Search results for: ideographic
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3

Search results for: ideographic

3 Strengths Profiling: An Alternative Approach to Assessing Character Strengths Based on Personal Construct Psychology

Authors: Sam J. Cooley, Mary L. Quinton, Benjamin J. Parry, Mark J. G. Holland, Richard J. Whiting, Jennifer Cumming

Abstract:

Practitioners draw attention to people’s character strengths to promote empowerment and well-being. This paper explores the possibility that existing approaches for assessing character strengths (e.g., the Values in Action survey; VIA-IS) could be even more autonomy supportive and empowering when combined with strengths profiling, an ideographic tool informed by personal construct theory (PCT). A PCT approach ensures that: (1) knowledge is co-created (i.e., the practitioner is not seen as the ‘expert’ who leads the process); (2) individuals are not required to ‘fit’ within a prescribed list of characteristics; and (3) individuals are free to use their own terminology and interpretations. A combined Strengths Profiling and VIA approach was used in a sample of homeless youth (aged 16-25) who are commonly perceived as ‘hard-to-engage’ through traditional forms of assessment. Strengths Profiling was completed face-to-face in small groups. Participants (N = 116) began by listing a variety of personally meaningful characteristics. Participants gave each characteristic a score out of ten for how important it was to them (1 = not so important; 10 = very important), their ideal competency, and their current competency (1 = poor; 10 = excellent). A discrepancy score was calculated for each characteristic (discrepancy score = ideal score - current score x importance), whereby a lower discrepancy score indicated greater satisfaction. Strengths Profiling was used at the beginning and end of a 10-week positive youth development programme. Experiences were captured through video diary room entries made by participants and through reflective notes taken by the facilitators. Participants were also asked to complete a pre-and post-programme questionnaire, measuring perceptions of well-being, self-worth, and resilience. All of the young people who attended the strengths profiling session agreed to complete a profile, and the majority became highly engaged in the process. Strengths profiling was found to be an autonomy supportive and empowering experience, with each participant identifying an average of 10 character strengths (M = 10.27, SD = 3.23). In total, 215 different character strengths were identified, each with varying terms and definitions used, which differed greatly between participants and demonstrated the value in soliciting personal constructs. Using the participants’ definitions, 98% of characteristics were categorized deductively into the VIA framework. Bravery, perseverance, and hope were the character strengths that featured most, whilst temperance and courage received the highest discrepancy scores. Discrepancy scores were negatively correlated with well-being, self-worth, and resilience, and meaningful improvements were recorded following the intervention. These findings support the use of strengths profiling as a theoretically-driven and novel way to engage disadvantaged youth in identifying and monitoring character strengths. When young people are given the freedom to express their own characteristics, the resulting terminologies extend beyond the language used in existing frameworks. This added freedom and control over the process of strengths identification encouraged youth to take ownership over their profiles and apply their strengths. In addition, the ability to transform characteristics post hoc into the VIA framework means that strengths profiling can be used to explore aggregated/nomothetic hypotheses, whilst still benefiting from its ideographic roots.

Keywords: ideographic, nomothetic, positive youth development, VIA-IS, assessment, homeless youth

Procedia PDF Downloads 167
2 Meanings and Construction: Evolution of Inheriting the Traditions in Chinese Modern Architecture in the 1980s

Authors: Wei Wang

Abstract:

Queli Hotel, Xixi Scenery Spot Reception and Square Pagoda Garden are three important landmarks of localized Chinese modern architecture (LCMA) in the architectural design context of "Inheriting the Traditions in Modern Architecture" in the 1980s. As the most representative cases of LCMA in the 1980s, they interpret the traditions of Chinese garden and imperial roof from different perspectives. Based on the research text, conceptual drawings, construction drawings and site investigation, this paper extracts two groups of prominent contradictions in practice ("Pattern-Material-Structure" and "Type-Topography-Body") for keyword-based analysis to compare and examine different choices and balances by architects. Based on this, this paper attempts to indicate that the ideographic form derived from macro-narrative and the innovative investigation in construction is a pair of inevitable contradictions that must be handled and coordinated in these practices. The collision of the contradictions under specific conditions results in three cognitive attitudes and practical strategies towards traditions: Formal symbolism, spatial abstraction and construction-based narrative. These differentiated thoughts about Localization and Chineseness reflect various professional ideologies and value standpoints in the transition of Chinese Architecture discipline in the 1980s. The great variety in this particular circumstance suggests tremendous potential and possibilities of the future LCMA.

Keywords: construction, meaning, Queli Hotel, square pagoda garden, tradition, Xixi scenery spot reception

Procedia PDF Downloads 122
1 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet

Authors: Min-Hua Wu

Abstract:

The untranslatability of an established poet’s tour de force is thoroughly explored by Matthew Arnold (1822-1888). In his On Translating Homer (1861), Arnold lists the four most striking poetic qualities of Homer, namely his rapidity, plainness and directness of style and diction, plainness and directness of ideas, and nobleness. He concludes that such celebrated English translators as Cowper, Pope, Chapman, and Mr. Newman are all doomed, due to their respective failure in rendering the totality of the four Homeric poetic qualities. Why poetic translation always amounts to being proven such a mission impossible for the translator? According to Arnold, it is because there constantly exists a mist interposed between the translator’s own literary self-obsession and the objective artistic qualities that reside in the work of the original author. Foregrounding such a seemingly empowering yet actually detrimental poetic mist, he explains why the aforementioned translators fail in their attempts to bring the Homeric charm to the British reader. Drawing on Arnold’s analytical study on Homeric translation, the research attempts to bring Yu Kwang-chung the poet vis-à-vis Yu Kwang-chung the translator, with an aim not so much to find any similar mist as revealed by Arnold between his Chinese poetry and English translation as to probe into a latent and veiled literary and lingual mist interposed between Chinese and English, if not between Chinese and English literatures. The major work studied and analyzed for this study is Yu’s own Chinese poetry and his own English translation collected in The Night Watchman: Yu Kwang-chung 1958-2004. The research argues that the following critical elements that characterizes Yu’s poetics are to a certain extent 'transformed,' if not 'lost,' in his English translation: a. the Chinese pictographic and ideographic unit terms which so unfailingly characterize the poet’s incredible creativity, allowing him to habitually and conveniently coin concrete textual images or word-scapes almost at his own will; b. the subtle wordplay and punning which appear at a reasonable frequency; c. the parallel contrastive repetitive syntactic structure within a single poetic line; d. the ambiguous and highly associative diction in the adjective and noun categories; e. the literary allusion that harks back to the old times of Chinese literature; f. the alliteration that adds rhythm and smoothness to the lines; g. the rhyming patterns that bring about impressive sonority and lingering echo to the ears of the reader; h. the grandeur-imposing and sublimity-arousing word-scaping which hinges on the employment of verbs; i. the meandering cultural heritage that embraces such elements as Chinese medicine and kung fu; and j. other features of the like. Once we appeal to the Arnoldian tribunal and resort to the strict standards of such a Victorian cultural and literary critic who insists 'to see the object as in itself it really is,' we may serve as a potential judge for the tug of war between Yu Kwang-chung the poet and Yu Kwang-chung the translator, a tug of war that will not merely broaden our understating of Chinese poetics but deepen our apprehension of Chinese-English translatology.

Keywords: Yu Kwang-chung, The Night Watchman, poetry translation, Chinese-English translation, translation studies, Matthew Arnold

Procedia PDF Downloads 355