Search results for: phonological%20facilitation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 97

Search results for: phonological%20facilitation

7 Using Locus Equations for Berber Consonants Labiovellarization

Authors: Ali Benali Djouher Leila

Abstract:

Labiovelarization of velar consonants and labials is a very widespread phenomenon. It is attested in all the major northern Berber dialects. Only the Tuareg is totally unaware of it. But, even within the large Berber-speaking regions of the north, it is very unstable: it may be completely absent in certain dialects (such as the Bougie region in Kabylie), and its extension and frequency can vary appreciably between the dialects which know it. Some dialects of Great Kabylia or the Chleuh domain, for example, "labiovélarize" more than others from the same region. Thus, in Great Kabylia, the adjective "large" will be pronounced: amqqwran with the At Yiraten and amqqran with the At Yanni, a few kilometers away. One of the problems with them is deciding whether it is one or two phonemes. All the criteria used by linguists in this kind of case lead to the conclusion that they are unique phonemes (a phoneme and not a succession of two phonemes, / k + w /, for example). The phonetic and phonological criteria are moreover clearly confirmed by the morphological data since, in the system of verbal alternations, these complex segments are treated as single phonemes: agree, "to draw, to fetch water," akwer, "to fly," have exactly the same morphology as as "jealous," arem" taste," Ames, "dirty" or afeg, "steal" ... verbs with two radical consonants (type aCC). At the level of notation, both scientific and usual, it is, therefore, necessary to represent the labiovélarized by a single letter, possibly accompanied by a diacritic. In fact, actual practices are diverse. - The scientific representation of type does not seem adequate for current use because its realization is easy only on a microcomputer. The Berber Documentation File used a small ° (of n °) above the writing line: k °, g ° ... which has the advantage of being easy to achieve since it is part of general typographical conventions in Latin script and that it is present on a typewriter keyboard. Mouloud Mammeri, then the Berber Study Group of Vincennes (Tisuraf review), and a majority of Kabyle practitioners over the last twenty years have used the succession "consonant +" semi-vowel / w / "(CW) on the same line of writing; for all the reasons explained previously, this practice is not a good solution and should be abandoned, especially as it particularizes Kabyle in the Berber ensemble. In this study, we were interested in two velar consonants, / g / and / k /, labiovellarized: / gw / and the / kw / (we adopted the addition of the "w") for the representation for ease of writing in graphical mode. It is a question of trying to characterize these four consonants in order to see if they have different places of articulation and if they are distinct (if these velars are distinct from their labiovellarized counterpart). This characterization is done using locus equations.

Keywords: berber consonants;, labiovelarization, locus equations, acoustical caracterization, kabylian dialect, algerian language

Procedia PDF Downloads 45
6 Auditory Perception of Frequency-Modulated Sweeps and Reading Difficulties in Chinese

Authors: Hsiao-Lan Wang, Chun-Han Chiang, I-Chen Chen

Abstract:

In Chinese Mandarin, lexical tones play an important role to provide contrasts in word meaning. They are pitch patterns and can be quantified as the fundamental frequency (F0), expressed in Hertz (Hz). In this study, we aim to investigate the influence of frequency discrimination on Chinese children’s performance of reading abilities. Fifty participants from 3rd to 4th grades, including 24 children with reading difficulties and 26 age-matched children, were examined. A serial of cognitive, language, reading and psychoacoustic tests were administrated. Magnetoencephalography (MEG) was also employed to study children’s auditory sensitivity. In the present study, auditory frequency was measured through slide-up pitch, slide-down pitch and frequency-modulated tone. The results showed that children with Chinese reading difficulties were significantly poor at phonological awareness and auditory discrimination for the identification of frequency-modulated tone. Chinese children’s character reading performance was significantly related to lexical tone awareness and auditory perception of frequency-modulated tone. In our MEG measure, we compared the mismatch negativity (MMNm), from 100 to 200 ms, in two groups. There were no significant differences between groups during the perceptual discrimination of standard sounds, fast-up and fast-down frequencies. However, the data revealed significant cluster differences between groups in the slow-up and slow-down frequencies discrimination. In the slow-up stimulus, the cluster demonstrated an upward field map at 106-151 ms (p < .001) with a strong peak time at 127ms. The source analyses of two dipole model and localization resolution model (CLARA) from 100 to 200 ms both indicated a strong source from the left temporal area with 45.845% residual variance. Similar results were found in the slow-down stimulus with a larger upward current at 110-142 ms (p < 0.05) and a peak time at 117 ms in the left temporal area (47.857% residual variance). In short, we found a significant group difference in the MMNm while children processed frequency-modulated tones with slow temporal changes. The findings may imply that perception of sound frequency signals with slower temporal modulations was related to reading and language development in Chinese. Our study may also support the recent hypothesis of underlying non-verbal auditory temporal deficits accounting for the difficulties in literacy development seen developmental dyslexia.

