connected. Only in this way, the world can be understood. It can be recognized that as languages geometrize the physical world thanks to the body, also ritual does. In conclusion, the ritual behaves as an embodied grammar or a text in movement, which, depending on the ritual phases and the words and sentences pronounced in the ritual, activates bits of encyclopedic knowledge that people have about the world. Gestures are not given by the performer but emerge from the intentional perception in which gestures are “understood” by the audio-spectator in an inter-corporeal way. The impact of this study regards the possibility not only to disseminate knowledge effectively but also to generate a balance between different parts of the world where knowledge is shared, rather than being received by academic institutions alone. This knowledge can be exchanged, so indigenous communities and academies could be together as part of the activation and the sharing of this knowledge with the world.Keywords: dance, flyers, performance, embodied, cognition
Procedia PDF Downloads 5855 The Pioneering Model in Teaching Arabic as a Mother Tongue through Modern Innovative Strategies
Authors: Rima Abu Jaber Bransi, Rawya Jarjoura Burbara
Abstract:
This study deals with two pioneering approaches in teaching Arabic as a mother tongue: first, computerization of literary and functional texts in the mother tongue; second, the pioneering model in teaching writing skills by computerization. The significance of the study lies in its treatment of a serious problem that is faced in the era of technology, which is the widening gap between the pupils and their mother tongue. The innovation in the study is that it introduces modern methods and tools and a pioneering instructional model that turns the process of mother tongue teaching into an effective, meaningful, interesting and motivating experience. In view of the Arabic language diglossia, standard Arabic and spoken Arabic, which constitutes a serious problem to the pupil in understanding unused words, and in order to bridge the gap between the pupils and their mother tongue, we resorted to computerized techniques; we took texts from the pre-Islamic period (Jahiliyya), starting with the Mu'allaqa of Imru' al-Qais and other selected functional texts and computerized them for teaching in an interesting way that saves time and effort, develops high thinking strategies, expands the literary good taste among the pupils, and gives the text added values that neither the book, the blackboard, the teacher nor the worksheets provide. On the other hand, we have developed a pioneering computerized model that aims to develop the pupil's ability to think, to provide his imagination with the elements of growth, invention and connection, and motivate him to be creative, and raise level of his scores and scholastic achievements. The model consists of four basic stages in teaching according to the following order: 1. The Preparatory stage, 2. The reading comprehension stage, 3. The writing stage, 4. The evaluation stage. Our lecture will introduce a detailed description of the model with illustrations and samples from the units that we built through highlighting some aspects of the uniqueness and innovation that are specific to this model and the different integrated tools and techniques that we developed. One of the most significant conclusions of this research is that teaching languages through the employment of new computerized strategies is very likely to get the Arabic speaking pupils out of the circle of passive reception into active and serious action and interaction. The study also emphasizes the argument that the computerized model of teaching can change the role of the pupil's mind from being a store of knowledge for a short time into a partner in producing knowledge and storing it in a coherent way that prevents its forgetfulness and keeping it in memory for a long period of time. Consequently, the learners also turn into partners in evaluation by expressing their views, giving their notes and observations, and application of the method of peer-teaching and learning.Keywords: classical poetry, computerization, diglossia, writing skill
Procedia PDF Downloads 22554 Applying Image Schemas and Cognitive Metaphors to Teaching/Learning Italian Preposition a in Foreign/Second Language Context
Authors: Andrea Fiorista
Abstract:
The learning of prepositions is a quite problematic aspect in foreign language instruction, and Italian is certainly not an exception. In their prototypical function, prepositions express schematic relations of two entities in a highly abstract, typically image-schematic way. In other terms, prepositions assume concepts such as directionality, collocation of objects in space and time and, in Cognitive Linguistics’ terms, the position of a trajector with respect to a landmark. Learners of different native languages may conceptualize them differently, implying that they are supposed to operate a recategorization (or create new categories) fitting with the target language. However, most current Italian Foreign/Second Language handbooks and didactic grammars do not facilitate learners in carrying out the task, as they tend to provide partial and idiosyncratic descriptions, with the consequent learner’s effort to memorize them, most of the time without success. In their prototypical meaning, prepositions are used to specify precise topographical positions in the physical environment which become less and less accurate as they radiate out from what might be termed a concrete prototype. According to that, the present