Search results for: folktales
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5

Search results for: folktales

5 Interlingual Translation of Manipuri Folktales with the Ideas of André Lefevere's Translation

Authors: Thoudam Jomita Devi

Abstract:

This paper is an attempt to analyze the problems of translating Manipuri folktales into English and the strategies deployed. In Manipuri, folktales are known as Fungawari/Phungawari, which is similar to a western bed time story. The work is with the special reference to folktales of Meetei community. Meetei are the majority ethnic group of Manipur, India. For this paper’s purpose, two folktales Shandrembi Cheisra and Pebet will be chosen for analysis and discussion. The translation of folktales can contribute to intercultural communication and bridge the gap between the generations. Translating Manipuri Folktales is problematic on both cultural and linguistic levels. Therefore, the aim of this analysis is to understand, how the idea of André Lefevere (1992) translation could be implicated in translating Manipuri folktales.

Keywords: cultural, folktales, intercultural, interlingual, translation

Procedia PDF Downloads 178
4 Assessing the Impacts of Folktales (Story Telling) On the Moral Advancement of Children Yoruba Communities in Ute-Owo, Nigeria

Authors: Felicia Titilayo Olanrewaju

Abstract:

Folktales are a subclass of folklores which are verbally told and passed down from one generation to another, from the elderly ones to their children, usually at moonlight. These tales are heavily laden with moral lessons of what should be done and what not within the society. Though these are oftentimes heavily embellished yet are related to guide, guard, train, and dishing out moral attributes and mores worthwhile for ethical progression of the young minds within our traditional settings. With the rapid advancement of technological know-how, the existence of most of these moral-inclined stories becomes questionable; hence this study appraised the influences of these traditional storytellings have in the upgrading of moral learning of ethical behavioral traits acceptable among the Yoruba people. Oral interviews couples with recording gadgets were used to collate both sample parents' and children’s responses within a particular community in Owo (ute) local government area of Owo Ondo State, Nigeria. Findings reveal that diverse tales told at moonlight periods have an untold impact on the speedy growth of the children intellectually than the modern happenings around them. These telltale stories become powerful aids in learning goodly traits and eschewing bad manners. It is recommended that folk stories be told within the household among the family after hard labour in the evenings as this would help develop human relationships and brings about a strong sense of community bindings.

Keywords: folktales, folklores, impact, advancement, ethical progression

Procedia PDF Downloads 172
3 The Significance of Translating Folklore in Teaching and Learning Open Distance e-Learning

Authors: M. A. Mabasa, O. Ramokolo, M. Z. Mnikathi, D. Mathabatha, T. Manyapelo

Abstract:

The study examines the importance of translating South African folklore from Oral into Written Literature in a Multilingual Education. Therefore, the study postulates that translation can be regarded as a valuable tool when oral and written literature is transmitted from one generation to another. The study entails that translation does not take place in a haphazard fashion; for that reason, skills such as translation principles are required to translate folklore significantly and effectively. The purpose of the study is to indicate the significance of using translation relating to folklore in teaching and learning. The study also observed that Modernism in literature should be shared amongst varieties of cultures because folklore is interactive in narrating stories, folktales and myths to sharpen the reader’s knowledge and intellect because they are informative and educative in nature. As a technological tool, the study points out that translation is of paramount importance in the sense that the meanings of different data can be made available in all South African official languages using oral and written forms of folklore. The study opines that tradition and customary beliefs and practices in the institution of higher learning. The study envisages the way in which literature of folklore can be juxtaposed to ensure that translated folklore is of quality assured standards. The study alludes that well-translated folklore can serve as oral and written literature, which may contribute to the child’s learning and acquisition of knowledge and insights during cognitive development toward maturity. Methodologically, the study selects a qualitative research approach and selects content analysis as an instrument for data gathering, which will be analyzed qualitatively in consideration of the significance of translating folklore as written and spoken literature in a documented way. The study reveals that the translation of folktales promotes functional multilingualism in high-function formal contexts like a university. The study emphasizes that translated and preserved literary folklore may serve as a language repository from one generation to another because of the archival and storage of information in the form of a term bank.

Keywords: translation, editing, teaching, learning, folklores

Procedia PDF Downloads 23
2 Using 'Know, Want to Know, Learned' Strategy to Enhance the Seventh C Grade Students' Reading Comprehension Achievement at SMPN 1 Mumbulsari

Authors: Abdul Rofiq Badril Rizal M. Z.

Abstract:

Reading becomes one of the most important skills in teaching and learning English. The purpose of this research was to improve the students' active participation, and reading comprehension achievement by using Know, Want to Know, Learned (KWL) strategy. The research design was Classroom Action Research. The area and participants of this research were chosen by using purposive method. The data were collected by observation, a reading comprehension test, interview, and documentation. The results showed that there was significant improvement in Cycle 1 to Cycle 2 of the research. In cycle 1, the students’ active participation increased 49.77% from 28% to 77.77. In addition, in cycle 2, the students’ active participation also increased by 14.17% from 77.77% to 81.94%. The students’ reading comprehension achievement also increased by 52.14% from 25% to 77.14% in Cycle 1 and increased by 5.71% from 77.14% to 82.85% in cycle 2. It indicated that using Know, Want to Know, Learned (KWL) strategy could enhance the Seventh C grade students’ descriptive text reading comprehension achievement, and active participation.

Keywords: active participation, reading comprehension, classroom action research, Indonesian folktales

Procedia PDF Downloads 127
1 Cultural Approach to Batak Toba Folklore

Authors: Maritess A. Rulona

Abstract:

Cultural appropriation on traditional symbols has been a worldwide problem. Indonesia’s Batak Toba, an indigenous people group has experienced such appropriation. Bataknese has rich cultural heritage and oral traditions. Their cultural symbols originated from their folklores namely myths, legends, and folktales. This research used both oral traditions and cultural symbols of Batak Toba for a comparative analysis of their ancient and modern practices. This is anchored on Franz Boas’ Cultural Relativism in analyzing their five common cultural symbols. Further, it also utilized Stith Thompson’s Motif-Index to determine the common motif evident in their ten folklores. Ten Batak Toba key respondents provided information in this study. Some informants were also featured in the 20-minute documentary of this study. Thus, the findings were: 1) Traditional customs such as weddings, burial, and reburial are still observed using their cultural symbols; 2) The five most common cultural symbols are Ulos Ragidup, Sigale Gale, Rumah Bolon, Lake Toba, and Gondang; and 3) Batak culture values animals such as buffalo, lizard, and goldfish since they have ancient beliefs of mythical creatures; In conclusion, this study proved that there is a clear connection between the tribe’s oral traditions and cultural symbols. With these findings, this study recommends that elder Bataks teach younger Batak to be immersed in the cultural practices and to incorporate their traditional practices in their modern events.

Keywords: batak toba, cultural appropriation, motif-index, oral tradition, cultural emblems

Procedia PDF Downloads 92