Search results for: online translation teaching
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5733

Search results for: online translation teaching

5733 Teaching Translation during Covid-19 Outbreak: Challenges and Discoveries

Authors: Rafat Alwazna

Abstract:

Translation teaching is a particular activity that includes translators and interpreters training either inside or outside institutionalised settings, such as universities. It can also serve as a means of teaching other fields, such as foreign languages. Translation teaching began in the twentieth century. Teachers of translation hold the responsibilities of educating students, developing their translation competence and training them to be professional translators. The activity of translation teaching involves various tasks, including curriculum design, course delivery, material writing as well as application and implementation. The present paper addresses translation teaching during COVID-19 outbreak, seeking to find out the challenges encountered by translation teachers in online translation teaching and the discoveries/solutions arrived at to resolve them. The paper makes use of a comprehensive questionnaire, containing closed-ended and open-ended questions to elicit both quantitative as well as qualitative data from about sixty translation teachers who have been teaching translation at BA and MA levels during COVID-19 outbreak. The data shows that about 40% of the participants evaluate their online translation teaching experience during COVID-19 outbreak as enjoyable and exhilarating. On the contrary, no participant has evaluated his/her online translation teaching experience as being not good, nor has any participant evaluated his/her online translation teaching experience as being terrible. The data also presents that about 23.33% of the participants evaluate their online translation teaching experience as very good, and the same percentage applies to those who evaluate their online translation teaching experience as good to some extent. Moreover, the data indicates that around 13.33% of the participants evaluate their online translation teaching experience as good. The data also demonstrates that the majority of the participants have encountered obstacles in online translation teaching and have concurrently proposed solutions to resolve them.

Keywords: online translation teaching, electronic learning platform, COVID-19 outbreak, challenges, solutions

Procedia PDF Downloads 184
5732 Focusing on Effective Translation Teaching in the Classroom: A Case Study

Authors: Zhi Huang

Abstract:

This study follows on from previous survey and focus group research exploring the effective teaching process in a translation classroom in Australian universities through case study method. The data analysis draws on social constructivist theory in translation teaching and focuses on teaching process aiming to discover how effective translation teachers conduct teaching in the classroom. The results suggest that effective teaching requires the teacher to have ability in four aspects: classroom management, classroom pedagogy, classroom communication, and teacher roles. Effective translation teachers are able to control the whole learning process, facilitate students in independent learning, guide students to be more critical about translation, giving both positive and negative feedback for students to reflect on their own, and being supportive, patient and encouraging to students for better classroom communication and learning outcomes. This study can be applied to other teachers in translation so that they can reflect on their own teaching in their education contexts and strive for being a more qualified translation teacher and achieving teaching effectiveness.

Keywords: case study, classroom observation, classroom teaching, effective translation teaching, teacher effectiveness

Procedia PDF Downloads 381
5731 Literary Translation Human vs Machine: An Essay about Online Translation

Authors: F. L. Bernardo, R. A. S. Zacarias

Abstract:

The ways to translate are manifold since textual genres undergoing translations are diverse. In this essay, our goal is to give special attention to the literary genre and to the online translation tool Google Translate (GT), widely used either by nonprofessionals or by scholars, in order to show evidence of the indispensability of human wit in a good translation. Our study has its basis on a literary review of prominent authors, with emphasis on translation categories. Also highlighting the issue of polysemous literary translation, we aim to shed light on the translator’s craft and the fallible nature of online translation. To better illustrate these principles, the methodology consisted on performing a comparative analysis involving the original text Moll Flanders by Daniel Defoe in English to its online translation given by GT and to a translation into Brazilian Portuguese performed by a human. We proceeded to identifying and analyzing the degrees of textual equivalence according to the following categories: volume, levels and order. The results have attested the unsuitability in a translation done by a computer connected to the World Wide Web.