study aims to elaborate a cognitive and conceptually well-grounded analysis of some extensive uses of the Italian preposition a, in order to propose effective pedagogical solutions in the Teaching/Learning process. Image schemas, cognitive metaphors and embodiment represent efficient cognitive tools in a task like this. Actually, while learning the merely spatial use of the preposition a (e.g. Sono a Roma = I am in Rome; vado a Roma = I am going to Rome,…) is quite straightforward, it is more complex when a appears in constructions such as verbs of motion +a + infinitive (e.g. Vado a studiare = I am going to study), inchoative periphrasis (e.g. Tra poco mi metto a leggere = In a moment I will read), causative construction (e.g. Lui mi ha mandato a lavorare = He sent me to work). The study reports data from a teaching intervention of Focus on Form, in which a basic cognitive schema is used to facilitate both teachers and students to respectively explain/understand the extensive uses of a. The educational material employed translates Cognitive Linguistics’ theoretical assumptions, such as image schemas and cognitive metaphors, into simple images or proto-scenes easily comprehensible for learners. Illustrative material, indeed, is supposed to make metalinguistic contents more accessible. Moreover, the concept of embodiment is pedagogically applied through activities including motion and learners’ bodily involvement. It is expected that replacing rote learning with a methodology that gives grammatical elements a proper meaning, makes learning process more effective both in the short and long term.Keywords: cognitive approaches to language teaching, image schemas, embodiment, Italian as FL/SL
Procedia PDF Downloads 8753 Adaptation and Validation of Voice Handicap Index in Telugu Language
Authors: B. S. Premalatha, Kausalya Sahani
Abstract:
Background: Voice is multidimensional which convey emotion, feelings, and communication. Voice disorders have an adverse effect on the physical, emotional and functional domains of an individual. Self-rating by clients about their voice problem helps the clinicians to plan intervention strategies. Voice handicap index is one such self-rating scale contains 30 questions that quantify the functional, physical and emotional impacts of a voice disorder on a patient’s quality of life. Each subsection has 10 questions. Though adapted and validated versions of VHI are available in other Indian languages but not in Telugu, which is a Dravidian language native to India. It is mainly spoken in Andhra Pradesh and neighbouring states in southern India. Objectives: To adapt and validate the English version of Voice Handicap Index (VHI) into Telugu language and evaluate its internal consistency and clinical validate in Telugu speaking population. Materials: The study carried out in three stages. First stage was a forward translation of English version of VHI, was given to ten experts, who were well proficient in writing and reading Telugu and five speech-language pathologists to translate into Telugu. Second Stage was backward translation where translated version of Telugu was given to a different group of ten experts (who were well proficient in writing and reading Telugu) and five speech-language pathologists who were native Telugu speakers and had good proficiency in Telugu and English. The third stage was an administration of translated version on Telugu to the targeted population. Totally 40 clinical subjects and 40 normal controls served as participants, and each group had 26 males and 14 females’ age range of 20 to 60 years. Clinical group comprised of individuals with laryngectomee with the Tracheoesophageal puncture (n=18), laryngitis (n=11), vocal nodules (n=7) and vocal fold palsy (n=4). Participants were asked to mark of their each experience on a 5 point equal appearing scale (0=never, 1=almost never, 2=sometimes, 3=almost always, 4=always) with a maximum total score of 120. Results: Statistical analysis was made by using SPSS software (22.0.0 Version). Mean, standard deviation and percentage (%) were calculated all the participants for both the groups. Internal consistency of VHI in Telugu was found to be excellent with the consistency scores for all the domains such as physical, emotional and functional are 0.742, 0.934and 0.938. The validity of scores showed a significant difference between clinical population and control group for domains like physical, emotional and functional and total scores. P value found to be less than 0.001( < 0.001). Negative correlation found in age and gender among self-domains such as physical, emotional and functional total scores in dysphonic and control group. Conclusion: The present study indicated that VHI in Telugu is able to discriminate participants having voice pathology from normal populations, which make this as a valid tool to collect information about their voice from the participants.Keywords: adaptation, Telugu Version, translation, Voice Handicap Index (VHI)
Procedia PDF Downloads 27752 The Temporal Implications of Spatial Prospects
Authors: Zhuo Job Chen, Kevin Nute
Abstract:
