Search results for: grammar and grammarians
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 216

Search results for: grammar and grammarians

6 Rendering Religious References in English: Naguib Mahfouz in the Arabic as a Foreign Language Classroom

Authors: Shereen Yehia El Ezabi

Abstract:

The transition from the advanced to the superior level of Arabic proficiency is widely known to pose considerable challenges for English speaking students of Arabic as a Foreign Language (AFL). Apart from the increasing complexity of the grammar at this juncture, together with the sprawling vocabulary, to name but two of those challenges, there is also the somewhat less studied hurdle along the way to superior level proficiency, namely, the seeming opacity of many aspects of Arab/ic culture to such learners. This presentation tackles one specific dimension of such issues: religious references in literary texts. It illustrates how carefully constructed translation activities may be used to expand and deepen students’ understanding and use of them. This is shown to be vital for making the leap to the desired competency, given that such elements, as reflected in customs, traditions, institutions, worldviews, and formulaic expressions lie at the very core of Arabic culture and, as such, pervade all modes and levels of Arabic discourse. A short story from the collection “Stories from Our Alley”, by preeminent novelist Naguib Mahfouz is selected for use in this context, being particularly replete with such religious references, of which religious expressions will form the focus of the presentation. As a miniature literary work, it provides an organic whole, so to speak, within which to explore with the class the most precise denotation, as well as the subtlest connotation of each expression in an effort to reach the ‘best’ English rendering. The term ‘best’ refers to approximating the meaning in its full complexity from the source text, in this case Arabic, to the target text, English, according to the concept of equivalence in translation theory. The presentation will show how such a process generates the sort of thorough discussion and close text analysis which allows students to gain valuable insight into this central idiom of Arabic. A variety of translation methods will be highlighted, gleaned from the presenter’s extensive work with advanced/superior students in the Center for Arabic Study Abroad (CASA) program at the American University in Cairo. These begin with the literal rendering of expressions, with the purpose of reinforcing vocabulary learning and practicing the rules of derivational morphology as they form each word, since the larger context remains that of an AFL class, as opposed to a translation skills program. However, departures from the literal approach are subsequently explored by degrees, moving along the spectrum of functional and pragmatic freer translations in order to transmit the ‘real’ meaning in readable English to the target audience- no matter how culture/religion specific the expression- while remaining faithful to the original. Samples from students’ work pre and post discussion will be shared, demonstrating how class consensus is formed as to the final English rendering, proposed as the closest match to the Arabic, and shown to be the result of the above activities. Finally, a few examples of translation work which students have gone on to publish will be shared to corroborate the effectiveness of this teaching practice.

Keywords: superior level proficiency in Arabic as a foreign language, teaching Arabic as a foreign language, teaching idiomatic expressions, translation in foreign language teaching

Procedia PDF Downloads 170
5 The Positive Effects of Processing Instruction on the Acquisition of French as a Second Language: An Eye-Tracking Study

Authors: Cecile Laval, Harriet Lowe

Abstract:

Processing Instruction is a psycholinguistic pedagogical approach drawing insights from the Input Processing Model which establishes the initial innate strategies used by second language learners to connect form and meaning of linguistic features. With the ever-growing use of technology in Second Language Acquisition research, the present study uses eye-tracking to measure the effectiveness of Processing Instruction in the acquisition of French and its effects on learner’s cognitive strategies. The experiment was designed using a TOBII Pro-TX300 eye-tracker to measure participants’ default strategies when processing French linguistic input and any cognitive changes after receiving Processing Instruction treatment. Participants were drawn from lower intermediate adult learners of French at the University of Greenwich and randomly assigned to two groups. The study used a pre-test/post-test methodology. The pre-tests (one per linguistic item) were administered via the eye-tracker to both groups one week prior to instructional treatment. One group received full Processing Instruction treatment (explicit information on the grammatical item and on the processing strategies, and structured input activities) on the primary target linguistic feature (French past tense imperfective aspect). The second group received Processing Instruction treatment except the explicit information on the processing strategies. Three immediate post-tests on the three grammatical structures under investigation (French past tense imperfective aspect, French Subjunctive used for the expression of doubt, and the French causative construction with Faire) were administered with the eye-tracker. The eye-tracking data showed the positive change in learners’ processing of the French target features after instruction with improvement in the interpretation of the three linguistic features under investigation. 100% of participants in both groups made a statistically significant improvement (p=0.001) in the interpretation of the primary target feature (French past tense imperfective aspect) after treatment. 62.5% of participants made an improvement in the secondary target item (French Subjunctive used for the expression of doubt) and 37.5% of participants made an improvement in the cumulative target feature (French causative construction with Faire). Statistically there was no significant difference between the pre-test and post-test scores in the cumulative target feature; however, the variance approximately tripled between the pre-test and the post-test (3.9 pre-test and 9.6 post-test). This suggests that the treatment does not affect participants homogenously and implies a role for individual differences in the transfer-of-training effect of Processing Instruction. The use of eye-tracking provides an opportunity for the study of unconscious processing decisions made during moment-by-moment comprehension. The visual data from the eye-tracking demonstrates changes in participants’ processing strategies. Gaze plots from pre- and post-tests display participants fixation points changing from focusing on content words to focusing on the verb ending. This change in processing strategies can be clearly seen in the interpretation of sentences in both primary and secondary target features. This paper will present the research methodology, design and results of the experimental study using eye-tracking to investigate the primary effects and transfer-of-training effects of Processing Instruction. It will then provide evidence of the cognitive benefits of Processing Instruction in Second Language Acquisition and offer suggestion in second language teaching of grammar.

