Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 31172
Novelist Calls Out Poemist: A Psycholinguistic and Contrastive Analysis of the Errors in Turkish EFL Learners- Interlanguage

Authors: Mehmet Ozcan

Abstract:

This study is designed to investigate errors emerged in written texts produced by 30 Turkish EFL learners with an explanatory, and thus, qualitative perspective. Erroneous language elements were identified by the researcher first and then their grammaticality and intelligibility were checked by five native speakers of English. The analysis of the data showed that it is difficult to claim that an error stems from only one single factor since different features of an error are triggered by different factors. Our findings revealed two different types of errors: those which stem from the interference of L1 with L2 and those which are developmental ones. The former type contains more global errors whereas the errors in latter type are more intelligible.

Keywords: Language Acquisition, Turkish, Contrastive Analysis, Error Analysis, language transfer

Digital Object Identifier (DOI): doi.org/10.5281/zenodo.1057597

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1721

References:


[1] S. Choi, L. McDonough, L. Bowerman, and J. M. Mandler, Early sensitivity to specific spatial categories in English and Korean. Cognitive Development. 14, pp. 241-268, 1999.
[2] L. Selinker, Interlanguage. In Robinett, B. W. and Schacter, J. (1983). Second Language Learning: Contrastive Analysis, Error Analysis and Related Aspects. Ann Arbor: Michigan University Press. pp. 173-196,1972.
[3] P. Corder, The significance of learner-s errors. IRAL, 5, pp. 161-170, 1967.
[4] R. P. Hamilton, The insignificance of learners- errors: a philosophical investigation of the interlanguage hypothesis. Language and Communication. 21, pp. 73-88, 2001.
[5] M. Harrington, Processing transfer: language-specific strategies as a source of interlanguage variation. Applied Psycholinguistics, 8, pp. 351-378, 1987.
[6] W. M. Rivers, Foreign language acquisition: Where the real problems lie. Applied Linguistics. 1(1), pp. 48-53, 1980.
[7] R. Ellis, The Study of Second Language Acquisition. Oxford: OUP, 1994.
[8] H. G. Widdowson, The ownership of English. TESOL Quarterly. 28(2), pp. 377-389, 1994.
[9] X. Fang, and J. Xue-mei, Error analysis and the EFL classroom teaching. US-China Education Review. 4(9). Serial 34. pp. 10-14, 2007.
[10] W. Huan, An analysis of errors in college English writing in China. Sino-US English Teaching. 8(6), pp. 369-375, 2011.
[11] L. Dan-ting, A composition corpus-based on error analysis for Chinese EFL learners. US-China Foreign Llanguage. 8(9), pp. 58-64, 2010.
[12] J. Ong, Investigating the Use of Cohesive Devices by Chinese EFL Learners. Asian EFL Journal. 13(3), pp. 42-65, 2011.
[13] M. Al-Quran, Concept-based grammatical errors of Arab EFL learners. Journal of Instructional Psychology. 37(1), pp. 3-12, 2010.
[14] Y. S. Tahaineh, Arab EFL University Students' Errors in the Use of Prepositions. MJAL. 2(1), pp. 76-112, 2010.
[15] H. Tan, A study of EFL learners- writing errors and instructional strategieshttp://ir.lib.ksu.edu.tw/bitstream/987654321/3052/1/96Þ½ûµûç þìÄÕè®-ޡܵâáþÂ┐ÞÇüÕ©½.pdf 23.11.2011, 2011.
[16] J. W. Yoon and I. W. Yoo, An error analysis of conjunctive adjuncts in Korean students- writing. English Teaching. 66(1), pp. 225-244, 2011.
[17] S. M. Gass and L. Selinker, Second language acquisition. An introductory course. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 2008.
[18] J. Kornfilt, Turkish. London: Routledge, 1997.
[19] J. Milton, Measuring second language vocabulary acquisition. Bristol: Multilingual Matters, 2009.
[20] R. Sebastian, A. L. Laird, and S. Kıran, Meta-analysis of the neural representation of first language and second language. Applied psycholinguistics. 32, pp. 799-819, 2011.
[21] CEFL The Common European Framework in its political and educational context. http://www.coe.int/t/DG4/Portfolio/documents/0521803136txt.pdf 20.10.2011, 2001.
[22] P. L. Blackburn, The code model of communication: A powerful metaphor in linguistic metatheory. SIL International (ISBN-13: 978-1- 55671-179-4), 2007.
[23] M. K. Burt, Error analysis in the adult EFL classroom. TESOL quarterly. 9(1), pp. 53-63, 1975.
[24] J. Arabski, Language transfer in language learning and language contact. In Janusz Arabski (Ed.). Cross-linguistic influences in the second language lexicon. Clevedon: Multilingual Matters LTD. pp.12- 21, 2006.
[25] B. Bhela, Native language interference in learning a second language: Exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal, 1(1), pp. 22-31, 1999.
[26] V. Cook, Introduction: the changing L1 in the L2 user’s mind. In Vivian Cook (Ed.) Effects of the second language on the first. Clevedon:Multilingual Matters LTD. pp. 1-18, 2003.
[27] D. Larsen-Freeman, Second language acquisition research. TESOL quarterly. 25(2), pp. 315-350, 1991.