Keywords: Google Translator, human translation, literary translation, Moll Flanders

Procedia PDF Downloads 605
5730 Prospective English Language Teachers’ Views on Translation Use in Foreign Language Teaching

Authors: Ozlem Bozok, Yusuf Bozok

Abstract:

The importance of using mother tongue and translation in foreign language classrooms cannot be ignored and translation can be utilized as a method in English Language Teaching courses. There exist researches advocating or objecting to the use of translation in foreign language learning but they all have a point in common: Translation should be used as an aid to teaching, not an end in itself. In this research, prospective English language teachers’ opinions about translation use and use of mother tongue in foreign language teaching are investigated and according to the findings, some explanations and recommendations are made.

Keywords: exposure to foreign language translation, foreign language learning, prospective teachers’ opinions, use of L1

Procedia PDF Downloads 486
5729 The Relation between Subtitling and General Translation from a Didactic Perspective

Authors: Sonia Gonzalez Cruz

Abstract:

Subtitling activities allow for acquiring and developing certain translation skills, and they also have a great impact on the students' motivation. Active subtitling is a relatively recent activity that has generated a lot of interest particularly in the field of second-language acquisition, but it is also present within both the didactics of general translation and language teaching for translators. It is interesting to analyze the level of inclusion of these new resources into the existent curricula and observe to what extent these different teaching methods are being used in the translation classroom. Although subtitling has already become an independent discipline of study and it is considered to be a type of translation on its own, it is necessary to do further research on the different didactic varieties that this type of audiovisual translation offers. Therefore, this project is framed within the field of the didactics of translation, and it focuses on the relationship between the didactics of general translation and active subtitling as a didactic tool. Its main objective is to analyze the inclusion of interlinguistic active subtitling in general translation curricula at different universities. As it has been observed so far, the analyzed curricula do not make any type of reference to the use of this didactic tool in general translation classrooms. However, they do register the inclusion of other audiovisual activities such as dubbing, script translation or video watching, among others. By means of online questionnaires and interviews, the main goal is to confirm the results obtained after the observation of the curricula and find out to what extent subtitling has actually been included into general translation classrooms.

Keywords: subtitling, general translation, didactics, translation competence

Procedia PDF Downloads 140
5728 Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach

Authors: Yingying Ding

Abstract:

This study presents a methodology of specialized translation with the objective of helping teachers to improve the strategies in teaching translation. In order to allow students to acquire skills to translate specialized texts, they need to become familiar with the semantic and syntactic features of source texts and target texts. The aim of our study is to use a corpus-based approach in the teaching of specialized translation between Chinese and Italian. This study proposes to construct a specialized Chinese - Italian comparable corpus that consists of 50 economic contracts from the domain of food. With the help of AntConc, we propose to compile a comparable corpus in for translation teaching purposes. This paper attempts to provide insight into how teachers could benefit from comparable corpus in the teaching of specialized translation from Italian into Chinese and through some examples of passive sentences how students could learn to apply different strategies for translating appropriately the voice.

Keywords: contrastive studies, specialised translation, corpus-based approach, teaching

Procedia PDF Downloads 337
5727 Using Information and Communication Technologies in Teaching Translation: Students of English as a Case Study

Authors: Guessabi Fatiha

Abstract:

Nowadays, there is no sphere of human life that does not use Information and Communication Technologies (ICTs) in practice. This type of development grew widely in the last years of the 20th century and impacted many fields such as education, health, financing, job markets, communication, governments, industrial productivity, etc. Recently, in higher education, the use of ICTs has been essential and significant during the Covid19 pandemic. Thanks to technology, although the universities in Algeria were locked down during the period of covid19, learning was easily continued, and students were collaborating, communicating, socializing, and learning at a distance. Therefore, ICT tools are required in translation courses to enhance and improve translation teaching. This research explores the use of ICT in teaching and learning translation. The research comes along with a theoretical framework; the literature review is produced to highlight some essential ICT concepts and translation teaching. In order to achieve the study objective, a questionnaire is distributed to the third-year English LMD students at Tahri Mohamed University, and an interview is addressed to the translation teacher. The results and discussion obtained from this investigation confirmed the hypothesis and revealed that the use of ICT is essential in translation courses and it improves translation teaching. Hence, by using ICT in the classroom, the students become more active, and the teachers of translation become knowledge facilitators and leaders.