Keywords: eye-tracking, language teaching, processing instruction, second language acquisition

Procedia PDF Downloads 259
4 Sustainable Urban Regenaration the New Vocabulary and the Timless Grammar of the Urban Tissue

Authors: Ruth Shapira

Abstract:

Introduction: The rapid urbanization of the last century confronts planners, regulatory bodies, developers and most of all the public with seemingly unsolved conflicts regarding values, capital, and wellbeing of the built and un-built urban space. There is an out of control change of scale of the urban form and of the rhythm of the urban life which has known no significant progress in the last 2-3 decades despite the on-growing urban population. It is the objective of this paper to analyze some of these fundamental issues through the case study of a relatively small town in the center of Israel (Kiryat-Ono, 36,000 inhabitants), unfold the deep structure of qualities versus disruptors, present some cure that we have developed to bridge over and humbly suggest a practice that may bring about a sustainable new urban environment based on timeless values of the past, an approach that can be generic for similar cases. Basic Methodologies:The object, the town of Kiryat Ono, shall be experimented upon in a series of four action processes: De-composition, Re-composition, the Centering process and, finally, Controlled Structural Disintegration. Each stage will be based on facts, analysis of previous multidisciplinary interventions on various layers – and the inevitable reaction of the OBJECT, leading to the conclusion based on innovative theoretical and practical methods that we have developed and that we believe are proper for the open ended network, setting the rules for the contemporary urban society to cluster by – thus – a new urban vocabulary based on the old structure of times passed. The Study: Kiryat Ono, was founded 70 years ago as an agricultural settlement and rapidly turned into an urban entity. In spite the massive intensification, the original DNA of the old small town was still deeply embedded, mostly in the quality of the public space and in the sense of clustered communities. In the past 20 years, the recent demand for housing has been addressed to on the national level with recent master plans and urban regeneration policies mostly encouraging individual economic initiatives. Unfortunately, due to the obsolete existing planning platform the present urban renewal is characterized by pressure of developers, a dramatic change in building scale and widespread disintegration of the existing urban and social tissue.Our office was commissioned to conceptualize two master plans for the two contradictory processes of Kiryat Ono’s future: intensification and conservation. Following a comprehensive investigation into the deep structures and qualities of the existing town, we developed a new vocabulary of conservation terms thus redefying the sense of PLACE. The main challenge was to create master plans that should offer a regulatory basis to the accelerated and sporadic development providing for the public good and preserving the characteristics of the place consisting of a tool box of design guidelines that will have the ability to reorganize space along the time axis in a sustainable way. In conclusion: The system of rules that we have developed can generate endless possible patterns making sure that at each implementation fragment an event is created, and a better place is revealed. It takes time and perseverance but it seems to be the way to provide a healthy and sustainable framework for the accelerated urbanization of our chaotic present.

