Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 30123
Code-Switching in Facebook Chatting Among Maldivian Teenagers

Authors: Aaidha Hammad

Abstract:

This study examines the phenomenon of code switching among teenagers in the Maldives while they carry out conversations through Facebook in the form of “Facebook Chatting”. The current study aims at evaluating the frequency of code-switching and it investigates between what languages code-switching occurs. Besides the study identifies the types of words that are often codeswitched and the triggers for code switching. The methodology used in this study is mixed method of qualitative and quantitative approach. In this regard, the chat log of a group conversation between 10 teenagers was collected and analyzed. A questionnaire was also administered through online to 24 different teenagers from different corners of the Maldives. The age of teenagers ranged between 16 and 19 years. The findings of the current study revealed that while Maldivian teenagers chat in Facebook they very often code switch and these switches are most commonly between Dhivehi and English, but some other languages are also used to some extent. It also identified the different types of words that are being often code switched among the teenagers. Most importantly it explored different reasons behind code switching among the Maldivian teenagers in Facebook chatting.

Keywords: Code-switching, Facebook, Facebook chatting Maldivian teenagers.

Digital Object Identifier (DOI): doi.org/10.5281/zenodo.1316225

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 534

References:


[1] Clyne, M. G. (1991). Community Languages: The Australian Experience: Cambridge University Press.
[2] Myusken, P. (2000). Bilingual Speech. New York: Cambridge University Press.
[3] Fatimah, H, A, C. (2007). Code-Switching in a multilingual environment. Kuala Lumpur: Universiti Pendidikan Sultan Idris.
[4] Musthafa, R,A,A. (2011). SMS code - switching among teenagers in Jordan. Jordan: Middle East University.
[5] Deterding, D. (2009). Language in Brunei: Mixing in BruDirect. Retrieved from http://brunei-linguistics.blogspot.com/2009/12/mixing-in-brudirect.html
[6] Cunliffe, D. Morris, D & Prys, C. (2013). Young Bilinguals' Language Behaviour in Social Networking Sites: The Use of Welsh on Facebook. Journal of Computer-Mediated Communication, 18 (3),339-361.
[7] Myers-Scotton, C. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. USA: Oxford University Press.
[8] Jacobson, R. (2000). Trends in Linguistics: code switching worldwide II. Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co.
[9] Kecskes, I. (2006). The dual language model to explain code-switching: A cognitive- pragmatic approach. Intercultural Pragmatics. 3 (3), 257-283.
[10] Romaine, S. (1989). Bilingualism. New York: Basil Blackwell Inc.