Keywords: COVID19, ICT, learning, students, teaching, TMU, translation

Procedia PDF Downloads 91
5726 Translation Training in the AI Era

Authors: Min Gao

Abstract:

In the past year, the advent of large language models (LLMs) has brought about a revolution in the language service industry, making it possible to efficiently produce more satisfactory and higher-quality translations. This is groundbreaking news for commercial companies involved in language services since much of a translator's work can now be completed by machines. However, it may be bad news for universities that provide translation training programs. They need to confront the challenges posed by AI in education by reconsidering issues such as the reform of traditional teaching methods, the translation ethics of students, and the new demands of the job market for their graduates. This article is an exploratory study of these issues based on the author's experiences in translation teaching. The research combines methods in the form of questionnaires and interviews. The findings include: (1) students may lose their motivation to learn in the AI era, but this can be compensated for by encouragement from the lecturer; (2) Translation ethics are not a serious problem in schools, considering the strict policies and regulations in place; (3) The role of translators has evolved in the new era, necessitating a reform of the traditional teaching methods.

Keywords: job market of translation, large language model, translation ethics, translation training

Procedia PDF Downloads 32
5725 Perceived Teaching Effectiveness in Online Versus Classroom Contexts

Authors: Shona Tritt, William Cunningham

Abstract:

Our study examines whether teaching effectiveness is perceived differently in online versus traditional classroom contexts. To do so, we analyzed teaching evaluations from courses that were offered as web options and as in-person classes simultaneously at the University of [removed for blinding] (N=87). Although teaching evaluations were on average lower for larger classes, we found that learning context (traditional versus online) moderated this effect. Specifically, we found a crossover effect such that in relatively smaller classes, teaching was perceived to be more effective in-person versus online, whereas, in relatively larger classes, teaching was perceived to be more effective when engaged online versus in-person.

Keywords: teaching evaluations, teaching effectiveness, e-learning, web-option

Procedia PDF Downloads 114
5724 The Changes in Motivations and the Use of Translation Strategies in Crowdsourced Translation: A Case Study on Global Voices’ Chinese Translation Project

Authors: Ya-Mei Chen

Abstract:

Online crowdsourced translation, an innovative translation practice brought by Web 2.0 technologies and the democratization of information, has become increasingly popular in the Internet era. Carried out by grass-root internet users, crowdsourced translation contains fundamentally different features from its off-line traditional counterpart, such as voluntary participation and parallel collaboration. To better understand such a participatory and collaborative nature, this paper will use the online Chinese translation project of Global Voices as a case study to investigate the following issues: (1) the changes in volunteer translators’ and reviewers’ motivations for participation, (2) translators’ and reviewers’ use of translation strategies and (3) the correlations of translators’ and reviewers’ motivations and strategies with the organizational mission, the translation style guide, the translator-reviewer interaction, the mediation of the translation platform and various types of capital within the translation field. With an aim to systematically explore the above three issues, this paper will collect both quantitative and qualitative data and then draw upon Engestrom’s activity theory and Bourdieu’s field theory as a theoretical framework to analyze the data in question. An online anonymous questionnaire will be conducted to obtain the quantitative data. The questionnaire will contain questions related to volunteer translators’ and reviewers’ backgrounds, participation motivations, translation strategies and mutual relations as well as the operation of the translation platform. Concerning the qualitative data, they will come from (1) a comparative study between some English news texts published on Global Voices and their Chinese translations, (2) an analysis of the online discussion forum associated with Global Voices’ Chinese translation project and (3) the information about the project’s translation mission and guidelines. It is hoped that this research, through a detailed sociological analysis of a cause-driven crowdsourced translation project, can enable translation researchers and practitioners to adequately meet the translation challenges appearing in the digital age.