Keywords: sustainable urban design, intensification, emergent urban patterns, sustainable housing, compact urban neighborhoods, sustainable regeneration, restoration, complexity, uncertainty, need for change, implications of legislation on local planning

Procedia PDF Downloads 366
3 The Semiotics of Soft Power; An Examination of the South Korean Entertainment Industry

Authors: Enya Trenholm-Jensen

Abstract:

This paper employs various semiotic methodologies to examine the mechanism of soft power. Soft power refers to a country’s global reputation and their ability to leverage that reputation to achieve certain aims. South Korea has invested heavily in their soft power strategy for a multitude of predominantly historical and geopolitical reasons. On account of this investment and the global prominence of their strategy, South Korea was considered to be the optimal candidate for the aims of this investigation. Having isolated the entertainment industry as one of the most heavily funded segments of the South Korean soft power strategy, the analysis restricted itself to this sector. Within this industry, two entertainment products were selected as case studies. The case studies were chosen based on commercial success according to metrics such as streams, purchases, and subsequent revenue. This criterion was deemed to be the most objective and verifiable indicator of the products general appeal. The entertainment products which met the chosen criterion were Netflix’ “Squid Game” and BTS’ hit single “Butter”. The methodologies employed were chosen according to the medium of the entertainment products. For “Squid Game,” an aesthetic analysis was carried out to investigate how multi- layered meanings were mobilized in a show popularized by its visual grammar. To examine “Butter”, both music semiology and linguistic analysis were employed. The music section featured an analysis underpinned by denotative and connotative music semiotic theories borrowing from scholars Theo van Leeuwen and Martin Irvine. The linguistic analysis focused on stance and semantic fields according to scholarship by George Yule and John W. DuBois. The aesthetic analysis of the first case study revealed intertextual references to famous artworks, which served to augment the emotional provocation of the Squid Game narrative. For the second case study, the findings exposed a set of musical meaning units arranged in a patchwork of familiar and futuristic elements to achieve a song that existed on the boundary between old and new. The linguistic analysis of the song’s lyrics found a deceptively innocuous surface level meaning that bore implications for authority, intimacy, and commercial success. Whether through means of visual metaphor, embedded auditory associations, or linguistic subtext, the collective findings of the three analyses exhibited a desire to conjure a form of positive arousal in the spectator. In the synthesis section, this process is likened to that of branding. Through an exploration of branding, the entertainment products can be understood as cogs in a larger operation aiming to create positive associations to Korea as a country and a concept. Limitations in the form of a timeframe biased perspective are addressed, and directions for future research are suggested. This paper employs semiotic methodologies to examine two entertainment products as mechanisms of soft power. Through means of visual metaphor, embedded auditory associations, or linguistic subtext, the findings reveal a desire to conjure positive arousal in the spectator. The synthesis finds similarities to branding, thus positioning the entertainment products as cogs in a larger operation aiming to create positive associations to Korea as a country and a concept.

Keywords: BTS, cognitive semiotics, entertainment, soft power, south korea, squid game

Procedia PDF Downloads 116
2 Translation, Cross-Cultural Adaption, and Validation of the Vividness of Movement Imagery Questionnaire 2 (VMIQ-2) to Classical Arabic Language

Authors: Majid Alenezi, Abdelbare Algamode, Amy Hayes, Gavin Lawrence, Nichola Callow

Abstract:

The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Vividness of Movement Imagery Questionnaire-2 (VMIQ-2) from English to produce a new Arabic version (VMIQ-2A), and to evaluate the reliability and validity of the translated questionnaire. The questionnaire assesses how vividly and clearly individuals are able to imagine themselves performing everyday actions. Its purpose is to measure individuals’ ability to conduct movement imagery, which can be defined as “the cognitive rehearsal of a task in the absence of overt physical movement.” Movement imagery has been introduced in physiotherapy as a promising intervention technique, especially when physical exercise is not possible (e.g. pain, immobilisation.) Considerable evidence indicates movement imagery interventions improve physical function, but to maximize efficacy it is important to know the imagery abilities of the individuals being treated. Given the increase in the global sharing of knowledge it is desirable to use standard measures of imagery ability across language and cultures, thus motivating this project. The translation procedure followed guidelines from the Translation and Cultural Adaptation group of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research and involved the following phases: Preparation; the original VMIQ-2 was adapted slightly to provide additional information and simplified grammar. Forward translation; three native speakers resident in Saudi Arabia translated the original VMIQ-2 from English to Arabic, following instruction to preserve meaning (not literal translation), and cultural relevance. Reconciliation; the project manager (first author), the primary translator and a physiotherapist reviewed the three independent translations to produce a reconciled first Arabic draft of VMIQ-2A. Backward translation; a fourth translator (native Arabic speaker fluent in English) translated literally the reconciled first Arabic draft to English. The project manager and two study authors compared the English back translation to the original VMIQ-2 and produced the second Arabic draft. Cognitive debriefing; to assess participants’ understanding of the second Arabic draft, 7 native Arabic speakers resident in the UK completed the questionnaire, and rated the clearness of the questions, specified difficult words or passages, and wrote in their own words their understanding of key terms. Following review of this feedback, a final Arabic version was created. 142 native Arabic speakers completed the questionnaire in community meeting places or at home; a subset of 44 participants completed the questionnaire a second time 1 week later. Results showed the translated questionnaire to be valid and reliable. Correlation coefficients indicated good test-retest reliability. Cronbach’s a indicated high internal consistency. Construct validity was tested in two ways. Imagery ability scores have been found to be invariant across gender; this result was replicated within the current study, assessed by independent-samples t-test. Additionally, experienced sports participants have higher imagery ability than those less experienced; this result was also replicated within the current study, assessed by analysis of variance, supporting construct validity. Results provide preliminary evidence that the VMIQ-2A is reliable and valid to be used with a general population who are native Arabic speakers. Future research will include validation of the VMIQ-2A in a larger sample, and testing validity in specific patient populations.