Keywords: Chinese Mandarin, frequency modulation sweeps, magnetoencephalography, mismatch negativity, reading difficulties

Procedia PDF Downloads 551
5 Patterns of TV Simultaneous Interpreting of Emotive Overtones in Trump’s Victory Speech from English into Arabic

Authors: Hanan Al-Jabri

Abstract:

Simultaneous interpreting is deemed to be the most challenging mode of interpreting by many scholars. The special constraints involved in this task including time constraints, different linguistic systems, and stress pose a great challenge to most interpreters. These constraints are likely to maximise when the interpreting task is done live on TV. The TV interpreter is exposed to a wide variety of audiences with different backgrounds and needs and is mostly asked to interpret high profile tasks which raise his/her levels of stress, which further complicate the task. Under these constraints, which require fast and efficient performance, TV interpreters of four TV channels were asked to render Trump's victory speech into Arabic. However, they had also to deal with the burden of rendering English emotive overtones employed by the speaker into a whole different linguistic system. The current study aims at investigating the way TV interpreters, who worked in the simultaneous mode, handled this task; it aims at exploring and evaluating the TV interpreters’ linguistic choices and whether the original emotive effect was maintained, upgraded, downgraded or abandoned in their renditions. It also aims at exploring the possible difficulties and challenges that emerged during this process and might have influenced the interpreters’ linguistic choices. To achieve its aims, the study analysed Trump’s victory speech delivered on November 6, 2016, along with four Arabic simultaneous interpretations produced by four TV channels: Al-Jazeera, RT, CBC News, and France 24. The analysis of the study relied on two frameworks: a macro and a micro framework. The former presents an overview of the wider context of the English speech as well as an overview of the speaker and his political background to help understand the linguistic choices he made in the speech, and the latter framework investigates the linguistic tools which were employed by the speaker to stir people’s emotions. These tools were investigated based on Shamaa’s (1978) classification of emotive meaning according to their linguistic level: phonological, morphological, syntactic, and semantic and lexical levels. Moreover, this level investigates the patterns of rendition which were detected in the Arabic deliveries. The results of the study identified different rendition patterns in the Arabic deliveries, including parallel rendition, approximation, condensation, elaboration, transformation, expansion, generalisation, explicitation, paraphrase, and omission. The emerging patterns, as suggested by the analysis, were influenced by factors such as speedy and continuous delivery of some stretches, and highly-dense segments among other factors. The study aims to contribute to a better understanding of TV simultaneous interpreting between English and Arabic, as well as the practices of TV interpreters when rendering emotiveness especially that little is known about interpreting practices in the field of TV, particularly between Arabic and English.

Keywords: emotive overtones, interpreting strategies, political speeches, TV interpreting

Procedia PDF Downloads 128
4 Cross-Language Variation and the ‘Fused’ Zone in Bilingual Mental Lexicon: An Experimental Research

Authors: Yuliya E. Leshchenko, Tatyana S. Ostapenko

Abstract:

Language variation is a widespread linguistic phenomenon which can affect different levels of a language system: phonological, morphological, lexical, syntactic, etc. It is obvious that the scope of possible standard alternations within a particular language is limited by a variety of its norms and regulations which set more or less clear boundaries for what is possible and what is not possible for the speakers. The possibility of lexical variation (alternate usage of lexical items within the same contexts) is based on the fact that the meanings of words are not clearly and rigidly defined in the consciousness of the speakers. Therefore, lexical variation is usually connected with unstable relationship between words and their referents: a case when a particular lexical item refers to different types of referents, or when a particular referent can be named by various lexical items. We assume that the scope of lexical variation in bilingual speech is generally wider than that observed in monolingual speech due to the fact that, besides ‘lexical item – referent’ relations it involves the possibility of cross-language variation of L1 and L2 lexical items. We use the term ‘cross-language variation’ to denote a case when two equivalent words of different languages are treated by a bilingual speaker as freely interchangeable within the common linguistic context. As distinct from code-switching which is traditionally defined as the conscious use of more than one language within one communicative act, in case of cross-language lexical variation the speaker does not perceive the alternate lexical items as belonging to different languages and, therefore, does not realize the change of language code. In the paper, the authors present research of lexical variation of adult Komi-Permyak – Russian bilingual speakers. The two languages co-exist on the territory of the Komi-Permyak District in Russia (Komi-Permyak as the ethnic language and Russian as the official state language), are usually acquired from birth in natural linguistic environment and, according to the data of sociolinguistic surveys, are both identified by the speakers as coordinate mother tongues. The experimental research demonstrated that alternation of Komi-Permyak and Russian words within one utterance/phrase is highly frequent both in speech perception and production. Moreover, our participants estimated cross-language word combinations like ‘маленькая /Russian/ нывка /Komi-Permyak/’ (‘a little girl’) or ‘мунны /Komi-Permyak/ домой /Russian/’ (‘go home’) as regular/habitual, containing no violation of any linguistic rules and being equally possible in speech as the equivalent intra-language word combinations (‘учöтик нывка’ /Komi-Permyak/ or ‘идти домой’ /Russian/). All the facts considered, we claim that constant concurrent use of the two languages results in the fact that a large number of their words tend to be intuitively interpreted by the speakers as lexical variants not only related to the same referent, but also referring to both languages or, more precisely, to none of them in particular. Consequently, we can suppose that bilingual mental lexicon includes an extensive ‘fused’ zone of lexical representations that provide the basis for cross-language variation in bilingual speech.