The work reported examines potential linkages between spatial and temporal prospects, and more specifically, between variations in the spatial depth and foreground obstruction of window views, and observers’ sense of connection to the future. It was found that external views from indoor spaces were strongly associated with a sense of the future, that partially obstructing such a view with foreground objects significantly reduced its association with the future, and replacing it with a pictorial representation of the same scene (with no real actual depth) removed most of its temporal association. A lesser change in the spatial depth of the view, however, had no apparent effect on association with the future. While the role of spatial depth has still to be confirmed, the results suggest that spatial prospects directly affect temporal ones. The word “prospect” typifies the overlapping of the spatial and temporal in most human languages. It originated in classical times as a purely spatial term, but in the 16th century took on the additional temporal implication of an imagined view ahead, of the future. The psychological notion of prospection, then, has its distant origins in a spatial analogue. While it is not yet proven that space directly structures our processing of time at a physiological level, it is generally agreed that it commonly does so conceptually. The mental representation of possible futures has been a central part of human survival as a species (Boyer, 2008; Suddendorf & Corballis, 2007). A sense of the future seems critical not only practically, but also psychologically. It has been suggested, for example, that lack of a positive image of the future may be an important contributing cause of depression (Beck, 1974; Seligman, 2016). Most people in the developed world now spend more than 90% of their lives indoors. So any direct link between external views and temporal prospects could have important implications for both human well-being and building design. We found that the ability to see what lies in front of us spatially was strongly associated with a sense of what lies ahead temporally. Partial obstruction of a view was found to significantly reduce that sense connection to the future. Replacing a view with a flat pictorial representation of the same scene removed almost all of its connection with the future, but changing the spatial depth of a real view appeared to have no significant effect. While foreground obstructions were found to reduce subjects’ sense of connection to the future, they increased their sense of refuge and security. Consistent with Prospect and Refuge theory, an ideal environment, then, would seem to be one in which we can “see without being seen” (Lorenz, 1952), specifically one that conceals us frontally from others, without restricting our own view. It is suggested that these optimal conditions might be translated architecturally as screens, the apertures of which are large enough for a building occupant to see through unobstructed from close by, but small enough to conceal them from the view of someone looking from a distance outside.Keywords: foreground obstructions, prospection, spatial depth, window views
Procedia PDF Downloads 12351 The Conflict of Grammaticality and Meaningfulness of the Corrupt Words: A Cross-lingual Sociolinguistic Study
Authors: Jayashree Aanand, Gajjam
Abstract:
The grammatical tradition in Sanskrit literature emphasizes the importance of the correct use of Sanskrit words or linguistic units (sādhu śabda) that brings the meritorious values, denying the attribution of the same religious merit to the incorrect use of Sanskrit words (asādhu śabda) or the vernacular or corrupt forms (apa-śabda or apabhraṁśa), even though they may help in communication. The current research, the culmination of the doctoral research on sentence definition, studies the difference among the comprehension of both correct and incorrect word forms in Sanskrit and Marathi languages in India. Based on the total of 19 experiments (both web-based and classroom-controlled) on approximately 900 Indian readers, it is found that while the incorrect forms in Sanskrit are comprehended with lesser accuracy than the correct word forms, no such difference can be seen for the Marathi language. It is interpreted that the incorrect word forms in the native language or in the language which is spoken daily (such as Marathi) will pose a lesser cognitive load as compared to the language that is not spoken on a daily basis but only used for reading (such as Sanskrit). The theoretical base for the research problem is as follows: among the three main schools of Language Science in ancient India, the Vaiyākaraṇas (Grammarians) hold that the corrupt word forms do have their own expressive power since they convey meaning, while as the Mimāṁsakas (the Exegesists) and the Naiyāyikas (the Logicians) believe that the corrupt forms can only convey the meaning indirectly, by recalling their association and similarity with the correct forms. The grammarians argue that the vernaculars that are born of the speaker’s inability to speak proper Sanskrit are regarded as degenerate versions or fallen forms of the ‘divine’ Sanskrit language and speakers who could not use proper Sanskrit or the standard language were considered as Śiṣṭa (‘elite’). The different ideas of different schools strictly adhere to their textual dispositions. For the last few years, sociolinguists have agreed that no variety of language is inherently better than any other; they are all the same as long as they serve the need of people that use them. Although the standard form of a language may offer the speakers some advantages, the non-standard variety is considered the most natural style of speaking. This is visible in the results. If the incorrect word forms incur the recall of the correct word forms in the reader as the theory suggests, it would have added one extra step in the process of sentential cognition leading to more cognitive load and less accuracy. This has not been the case for the Marathi language. Although speaking and listening to the vernaculars is the common practice and reading the vernacular is not, Marathi readers have readily and accurately comprehended the incorrect word forms in the sentences, as against the Sanskrit readers. The primary reason being Sanskrit is spoken and also read in the standard form only and the vernacular forms in Sanskrit are not found in the conversational data.Keywords: experimental sociolinguistics, grammaticality and meaningfulness, Marathi, Sanskrit