Keywords: crowdsourced translation, global voices, motivation, translation strategies

Procedia PDF Downloads 340
5723 Critical Comparison of Two Teaching Methods: The Grammar Translation Method and the Communicative Teaching Method

Authors: Aicha Zohbie

Abstract:

The purpose of this paper is to critically compare two teaching methods: the communicative method and the grammar-translation method. The paper presents the importance of language awareness as an approach to teaching and learning language and some challenges that language teachers face. In addition, the paper strives to determine whether the adoption of communicative teaching methods or the grammar teaching method would be more effective to teach a language. A variety of features are considered for comparing the two methods: the purpose of each method, techniques used, teachers’ and students’ roles, the use of L1, the skills that are emphasized, the correction of students’ errors, and the students’ assessments. Finally, the paper includes suggestions and recommendations for implementing an approach that best meets the students’ needs in a classroom.

Keywords: language teaching methods, language awareness, communicative method grammar translation method, advantages and disadvantages

Procedia PDF Downloads 107
5722 Effective Teaching of Thermofluid Pratical Courses during COVID-19

Authors: Opeyemi Fadipe, Masud Salimian

Abstract:

The COVID-19 pandemic has introduced a new normal into the world; online teaching is now the most used method of teaching over the face to face meeting. With the emergency of these teaching, online-teaching has been improved over time and with more technological advancement tools introduced. Practical courses are more demanding to teach because it requires the physical presence of the student as well as a demonstration of the equipment. In this study, a case of Lagos State University thermofluid practical was the understudy. A survey was done and give to a sample of students to fill. The result showed that the blend-approach is better for practical course teaching. Software simulation of the equipment used to conduct practical should be encouraged in the future.

Keywords: COVID-19, online teaching, t-distribution, thermofluid

Procedia PDF Downloads 134
5721 Online Teaching Methods and Student Satisfaction during a Pandemic

Authors: Anita Kéri

Abstract:

With the outbreak of the global pandemic of COVID-19, online education characterizes today’s higher education. For some higher education institutions (HEIs), the shift from classroom education to online solutions was swift and smooth, and students are continuously asked about their experience regarding online education. Therefore, there is a growing emphasis on student satisfaction with online education, a field that had emerged previously, but has become the center of higher education and research interest today. The aim of the current paper is to give a brief overview of the tools used in the online education of marketing-related classes at the examined university and to investigate student satisfaction with the applied teaching methodologies with the tool of a questionnaire. Results show that students are most satisfied with their teachers’ competences and preparedness, while they are least satisfied with online class quality, where it seems that further steps are needed to be taken.

Keywords: netnography, online teaching, pandemic, satisfaction

Procedia PDF Downloads 127
5720 Innovating Translation Pedagogy: Maximizing Teaching Effectiveness by Focusing on Cognitive Study

Authors: Dawn Tsang

Abstract:

This paper aims at synthesizing the difficulties in cognitive processes faced by translation majors in mainland China. The purpose is to develop possible solutions and innovation in terms of translation pedagogy, curriculum reform, and syllabus design. This research will base its analysis on students’ instant feedback and interview after training in translation and interpreting courses, and translation faculty’s teaching experiences. This research will take our translation majors as the starting point, who will be one of the focus groups. At present, our Applied Translation Studies Programme is offering translation courses in the following areas: practical translation and interpreting, translation theories, culture and translation, and internship. It is a four-year translation programme, and our students would start their introductory courses since Semester 1 of Year 1. The medium of instruction of our College is solely in English. In general, our students’ competency in English is strong. Yet in translation and especially interpreting classes, no matter it is students’ first attempt or students who have taken university English courses, students find class practices very challenging, if not mission impossible. Their biggest learning problem seems to be weakening cognitive processes in terms of lack of intercultural competence, incomprehension of English language and foreign cultures, inadequate aptitude and slow reaction, and inapt to utilize one’s vocabulary bank etc. This being so, the research questions include: (1) What specific and common cognitive difficulties are students facing while learning translation and interpreting? (2) How to deal with such difficulties, and what implications can be drawn on curriculum reform and syllabus design in translation? (3) How significant should cognitive study be placed on translation curriculum, i.e., the proportion of cognitive study in translation/interpreting courses and in translation major curriculum? and (4) What can we as translation educators do to maximize teaching and learning effectiveness by incorporating the latest development of cognitive study?. We have collected translation students’ instant feedback and conduct interviews with both students and teaching staff, in order to draw parallels as well as distinguishing from our own current teaching practices at United International College (UIC). We have collected 500 questionnaires for now. The main learning difficulties include: poor vocabulary bank, lack of listening and reading comprehension skills in terms of not fully understanding the subtext, aptitude in translation and interpreting etc. This being so, we propose to reform and revitalize translation curriculum and syllabi to address to these difficulties. The aim is to maximize teaching effectiveness in translation by addressing the above-mentioned questions with a special focus on cognitive difficulties faced by translation majors.