[28] D. Stringer, What else transfers? In R. Slabakova, J. Rothman, P. Kempchinsky and E. Gavruseva (eds.), GASLA 9: Proceedings of the 9th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference, pp. 233-241. Somerville, MA: Cascadilla, 2008.
[29] L. White, Second language acquisition and universal grammar. Cambridge: CUP, 2003.
[30] M. Çelik, A description of Turkish-English phonology for teaching English in Turkey. Journal of Theory and Practice in Education 4, pp. 159–174, 2008.
[31] T. A. Harley, The psychology of language from data to theory. Second Edition. Hove: Psychology Press, Taylor and Francis Group, 2001.
[32] J-H. Lee, Error analysis of Chinese learners of the Korean language: focus on source analysis of content-based errors. Electronic journal of foreign language teaching. 7(1), pp. 110-124, 2010.
[33] M. H. Al-Khresheh, Interlingual interference in the English language word order structure of Jordanian EFL learners. European journal of social sciences. 16(1), pp. 105-116, 2010.
[34] D. Yuanrong, and S. Mingcai, Analyzing interlanguage of non-English majors by proposed semantic criteria. Chinese journal of applied linguistics. 33(2), pp. 48-59, 2010.
[35] D. A. Koike and D. T. L. Palmiere, First and second language pragmatics in third language oral and written modalities. Foreign language annals. 44(1), pp. 80-104, 2011.
[36] H. W. Dechert, On the ambiguity of notion “transfer”. In Janusz Arabski (Ed.). Cross-linguistic influences in the second language lexicon. Clevedon: Multilingual Matters LTD. pp. 3-11, 2006.
[37] I, Istifci, Lexical inferencing strategies of Turkish EFL learners. Journal of Language and Linguistic Studies 5, pp. 97–109, 2009.
[38] Z. A. S. Habash, Common Errors In The Use of English Prepositions In The Written Work Of UNRWA Students At The End Of The Preparatory Cycle In The Jerusalem Area. Unpublished MA thesis submitted to Graduate Programs in Education Birzeit University, 1982.
[39] B. Kırkıcı, Distinct mechanisms in the processing of English past tense morphology: A view from L2 processing. In Martin Pütz and Laura Sicola. (Eds). Cognitive processing in second language acquisition: Inside the learner’s mind. Amsterdam: John Benjamins Publishing. pp. 67-83, 2010.
[40] H. Zobl, Representational changes: From listed representations to independent representations of verbal affixes. In Maria-Luise Beck, (Ed.), Morphology and its Interfaces in Second Language Knowledge, Amsterdam: Benjamins. pp. 339-372, 1998.
[41] B. VanPatten and A. G. Benati, Key terms in second language acquisition. London: Continuum, 2010.
[42] T. Maicusi and P. Maicusi, The error in the second language acquisition. Encuentro: Revista de investigacion e innovacion en la clase de idiomas. 11, pp. 168-173, 2000.
[43] W. Nemser, Approximative systems of foreign language learners. IRAL, 9(2), pp. 115-124, 1971.
[44] D. Singleton, Lexical transfer: Interlexical or intralexical? In Janusz Arabski (Ed.). Cross-linguistic influences in the second language lexicon. Clevedon: Multilingual Matters LTD. pp. 130-143, 2006.
[45] J. L. McClelland and D. E. Rumelhart, An interactive activation model of context effects in letter perception: Part 1. An account of the basic findings. Psychological Review, 88, pp. 375– 407, (1981).
[46] D. E. Rumelhart and J. L. McClelland, An interactive activation model of context effects in letter perception: Part 2. The contextual enhancement effect and some tests and extensions of the model. Psychological Review, 89, pp. 60–94, 1982.
[47] M. Bowerman, Evaluating Competing Linguistic Models with Language Acquisition Data: Implications of Developmental Errors with Causative Verbs. Quaderni di semantica. 3(1), pp. 5-66, 1982.
[48] S. Pinker, Learnability and cognition: The acquisition of argument structure. Cambridge, MA: MIT Press, 1989.
[49] A. I Schwartz and A. B. Arêas da Luz Fontes, Cross-language mediated priming: Effects of context and lexical relationship. Bilingualism: Language and Cognition, 11(1), pp. 95-110, 2008.
[50] S. Darus and K. Subramaniam, Error analysis of the written English essays of secondary school students in Malasia: A case study. European journal of social sciences. 8(3), pp. 483-495, (2009.
[51] J. Bett, Error analysis: The ESL learners’ dilemma. The international journal of learning. 17(1), pp. 525-535, 2010.
[52] N. C. Ellis, Construction learning as category learning. In Martin Pütz and Laura Sicola. (Eds). Cognitive processing in second language acquisition: Inside the learner’s mind. Amsterdam: John Benjamins Publishing. pp. 27-48, 2010.
[53] P. M. Lightbown, Great Expectations: Second –Language Acquisition Research and Classroom Teaching. Applied linguistics. 6(2), pp. 173- 189, 1985.
[54] A. Sökmen, Word association results: A window to the lexicons of ESL students. JALT Journal, 15, pp. 135 –150, 1993.
[55] M. M. Bakhtin, The Dialogic Imagination: Four Essays. Ed. Michael Holquist. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin and London: University of Texas Press, 1930/1981.