Procedia PDF Downloads 12650 Passivization: as Syntactic Argument Decreasing Parameter in Boro
Authors: Ganga Brahma
Abstract:
Boro employs verbs hooked up with morphemes which lead verbs to adjust with their arguments and hence, affecting the whole of sentence structures. This paper is based on few such syntactic parameters which are usually considered as argument decreasing parameters in linguistic works. Passivizing of few transitive clauses which are usually construed from the verbs occurring with certain morphemes and representation in middle constructions are few of such strategies which lead to conceptualizing of decreasing of syntactic arguments from a sentence. This paper focuses on the mentioned linguistic strategies and attempts to describe the linguistic processes as for how these parameters work in languages especially by concentrating on a particular Tibeto-Burman language i.e. Boro. Boro is a Tibeto-Burman language widely spoken in parts of the north-eastern regions of India. It has an agglutinative nature in forming words as well as clauses. There is a morpheme ‘za’ which means ‘to happen, become’ in Boro whose appearances with verb roots denotes an idea of the subject being passivized. Passivization, usually has notions that it is a reversed representation of its active sentence forms in the terms of argument placements. (However, it is not accountably true as passives and actives have some distinct features of their own and independent of one and the other.) This particular work will concentrate on the semantics of passivization at the same time along with its syntactic reality. The verb khɑo meaning ‘to steal’ offers a sense of passivization with the appearance of the morpheme zɑ which means ‘to happen, become’ (e.g Zunu-ɑ lama-ɑo phɯisɑ khɑo-zɑ-bɑi; Junu-NOM road-LOC money steal-PASS-PRES: Junu got her money stolen on the road). The focus, here, is more on the argument placed at the subject position (i.e. Zunu) and the event taken place. The semantics of such construction asks for the agent because without an agent the event could not have taken place. However, the syntactic elements fill the slots of relegated or temporarily deleted agent which, infact, is the actual subject cum agent in its active representation. Due to the event marker ‘zɑ’ in this presentation it affords to reduce one participant from such a situation which in actual is made up of three participants. Hence, the structure of di-transitive construction here reduces to mono-transitive structure. Unlike passivization, middle construction does not allow relegation of the agents. It permanently deletes agents. However, it also focuses on the fore-grounded subject and highlighting on the changed states on the subjects which happens to be the underlying objects of their respective transitive structures (with agents). This work intends to describe how these two parameters which are different at their semantic realization can meet together at a syntactic level in order to create a linguistic parameter that decreases participants from their actual structures which are with more than one participant.Keywords: argument-decrease, middle-construction, passivization, transitivity-intransitivity
Procedia PDF Downloads 23749 Emergence of Neurodiversity and Awareness of Autism Among School Teachers- A Preliminary Survey
Authors: Tanvi Rajesh Sanghavi
Abstract:
Introduction: Neurodiversity is a concept which captures the different ways in which everyone's brain functions and is considered as part of normal variation. It is a strength-based approach which focuses on the individual's strengths and capabilities and believes in providing support wherever necessary. In many parts of the world, those diagnosed with autism spectrum disorder have been ostracized and ridiculed due to their sensory and communication differences. Hence, it becomes important for the teachers to have knowledge about autism and understand the needs of children with Autism. Need: India is rich in terms of culture, languages and religious diversity. It is important to study neurodiversity in such a population for better understanding of neurodiverse individuals and appropriate intervention. Aim & objectives: This study seeks teachers' knowledge of the causes, traits and educational requirements of children with autism spectrum disorder (ASD). It also aims to find out whether mainstream schools actually provide training programs to the teachers to manage such children along with the necessary accommodations. Method: The current study was a cross-sectional study conducted among school teachers. A total of 30 school teachers were taken for the study. The participants were enrolled after informed consent. The participants were directed to a google form consisting of objective questions. The first part of the questionnaire elicited information about school, teaching experience, qualification, etc. There were specific questions extracting details on attending/conducting sensitization and professional programs in regard to care for autistic children. The second part of the questionnaire consisted of some basic questions on the teacher’s understanding of