Search results for: onomatopoeia
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3

Search results for: onomatopoeia

3 Teaching the Tacit Nuances of Japanese Onomatopoeia through an E-Learning System: An Evaluation Approach of Narrative Interpretation

Authors: Xiao-Yan Li, Takashi Hashimoto, Guanhong Li, Shuo Yang

Abstract:

In Japanese, onomatopoeia is an important element in the lively expression of feelings and experiences. It is very difficult for students of Japanese to acquire onomatopoeia, especially, its nuances. In this paper, based on traditional L2 learning theories, we propose a new method to improve the efficiency of teaching the nuances – both explicit and tacit - to non-native speakers of Japanese. The method for teaching the tacit nuances of onomatopoeia consists of three elements. First is to teach the formal rules representing the explicit nuances of onomatopoeic words. Second is to have the students create new onomatopoeic words by utilizing those formal rules. The last element is to provide feedback by evaluating the onomatopoeias created. Our previous study used five-grade relative estimation. However students were confused about the five-grade system, because they could not understand the evaluation criteria only based on a figure. In this new system, then, we built an evaluation database through native speakers’ narrative interpretation. We asked Japanese native speakers to describe their awareness of the nuances of onomatopoeia in writing. Then they voted on site and defined priorities for showing to learners on the system. To verify the effectiveness of the proposed method and the learning system, we conducted a preliminary experiment involving two groups of subjects. While Group A got feedback about the appropriateness of their onomatopoeic constructions from the native speakers’ narrative interpretation, Group B got feedback just in the form of the five-grade relative estimation. A questionnaire survey administered to all of the learners clarified our learning system availability and also identified areas that should be improved. Repetitive learning of word-formation rules, creating new onomatopoeias and gaining new awareness from narrative interpretation is the total process used to teach the explicit and tacit nuances of onomatopoeia.

Keywords: onomatopoeia, tacit nuance, narrative interpretation, e-learning system, second language teaching

Procedia PDF Downloads 365
2 From Mimetic to Mnemonic: On the Simultaneous Rise of Language and Religion

Authors: Dmitry Usenco

Abstract:

The greatest paradox about the origin of language is the fact that, while language is always taught by adults to children, it can never be learnt properly unless its acquisition occurs during childhood. The question that naturally arises in that respect is as follows: How could language be taught for the first time by a non-speaker, i.e., by someone who did not have the opportunity to master it as a child? Yet the above paradox will appear less unresolvable if we hypothesise that language was originally introduced not as a means of communication but as a relatively modest training/playing technique that was used to develop the learners’ mimetic skills. Its communicative and expressive properties could have been discovered and exploited later – upon the learners’ reaching their adulthood. The importance of mimesis in children’s development is universally recognised. The most common forms of it are onomatopoeia and mime, which consist in reproducing sounds and imitating shapes/movements of externally observed objects. However, in some cases, neither of these exercises can be adequate to the task. An object, especially an inanimate one, may emit no characteristic sounds, making onomatopoeia problematic. In other cases, it may have no easily reproduceable shape, while its movements may depend on the specific way of our interacting with it. On such occasions, onomatopoeia and mime can perhaps be supplemented, or even replaced, by movements of the tongue which can metonymically represent certain aspects of our interaction with the object. This is especially evident with consonants: e.g., a fricative sound can designate the subject’s relatively slow approach to the object or vice versa, while a plosive one can express the relatively abrupt process of grabbing/sticking or parrying/bouncing. From that point of view, a protoword can be regarded as a sophisticated gesture of the tongue but also as a mnemonic sequence that contains encoded instructions about the way to handle the object. When this originally subjective link between the object and its mimetic/mnemonic representation eventually installs itself in the collective mind (however small at first the community might be), the initially nameless object acquires a name, and the first word is created. (Discussing the difference between proper and common names is out of the scope of this paper). In its very beginning, this word has two major applications. It can be used for interhuman communication because it allows us to invoke the presence of a currently absent object. It can also be used for designing, expressing, and memorising our interaction with the object itself. The first usage gives rise to language, the second to religion. By the act of naming, we attach to the object a mental (‘spiritual’) dimension which has an independent existence in our collective mind. By referring to the name (idea/demon/soul) of the object, we perform our first act of spirituality, our first religious observance. This is the beginning of animism – arguably, the most ancient form of religion. To conclude: the rise of religion is simultaneous with the the emergence of language in human evolution.

Keywords: language, religion, origin, acquisition, childhood, adulthood, play, represntation, onomatopoeia, mime, gesture, consonant, simultaneity, spirituality, animism

Procedia PDF Downloads 46
1 A Corpus Based Study of Eileen Chang’s Self-Translating Style: A Case Study on The Rice Sprout Song

Authors: Yi-Wei Huang

Abstract:

Eileen Chang is a well-known writer of modern Chinese literature. She is also a translator that publishes her self-translation The Rice Sprout Song. The purpose of the study is to identify the style of Eileen Chang’s self-translations by corpora, especially in the case of The Rice Sprout Song. The Rice Sprout Song is first written in English and then translated into Chinese by the author herself. The procedure of translation is complicated due to the bilingual transition by the same person. Therefore, the aim of the study is to identify Eileen Chang’s style on her self-translation by comparing her works The Old Man and the Sea, The Rice Sprout Song, and The Rouge of The North. The study uses computer-aided software like AntConc, Notepad++, StanfordCoreNLP, and Python to analyze the style of the works, especially focuses on reduplications and the composition of the sentences. Reduplications are commonly seen in Eileen Chang’s works, and they often appear with colors or onomatopoeia. With these criteria, the style of self-translating can be detected and analyzed.

Keywords: corpora, Eileen Chang, reduplications, self-translation

Procedia PDF Downloads 201