Keywords: cognitive difficulties, teaching and learning effectiveness, translation curriculum reform, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 287
5719 Opinions of Pre-Service Teachers on Online Language Teaching: COVID-19 Pandemic Perspective

Authors: Neha J. Nandaniya

Abstract:

In the present research paper researcher put focuses on the opinions of pre-service teachers have been taken regarding online language teaching, which was held during the COVID-19 pandemic and is still going on. The researcher developed a three-point rating scale in Google Forms to find out the views of trainees on online language learning, in which 167 B. Ed. trainees having language content and method gave their responses. After scoring the responses obtained by the investigator, the chi-square value was calculated, and the findings were concluded. The major finding of the study is language learning is not as effective as offline teaching mode.

Keywords: online language teaching, ICT competency, B. Ed. trainees, COVID-19 pandemic

Procedia PDF Downloads 47
5718 Improving Technical Translation Ability of the Iranian Students of Translation Through Multimedia: An Empirical Study

Authors: Dina Zakeri, Ali Aminzad

Abstract:

Multimedia-assisted teaching results in eliminating traditional training barriers, facilitating the cognition process and upgrading learning outcomes. This study attempted to examine the effects of implementing multimedia on teaching technical translation model and on the technical text translation ability of Iranian students of translation. To fulfill the purpose of the study, a total of forty-six learners were selected out of fifty-seven participants in a higher education center in Tehran based on their scores in Preliminary English Test (PET) and were divided randomly into the experimental and control groups. Prior to the treatment, a technical text translation questionnaire was devised and then approved and validated by three assistant professors of technical fields and three assistant professors of Teaching English as a Foreign Language (TEFL) at the university. This questionnaire was administered as a pretest to both groups. Control and experimental groups were trained for five successive weeks using identical course books but with a different lesson plan that allowed employing multimedia for the experimental group only. The devised and approved questionnaire was administered as a posttest to both groups at the end of the instruction. A multivariate ANOVA was run to compare the two groups’ means on the PET, pretest and posttest. The results showed the rejection of all null hypotheses of the study and revealed that multimedia significantly improved technical text translation ability of the learners.

Keywords: multimedia, multimedia-mediated teaching, technical translation model, technical text, translation ability

Procedia PDF Downloads 93
5717 The Application of ICT in E-Assessment and E-Learning in Language Learning and Teaching

Authors: Seyyed Hassan Seyyedrezaei

Abstract:

The advent of computer and ICT thereafter has introduced many irrevocable changes in learning and teaching. There is substantially growing need for the use of IT and ICT in language learning and teaching. In other words, the integration of Information Technology (IT) into online teaching is of vital importance for education and assessment. Considering the fact that the image of education is undergone drastic changes by the advent of technology, education systems and teachers move beyond the walls of traditional classes and methods in order to join with other educational centers to revitalize education. Given the advent of distance learning, online courses and virtual universities, e-assessment has taken a prominent place in effective teaching and meeting the learners' educational needs. The purpose of this paper is twofold: first, scrutinizing e-learning, it discusses how and why e-assessment is becoming widely used by educationalists and administrators worldwide. As a second purpose, a couple of effective strategies for online assessment will be enumerated.

