The Libyc Writing
Authors: S. Ait Ali Yahia
Abstract:
One of the main features of the Maghreb is its linguistic richness. The multilingualism is a fact which always marked the Maghreb since the beginning of the history up to know. Since the arrival of the Phoenicians, followed by the Carthaginians, Romans, and Arabs, etc, there was a social group in the Maghreb which controlled two kinds of idioms. The libyc one remained, despite everything, the local language used by the major part of the population. This language had a support of written transmission attested by many inscriptions. Among all the forms of the Maghreb writing, this alphabet, however, continues to cause a certain number of questions about the origin and the date of its appearance. The archaeological, linguistic and historical data remain insufficient to answer these questions. This did not prevent the researchers from giving an opinion. In order to answer these questions we will expose here the various assumptions adopted by various authors who are founded on more or less explicit arguments. We will also speak about the various forms taken by the libyc writing during antiquity.
Keywords: The alphabet libyc, Eastern libyc, Western libyc.
Digital Object Identifier (DOI): doi.org/10.5281/zenodo.1337261
Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2640References:
[1] Fulgence, De aetatibus Mundi, préface, Helm, p.131, cité par J.G. Février, Histoire de l’écriture, « Ecritures libyques et Ibériques », Payot, p. 321.
[2] J.G. Fevrier, Histoire de l’écriture, « Ecritures libyques et Ibériques », Payot, 1984, pp.321-332.
[3] S. Gsell, Histoire ancienne de l’Afrique du nord, t. VI, Hachette, Paris, 1927, p.101.
[4] M. Ghaki, « Ecriture libyco-berbère et alphabets libyques », Début de l’écriture au Maghreb, Fondation du roi Abdul-Aziz, Casablanca, 2004, pp.25-29.
[5] J.B. Chabot, Recueil des Inscriptions Libyques, Imprimerie nationale. Paris, 1940.
[6] M. Ghaki, Le cas de la Stèle de Bordj Hellal 3 : note sur la question de l’orientation de l’écriture », Mitteilungen des deutschen Archeologischen Instituts, Römische Abteilung, Bd 104, 1997, pp.387-391.
[7] M. Hachid, Les premiers berbères entre méditerranée, Tassili et le Nil, Inas-Yas Alger.2001.
[8] L. Galand, « Inscriptions libyques », in Inscriptions antiques du Maroc, C.N.R.S., Paris, 1966.
[9] G. Camps, « Du libyque au tifinagh », Acte du colloque international Ghardaïa, 19-20 avril 1991, pp.45-57.
[10] M. Ghaki, Une nouvelle inscription libyque à Sicca Veneria (le Kef), Libyque « oriental » et Libyque « occidental », R.E.P.PA.L., Tunis, 1986,pp. 315-320.
[11] G. Camps, « Recherches sur les plus anciennes inscriptions libyques de l’Afrique du nord et du Sahara », Bulletin archéologique du C.T.H.S, n.s, 10-11(1974-1975), pp.143-166.
[12] L. Galand, « Les alphabets libyques, Antiquités africaines », t.25, 1989, pp. 69-81.
[13] L. Galand, « L’alphabet libyque de Dougga », Revue de l’Occident musulman et de la Méditerranée. 13-14. 1973, pp.361-368
[14] L. Galand, « Un vieux débat, l’origine de l’écriture libyco-berbère », Lettre du RILB 7, 2001.
[15] L. Galand, « Du berbère au libyque : Une remontée difficile », Lalies16, 1996, pp. 77-98.
[16] R.Rebuffat « L’arrivée du Latin à Gholaia (Bu Njem) », Début de l’écriture au Maghreb, Fondation du roi Abdul-Aziz, Casablanca, 2004, p.172.
[17] 16 S. Chaker, « Quelques réflexions générales et méthodologiques sur le déchiffrement du libyque », Libyca, 1977, pp.149-158.
[18] M.Taifi,, Dictionnaire Tamazight- Français, parler du Maroc central, L’Harmattan-Awal, 1991, pp.119-120.
[19] G. Camps, Les berbères en marge de l’histoire, des Hespérides, 1980, p .276
[20] A. Basset, La langue berbère, Oxford University Press, Londres, 1952.
[21] M. Kosman, « Essai sur la phonologie du proto-berbère », Koln, Rudiger Koppe-Verlag, 1999.
[22] J. Friedrich, « Geschichte der Schrit », Carl Winter-Universitat sverlag, 1966.
[23] O. Rossler, « Libyen von der Cyrenaica bis sur Mauretania Tingitana» , dans Die Sprachen im romischen Reich der Kaiserzeit, Kolloquium vom 8.bis.10 .April1974, Koln,Rheinland-Verlag, 1980, p.277.
[24] O. Oconnor, « The Berber Scripts, dans P.T.Daniels et W. Brigt (eds), the world ‘s Writing System, New York-Oxford : Oxford UniversityPress, 1996, p.112.
[25] S. Gsell, Histoire Ancienne de l’Afrique du nord, t. I, Librairie Hachette, Paris, 1927, p. 94.
[26] G. Camps, Aux origines de la Berbèrie, Monuments et rites funéraires protohistoriques, Arts et Métiers graphiques, Paris, 1961.
[27] S. Chaker, Manuel linguistique berbère, Bouchene, Alger, 1991, p. 249.
[28] S. Chaker et S. Hachi, « À propos de l’origine et l’âge de l’écriture libyco- Berbère », Etudes berbères et chamito-sémitiques. Mélanges offerts à Karl Prasse, Peeters, 1999, p.12
[29] Ch. Higounet, L’écriture, « Que sais – je ? », Presses Universitaires de France, 1990.
[30] K.G. Prasse, Manuel de grammaire Touarègue (Tahaggart), I-III, édition de l’université de Copenhague, 1972, pp.145-161.
[31] M. Aghali-Zakara, & J.Drouin, , « Recherche sur les Tifinagh : éléments graphiques », Communication présentée au G.L.E.S, Librairie orientaliste Paul Geuthner, (le 5 juin 1977), 1881, pp.245-272.
[32] G. Camps, Les Berbères, Mémoire et identité, Errance, Paris, 1987.
[33] J.P. Laporte, « Apports récents à la connaissance de la langue libyque dans la frange nord de l’Afrique », acte du colloque international sur le libyco-berbère ou le tifinagh, H.C.A., Alger, 2007, pp.158-159.
[34] M. Hachid, « Le contexte archéologique et historique de l’apparition de l’alphabet libyque. Retour sur la date de l’inscription d’Azzib n’Ikkis (Haut Atlas) et sa troublante convergence avec celles du Sahara centrale », Acte du colloque international sur le libyco-berbère ou le tifinagh, H.C.A., Alger, pp.19-124.
[35] R. Kahlouche, Le berbère (Kabyle) au contact de l’Arabe et du Français, thèse pour le Doctorat d’état, V.1, Alger, 1991.