Search results for: Qihang Liu
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3

Search results for: Qihang Liu

3 Highly Sensitive Fiber-Optic Curvature Sensor Based on Four Mode Fiber

Authors: Qihang Zeng, Wei Xu, Ying Shen, Changyuan Yu

Abstract:

In this paper, a highly sensitive fiber-optic curvature sensor based on four mode fiber (FMF) is presented and investigated. The proposed sensing structure is constructed by fusing a section of FMF into two standard single mode fibers (SMFs) concatenated with two no core fiber (NCF), i.e., SMF-NCF-FMF-NCF-SMF structure is fabricated. The length of the NCF is very short about 1 millimeter acting as exciting/recoupling the light from/into the core of the SMF, while the FMF is with 3 centimeters long supporting four eigenmodes including LP₀₁, LP₁₁, LP₂₁ and LP₀₂. High core modes in FMF can be effectively stimulated owing to mismatched mode field distribution and the mainly sensing principle is based on modal interferometer spectrum analysis. Different curvatures induce different strains on the FMF such that affecting the modal excitation, resulting spectrum shifts. One can get the curvature value by tracking the wavelength shifting. Experiments have been done to address the sensing performance, which is about 7.8 nm/m⁻¹ within a range of 1.90 m⁻¹~3.18 m⁻¹.

Keywords: curvature, four mode fiber, highly sensitive, modal interferometer

Procedia PDF Downloads 163
2 Translation Quality Assessment in Fansubbed English-Chinese Swearwords: A Corpus-Based Study of the Big Bang Theory

Authors: Qihang Jiang

Abstract:

Fansubbing, the combination of fan and subtitling, is one of the main branches of Audiovisual Translation (AVT) having kindled more and more interest of researchers into the AVT field in recent decades. In particular, the quality of so-called non-professional translation seems questionable due to the non-transparent qualification of subtitlers in a huge community network. This paper attempts to figure out how YYeTs aka 'ZiMuZu', the largest fansubbing group in China, translates swearwords from English to Chinese for its fans of the prevalent American sitcom The Big Bang Theory, taking cultural, social and political elements into account in the context of China. By building a bilingual corpus containing both the source and target texts, this paper found that most of the original swearwords were translated in a toned-down manner, probably due to Chinese audiences’ cultural and social network features as well as the strict censorship under the Chinese government. Additionally, House (2015)’s newly revised model of Translation Quality Assessment (TQA) was applied and examined. Results revealed that most of the subtitled swearwords achieved their pragmatic functions and exerted a communicative effect for audiences. In conclusion, this paper enriches the empirical research concerning House’s new TQA model, gives a full picture of the subtitling of swearwords in AVT field and provides a practical guide for the practitioners in their career of subtitling.

Keywords: corpus-based approach, fansubbing, pragmatic functions, swearwords, translation quality assessment

Procedia PDF Downloads 121
1 Method for Improving ICESAT-2 ATL13 Altimetry Data Utility on Rivers

Authors: Yun Chen, Qihang Liu, Catherine Ticehurst, Chandrama Sarker, Fazlul Karim, Dave Penton, Ashmita Sengupta

Abstract:

The application of ICESAT-2 altimetry data in river hydrology critically depends on the accuracy of the mean water surface elevation (WSE) at a virtual station (VS) where satellite observations intersect with water. The ICESAT-2 track generates multiple VSs as it crosses the different water bodies. The difficulties are particularly pronounced in large river basins where there are many tributaries and meanders often adjacent to each other. One challenge is to split photon segments along a beam to accurately partition them to extract only the true representative water height for individual elements. As far as we can establish, there is no automated procedure to make this distinction. Earlier studies have relied on human intervention or river masks. Both approaches are unsatisfactory solutions where the number of intersections is large, and river width/extent changes over time. We describe here an automated approach called “auto-segmentation”. The accuracy of our method was assessed by comparison with river water level observations at 10 different stations on 37 different dates along the Lower Murray River, Australia. The congruence is very high and without detectable bias. In addition, we compared different outlier removal methods on the mean WSE calculation at VSs post the auto-segmentation process. All four outlier removal methods perform almost equally well with the same R2 value (0.998) and only subtle variations in RMSE (0.181–0.189m) and MAE (0.130–0.142m). Overall, the auto-segmentation method developed here is an effective and efficient approach to deriving accurate mean WSE at river VSs. It provides a much better way of facilitating the application of ICESAT-2 ATL13 altimetry to rivers compared to previously reported studies. Therefore, the findings of our study will make a significant contribution towards the retrieval of hydraulic parameters, such as water surface slope along the river, water depth at cross sections, and river channel bathymetry for calculating flow velocity and discharge from remotely sensed imagery at large spatial scales.

Keywords: lidar sensor, virtual station, cross section, mean water surface elevation, beam/track segmentation

Procedia PDF Downloads 28