Keywords: bilingualism, bilingual mental lexicon, code-switching, lexical variation

Procedia PDF Downloads 114
3 Teaching English as a Foreign Language: Insights from the Philippine Context

Authors: Arlene Villarama, Micol Grace Guanzon, Zenaida Ramos

Abstract:

This paper provides insights into teaching English as a Foreign Language in the Philippines. The authors reviewed relevant theories and literature, and provide an analysis of the issues in teaching English in the Philippine setting in the light of these theories. The authors made an investigation in Bagong Barrio National High School (BBNHS) - a public school in Caloocan City. The institution has a population of nearly 3,000 students. The performances of randomly chosen 365 respondents were scrutinised. The study regarding the success of teaching English as a foreign language to Filipino children were highlighted. This includes the respondents’ family background, surroundings, way of living, and their behavior and understanding regarding education. The results show that there is a significant relationship between demonstrative, communal, and logical areas that touch the efficacy of introducing English as a foreign Dialectal. Filipino children, by nature, are adventurous and naturally joyful even for little things. They are born with natural skills and capabilities to discover new things. They highly consider activities and work that ignite their curiosity. They love to be recognised and are inspired the most when given the assurance of acceptance and belongingness. Fun is the appealing influence to ignite and motivate learning. The magic word is excitement. The study reveals the many facets of the accumulation and transmission of erudition, in introduction and administration of English as a foreign phonological; it runs and passes through different channels of diffusion. Along the way, there are particles that act as obstructions in protocols where knowledge are to be gathered. Data gained from the respondents conceals a reality that is beyond one’s imagination. One significant factor that touches the inefficacy of understanding and using English as a foreign language is an erroneous outset gained from an old belief handed down from generation to generation. This accepted perception about the power and influence of the use of language, gives the novices either a negative or a positive notion. The investigation shows that a higher number of dislikes in the use of English can be tracked down from the belief of the story on how the English language came into existence. The belief that only the great and the influential have the right to use English as a means of communication kills the joy of acceptance. A significant notation has to be examined so as to provide a solution or if not eradicate the misconceptions that lie behind the substance of the matter. The result of the authors’ research depicts a substantial correlation between the emotional (demonstrative), social (communal), and intellectual (logical). The focus of this paper is to bring out the right notation and disclose the misconceptions with regards to teaching English as a foreign language. This will concentrate on the emotional, social, and intellectual areas of the Filipino learners and how these areas affect the transmittance and accumulation of learning. The authors’ aim is to formulate logical ways and techniques that would open up new beginnings in understanding and acceptance of the subject matter.

Keywords: accumulation, behaviour, facets, misconceptions, transmittance

Procedia PDF Downloads 176
2 Correlation Analysis between Sensory Processing Sensitivity (SPS), Meares-Irlen Syndrome (MIS) and Dyslexia

Authors: Kaaryn M. Cater

Abstract:

Students with sensory processing sensitivity (SPS), Meares-Irlen Syndrome (MIS) and dyslexia can become overwhelmed and struggle to thrive in traditional tertiary learning environments. An estimated 50% of tertiary students who disclose learning related issues are dyslexic. This study explores the relationship between SPS, MIS and dyslexia. Baseline measures will be analysed to establish any correlation between these three minority methods of information processing. SPS is an innate sensitivity trait found in 15-20% of the population and has been identified in over 100 species of animals. Humans with SPS are referred to as Highly Sensitive People (HSP) and the measure of HSP is a 27 point self-test known as the Highly Sensitive Person Scale (HSPS). A 2016 study conducted by the author established base-line data for HSP students in a tertiary institution in New Zealand. The results of the study showed that all participating HSP students believed the knowledge of SPS to be life-changing and useful in managing life and study, in addition, they believed that all tutors and in-coming students should be given information on SPS. MIS is a visual processing and perception disorder that is found in approximately 10% of the population and has a variety of symptoms including visual fatigue, headaches and nausea. One way to ease some of these symptoms is through the use of colored lenses or overlays. Dyslexia is a complex phonological based information processing variation present in approximately 10% of the population. An estimated 50% of dyslexics are thought to have MIS. The study exploring possible correlations between these minority forms of information processing is due to begin in February 2017. An invitation will be extended to all first year students enrolled in degree programmes across all faculties and schools within the institution. An estimated 900 students will be eligible to participate in the study. Participants will be asked to complete a battery of on-line questionnaires including the Highly Sensitive Person Scale, the International Dyslexia Association adult self-assessment and the adapted Irlen indicator. All three scales have been used extensively in literature and have been validated among many populations. All participants whose score on any (or some) of the three questionnaires suggest a minority method of information processing will receive an invitation to meet with a learning advisor, and given access to counselling services if they choose. Meeting with a learning advisor is not mandatory, and some participants may choose not to receive help. Data will be collected using the Question Pro platform and base-line data will be analysed using correlation and regression analysis to identify relationships and predictors between SPS, MIS and dyslexia. This study forms part of a larger three year longitudinal study and participants will be required to complete questionnaires at annual intervals in subsequent years of the study until completion of (or withdrawal from) their degree. At these data collection points, participants will be questioned on any additional support received relating to their minority method(s) of information processing. Data from this study will be available by April 2017.

Keywords: dyslexia, highly sensitive person (HSP), Meares-Irlen Syndrome (MIS), minority forms of information processing, sensory processing sensitivity (SPS)

Procedia PDF Downloads 201
1 Cluster Randomized Trial of 'Ready to Learn': An After-School Literacy Program for Children Starting School

Authors: Geraldine Macdonald, Oliver Perra, Nina O’Neill, Laura Neeson, Kathryn Higgins

Abstract:

Background: Despite improvements in recent years, almost one in six children in Northern Ireland (NI) leaves primary school without achieving the expected level in English and Maths. By early adolescence, this ratio is one in five. In 2010-11, around 9000 pupils in NI had failed to achieve the required standard in literacy and numeracy by the time they left full-time education. This paper reports the findings of an experimental evaluation of a programmed designed to improve educational outcomes of a cohort of children starting primary school in areas of high social disadvantage in Northern Ireland. The intervention: ‘Ready to Learn’ comprised two key components: a literacy-rich After School programme (one hour after school, three days per week), and a range of activities and support to promote the engagement of parents with their children’s learning, in school and at home. The intervention was delivered between September 2010 and August 2013. Study aims and objectives: The primary aim was to assess whether, and to what extent, ‘Ready to Learn’ improved the literacy of socially disadvantaged children entering primary schools compared with children in schools without access to the programme. Secondary aims included assessing the programme’s impact on children’s social, emotional and behavioural regulation, and parents’ engagement with their children’s learning. In total, 505 children (almost all) participated in the baseline assessment for the study, with good retention over seven sweeps of data collection. Study design: The intervention was evaluated by means of a cluster randomized trial, with schools as the unit of randomization and analysis. It included a qualitative component designed to examine process and implementation, and to explore the concept of parental engagement. Sixteen schools participated, with nine randomized to the experimental group. As well as outcome data relating to children, 134 semi-structured interviews were conducted with parents over the three years of the study, together with 88 interviews with school staff. Results: Given the children’s ages, not all measures used were direct measures of reading. Findings point to a positive impact of “Ready to Learn” on children’s reading achievement (comprehension and fluency), as assessed by the York Assessment of Reading Comprehension (YARC) and decoding, assessed using the Word Recognition and Phonic Skills (WRaPS3). Effects were not large, but evidence suggests that it is unusual for an after school programme to clearly to demonstrate effects on reading skills. No differences were found on three other measures of literacy-related skills: British Picture Vocabulary Scale (BPVS-II), Naming Speed and Non-word Reading Tests from the Phonological Assessment Battery (PhAB) or Concepts about Print (CAP) – the last due to an age-related ceiling effect). No differences were found between the two groups on measures of social, emotional and behavioural regulation, and due to low levels of participation, it was not possible directly to assess the contribution of the parent component to children’s outcomes. The qualitative data highlighted conflicting concepts of engagement between parents and school staff. Ready to Learn is a promising intervention that merits further support and evaluation.

Keywords: after-school, education, literacy, parental engagement

Procedia PDF Downloads 338