diagnosis, traits, causes, road to recovery and understanding the educational and communication needs of autistic children from the teacher’s perspective. The responses were tabulated and analyzed descriptively. Results: Most of the teachers had 5–10 years of teaching experience. The majority of the teachers used the term “special child” for autistic children. Around 54.8% (17 teachers) of the total teachers felt that the parents of autistic children should teach their child to learn adaptive skills and 41.9% of the teachers felt that they should take medical intervention. About 50% of the teachers felt that the cause of autism is related to pre-natal maternal factors and about 40% felt that its cause is genetic. Only a small percentage of teachers felt that they were trained to manage the children with autism. More than 50% of the teachers mentioned that their schools do not conduct training programs for managing these children. Discussion & Conclusion: In this study, the knowledge and perspectives of teachers on children with ASD were studied. The most widely held contemporary belief is that genetic factors play a major part in the development of ASD, although the existing evidence is muddled, with numerous opposing perspectives on the nature of this mechanism. It is worth noting that any culture's level of humanity is mirrored in how that society "treats" its vulnerable population.Keywords: autism, neurodiversity, awareness, education
Procedia PDF Downloads 1648 A Cross-Cultural Validation of the Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (Smiley) among Filipino Pediatric Lupus Patients
Authors: Jemely M. Punzalan, Christine B. Bernal, Beatrice B. Canonigo, Maria Rosario F. Cabansag, Dennis S. Flores, Paul Joseph T. Galutira, Remedios D. Chan
Abstract:
Background: Systemic lupus erythematosus (SLE) is one of the most common autoimmune disorders predominates in women of childbearing age. Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY) is the only health specific quality of life tool for pediatric SLE, which has been translated to different languages except in Filipino. Objective: The primary objective of this study was to develop a Filipino translation of the SMILEY and to examine the validity and reliability of this translation. Methodology: The SMILEY was translated into Filipino by a bilingual individual and back-translated by another bilingual individual blinded from the original English version. The translation was evaluated for content validity by a panel of experts and subjected to pilot testing. The pilot-tested translation was used in the validity and reliability testing proper. The SMILEY, together with the previously validated PEDSQL 4.0 Generic Core Scale was administered to lupus pediatric patients and their parent at two separate occasions: a baseline and a re-test seven to fourteen days apart. Tests for convergent validity, internal consistency, and test-retest reliability were performed. Results: A total of fifty children and their parent were recruited. The mean age was 15.38±2.62 years (range 8-18 years), mean education at high school level. The mean duration of SLE was 28 months (range 1-81 months). Subjects found the questionnaires to be relevant, easy to understand and answer. The validity of the SMILEY was demonstrated in terms of content validity, convergent validity, internal consistency, and test-retest reliability. Age, socioeconomic status and educational attainment did not show a significant effect on the scores. The difference between scores of child and parent report was showed to be significant with SMILEY total (p=0.0214), effect on social life (p=0.0000), and PEDSQL physical function (p=0.0460). Child reports showed higher scores for the following domains compared to their parent. Conclusion: SMILEY is a brief, easy to understand, valid and reliable tool for assessing pediatric SLE specific HRQOL. It will be useful in providing better care, understanding and may offer critical information regarding the effect of SLE in the quality of life of our pediatric lupus patients. It will help physician understands the needs of their patient not only on treatment of the specific disease but as well as the impact of the treatment on their daily lives.Keywords: systemic lupus erythematosus, pediatrics, quality of life, Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY)
Procedia PDF Downloads 44347 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry
Authors: Raja Lahiani
Abstract:
This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting
Procedia PDF Downloads 24946 Language in International Students’ Cross-Cultural Adaptation: Case Study of Ukrainian Students in Taiwan and Lithuania
Authors: Min-Hsun Liao
Abstract:
Since the outbreak of war between Russia and Ukraine in February 2022, universities around the world have extended their helping hands to welcome Ukrainian students whose academic careers have been unexpectedly interrupted. Tunghai University (THU) in Taiwan and Mykolas Romeris University (MRU) in Lithuania are among the many other universities offering short- and long-term scholarships to host Ukrainian students in the midst of the war crisis. This mixed-methods study examines the cross-cultural adjustment processes of Ukrainian students in Taiwan. The research team at MRU will also conduct a parallel study with their Ukrainian students. Both institutions are committed to gaining insights into the adjustment processes of these students through cross-institutional collaboration. Studies show that while international students come from different cultural backgrounds, the