Keywords: e-assessment, e learning, ICT, online assessment

Procedia PDF Downloads 538
5716 Ancient Latin Language and Haiku Poetry: A Case Study between Teaching and Translation Studies

Authors: Arianna Sacerdoti

Abstract:

The translation of Haiku Poetry into Latin is fundamentally experimental in nature. One of the first seminal books containing such translations, alongside translations into different modern languages, 'A Piedi Scalzi', was written by Tartamella in 2016. The results of a text-oriented study of this book will be commented upon and analyzed. The author Arianna Sacerdoti made similar translations with high school student. Such an experiment garners interest across a diverse range of disciplines such as teaching, translation studies, and classics reception studies. The methodology employed is text-oriented as the Haiku poem translations will be commented on by considering their relationship with the original. The results of this investigation, conducted within the field of experimental teaching, are expected to confirm the usefulness of this approach to the teaching of Latin and its potential to actively involve students in identifying the diachronic differences between the world of classical antiquity and the contemporary one.

Keywords: ancient latin, Haiku, translation studies, reception of classics

Procedia PDF Downloads 96
5715 Pros and Cons of Teaching/Learning Online during COVID-19: English Department at Tahri Muhammed University of Bechar as a Case Study

Authors: Fatiha Guessabi

Abstract:

Students of the Tahri Muhammed University of Bechar shifted to the virtual platform using E-learning platforms when the lockdown started due to the Coronavirus. This paper aims to explore the advantages and inconveniences of online learning and teaching in EFL classes at Tahri Mohammed University. For this investigation, a questionnaire was addressed to EFL students and an interview was arranged with EFL teachers. Data analysis was obtained from 09 teachers and 70 students. After the investigation, the results show that some of the most applied educational technologies and applications are used to turn online EFL classes effectively exciting. Thus, EFL classes became more interactive. Although learners give positive viewpoints about online learning/teaching, they prefer to learn in the classroom.

Keywords: advantages, disadvantages, COVID19, EFL, online learning/teaching, university of Bechar

Procedia PDF Downloads 132
5714 Research on the Online Learning Activities Design and Students’ Experience Based on APT Model

Authors: Wang Yanli, Cheng Yun, Yang Jiarui

Abstract:

Due to the separation of teachers and students, online teaching during the COVID-19 epidemic was faced with many problems, such as low enthusiasm of students, distraction, low learning atmosphere, and insufficient interaction between teachers and students. The essay designed the elaborate online learning activities of the course 'Research Methods of Educational Science' based on the APT model from three aspects of multiple assessment methods, a variety of teaching methods, and online learning environment and technology. Student's online learning experience was examined from the perception of online course, the perception of the online learning environment, and satisfaction after the course’s implementation. The research results showed that students have a positive overall evaluation of online courses, a high degree of engagement in learning, positive acceptance of online learning, and high satisfaction with it, but students hold a relatively neutral attitude toward online learning. And some dimensions in online learning experience were found to have positive influence on students' satisfaction with online learning. We suggest making the good design of online courses, selecting proper learning platforms, and conducting blended learning to improve students’ learning experience. This study has both theoretical and practical significance for the design, implementation, effect feedback, and sustainable development of online teaching in the post-epidemic era.

Keywords: APT model, online learning, online learning activities, learning experience

Procedia PDF Downloads 93
5713 Resolution of Artificial Intelligence Language Translation Technique Alongside Microsoft Office Presentation during Classroom Teaching: A Case of Kampala International University in Tanzania

Authors: Abigaba Sophia

Abstract:

Artificial intelligence (AI) has transformed the education sector by revolutionizing educational frameworks by providing new opportunities and innovative advanced platforms for language translation during the teaching and learning process. In today's education sector, the primary key to scholarly communication is language; therefore, translation between different languages becomes vital in the process of communication. KIU-T being an International University, admits students from different nations speaking different languages, and English is the official language; some students find it hard to grasp a word during teaching and learning. This paper explores the practical aspect of using artificial intelligence technologies in an advanced language translation manner during teaching and learning. The impact of this technology is reflected in the education strategies to equip students with the necessary knowledge and skills for professional activity in the best way they understand. The researcher evaluated the demand for this practice since students have to apply the knowledge they acquire in their native language to their countries in the best way they understand. The main objective is to improve student's language competence and lay a solid foundation for their future professional development. A descriptive-analytic approach was deemed best for the study to investigate the phenomena of language translation intelligence alongside Microsoft Office during the teaching and learning process. The study analysed the responses of 345 students from different academic programs. Based on the findings, the researcher recommends using the artificial intelligence language translation technique during teaching, and this requires the wisdom of human content designers and educational experts. Lecturers and students will be trained in the basic knowledge of this technique to improve the effectiveness of teaching and learning to meet the student’s needs.