Keywords: motor imagery, physiotherapy, translation and validation, imagery ability

Procedia PDF Downloads 300
1 Language Anxiety and Learner Achievement among University Undergraduates in Sri Lanka: A Case Study of University of Sri Jayewardenepura

Authors: Sujeeva Sebastian Pereira

Abstract:

Language Anxiety (LA) – a distinct psychological construct of self-perceptions and behaviors related to classroom language learning – is perceived as a significant variable highly correlated with Second Language Acquisition (SLA). However, the existing scholarship has inadequately explored the nuances of LA in relation to South Asia, especially in terms of Sri Lankan higher education contexts. Thus, the current study, situated within the broad areas of Psychology of SLA and Applied Linguistics, investigates the impact of competency-based LA and identity-based LA on learner achievement among undergraduates of Sri Lanka. Employing a case study approach to explore the impact of LA, 750 undergraduates of the University of Sri Jayewardenepura, Sri Lanka, thus covering 25% of the student population from all seven faculties of the university, were selected as participants using stratified proportionate sampling in terms of ethnicity, gender, and disciplines. The qualitative and quantitative research inquiry utilized for data collection include a questionnaire consisting a set of structured and unstructured questions, and semi-structured interviews as research instruments. Data analysis includes both descriptive and statistical measures. As per the quantitative measures of data analysis, the study employed Pearson Correlation Coefficient test, Chi-Square test, and Multiple Correspondence Analysis; it used LA as the dependent variable, and two types of independent variables were used: direct and indirect variables. Direct variables encompass the four main language skills- reading, writing, speaking and listening- and test anxiety. These variables were further explored through classroom activities on grammar, vocabulary and individual and group presentations. Indirect variables are identity, gender and cultural stereotypes, discipline, social background, income level, ethnicity, religion and parents’ education level. Learner achievement was measured through final scores the participants have obtained for Compulsory English- a common first-year course unit mandatory for all undergraduates. LA was measured using the FLCAS. In order to increase the validity and reliability of the study, data collected were triangulated through descriptive content analysis. Clearly evident through both the statistical analysis and the qualitative analysis of the results is the significant linear negative correlation between LA and learner achievement, and the significant negative correlation between LA and culturally-operated gender stereotypes which create identity disparities in learners. The study also found that both competency-based LA and identity-based LA are experienced primarily and inescapably due to the apprehensions regarding speaking in English. Most participants who reported high levels of LA were from an urban socio-economic background of lower income families. Findings exemplify the linguistic inequality prevalent in the socio-cultural milieu in Sri Lankan society. This inequality makes learning English a dire need, yet, very much an anxiety provoking process because of many sociolinguistic, cultural and ideological factors related to English as a Second Language (ESL) in Sri Lanka. The findings bring out the intricate interrelatedness of both the dependent variable (LA) and the independent variables stated above, emphasizing that the significant linear negative correlation between LA and learner achievement is connected to the affective, cognitive and sociolinguistic domains of SLA. Thus, the study highlights the promise in linguistic practices such as code-switching, crossing and accommodating hybrid identities as strategies in minimizing LA and maximizing the experience of ESL.

Keywords: language anxiety, identity-based anxiety, competence-based anxiety, TESL, Sri Lanka

Procedia PDF Downloads 165