difficulties they face while studying abroad are comparable and vary in intensity. These difficulties range from learning the language of the host country, adopting cultural customs, and adapting culinary preferences to the sociocultural shock of being separated from family and friends. These problems have been the subject of numerous studies. Study findings indicate that these challenges, if not properly addressed, can lead to significant stress, despair, and failure in academics or other endeavors for international students, not to mention those who have had to leave home involuntarily and settle into a completely new environment. Among these challenges, the language of the host country is foremost. The issue of international students' adjustment, particularly language acquisition, is critical to the psychological, academic, and sociocultural well-being of individuals. Both quantitative and qualitative data will be collected: 1) the International Student Cross-cultural Adaptation Survey (ISCAS) will be distributed to all Ukrainian students in both institutions; 2) one-on-one interviews will be conducted to gain a deeper understanding of their adaptations; and 3) t-tests or ANOVA will be calculated to determine significant differences between the languages used and the adaptation patterns of Ukrainian students. The significance of this study is consistent with three SDGs, namely quality education, peace/justice, and strong institutions and partnerships for the goals. The THU and MRU research teams believe that through partnership, both institutions can benefit exponentially from sharing the data, avoiding fixed interpretation, and sharing contextual insights, which will help improve the overall quality of education for international students and promote peace/justice through strong institutions. The impact of host country language proficiency on academic and sociocultural adjustments remains inconclusive. Therefore, the outcome of the study will shed new light on the relationship between language and various adjustments. In addition, the feedback from Ukrainian students will help other host countries better serve international students who must flee their home countries for an undisturbed education.Keywords: international students, ukrainian students, cross-cultural adaptation, host country language, acculturation theory
Procedia PDF Downloads 7545 Construction and Analysis of Tamazight (Berber) Text Corpus
Authors: Zayd Khayi
Abstract:
This paper deals with the construction and analysis of the Tamazight text corpus. The grammatical structure of the Tamazight remains poorly understood, and a lack of comparative grammar leads to linguistic issues. In order to fill this gap, even though it is small, by constructed the diachronic corpus of the Tamazight language, and elaborated the program tool. In addition, this work is devoted to constructing that tool to analyze the different aspects of the Tamazight, with its different dialects used in the north of Africa, specifically in Morocco. It also focused on three Moroccan dialects: Tamazight, Tarifiyt, and Tachlhit. The Latin version was good choice because of the many sources it has. The corpus is based on the grammatical parameters and features of that language. The text collection contains more than 500 texts that cover a long historical period. It is free, and it will be useful for further investigations. The texts were transformed into an XML-format standardization goal. The corpus counts more than 200,000 words. Based on the linguistic rules and statistical methods, the original user interface and software prototype were developed by combining the technologies of web design and Python. The corpus presents more details and features about how this corpus provides users with the ability to distinguish easily between feminine/masculine nouns and verbs. The interface used has three languages: TMZ, FR, and EN. Selected texts were not initially categorized. This work was done in a manual way. Within corpus linguistics, there is currently no commonly accepted approach to the classification of texts. Texts are distinguished into ten categories. To describe and represent the texts in the corpus, we elaborated the XML structure according to the TEI recommendations. Using the search function may provide us with the types of words we would search for, like feminine/masculine nouns and verbs. Nouns are divided into two parts. The gender in the corpus has two forms. The neutral form of the word corresponds to masculine, while feminine is indicated by a double t-t affix (the prefix t- and the suffix -t), ex: Tarbat (girl), Tamtut (woman), Taxamt (tent), and Tislit (bride). However, there are some words whose feminine form contains only the prefix t- and the suffix –a, ex: Tasa (liver), tawja (family), and tarwa (progenitors). Generally, Tamazight masculine words have prefixes that distinguish them from other words. For instance, 'a', 'u', 'i', ex: Asklu (tree), udi (cheese), ighef (head). Verbs in the corpus are for the first person singular and plural that have suffixes 'agh','ex', 'egh', ex: 'ghrex' (I study), 'fegh' (I go out), 'nadagh' (I call). The program tool permits the following characteristics of this corpus: list of all tokens; list of unique words; lexical diversity; realize different grammatical requests. To conclude, this corpus has only focused on a small group of parts of speech in Tamazight language verbs, nouns. Work is still on the adjectives, prounouns, adverbs and others.Keywords: Tamazight (Berber) language, corpus linguistic, grammar rules, statistical methods
Procedia PDF Downloads 64