Keywords: artificial intelligence, language translation technique, teaching and learning process, Microsoft Office

Procedia PDF Downloads 35
5712 Online Educational Tools and Language Teaching

Authors: Petr Sulc, Hana Maresova

Abstract:

This contribution focuses on online educational tools and language teaching, specifically on literary education in a multi-user virtual environment. The goal of this contribution is to give a basic overview of online language education and teaching in a virtual environment. The main goal of the research survey is to compare language (literary) education in a virtual environment with the traditional way of teaching in a typical classroom. The research concept will be mixed: a didactic test, the grounded theory method, and semi-structured questioning will be used. Kitely’s multi-user virtual environment and printed worksheets will be used for the comparison.

Keywords: online educational tools, virtual environment, virtual teaching objects, literary education, didactic test

Procedia PDF Downloads 129
5711 Retrospection and Introspection on the Three-Decade Sight Translation Research in China—Bibliometric Analysis of CNKI (1987—2015) Relevant Articles

Authors: Wei Deng

Abstract:

Based on sorting and analyzing related literature on CNKI for nearly three decades between 1987—2015, this paper, adopting the method of bibliometrics, summarized and reviewed the domestic research on sight translation from three aspects. The analysis concluded the following findings: 1) The majority research had focused on the noumenon of sight translation. The rest of the three main research perspectives are in descending order: sight translation teaching, sight translation skills and other associated skills, and cognitive research of sight translation. 2) The domestic research increased significantly in recent five years, but there is much room for the quality. 3) The non-empirical study has had higher proportion, while the empirical study is unitary with the lack of triangle validation. This paper suggested that sight translation being in sore need of unified definition, multilingual, even interdisciplinary cooperation.

Keywords: bibliometric analysis, perspectives, sight translation, tendency

Procedia PDF Downloads 307
5710 Teaching Writing in the Virtual Classroom: Challenges and the Way Forward

Authors: Upeksha Jayasuriya

Abstract:

The sudden transition from onsite to online teaching/learning due to the COVID-19 pandemic called for a need to incorporate feasible as well as effective methods of online teaching in most developing countries like Sri Lanka. The English as a Second Language (ESL) classroom faces specific challenges in this adaptation, and teaching writing can be identified as the most challenging task compared to teaching the other three skills. This study was therefore carried out to explore the challenges of teaching writing online and to provide effective means of overcoming them while taking into consideration the attitudes of students and teachers with regard to learning/teaching English writing via online platforms. A survey questionnaire was distributed (electronically) among 60 students from the University of Colombo, the University of Kelaniya, and The Open University in order to find out the challenges faced by students, while in-depth interviews were conducted with 12 lecturers from the mentioned universities. The findings reveal that the inability to observe students’ writing and to receive real-time feedback discourage students from engaging in writing activities when taught online. It was also discovered that both students and teachers increasingly prefer Google Slides over other platforms such as Padlet, Linoit, and Jam Board as it boosts learner autonomy and student-teacher interaction, which in turn allows real-time formative feedback, observation of student work, and assessment. Accordingly, it can be recommended that teaching writing online can be better facilitated by using interactive platforms such as Google Slides, for it promotes active learning and student engagement in the ESL class.

Keywords: ESL, teaching writing, online teaching, active learning, student engagement

Procedia PDF Downloads 57
5709 Optimizing the Use of Google Translate in Translation Teaching: A Case Study at Prince Sultan University

Authors: Saadia Elamin

Abstract:

The quasi-universal use of smart phones with internet connection available all the time makes it a reflex action for translation undergraduates, once they encounter the least translation problem, to turn to the freely available web resource: Google Translate. Like for other translator resources and aids, the use of Google Translate needs to be moderated in such a way that it contributes to developing translation competence. Here, instead of interfering with students’ learning by providing ready-made solutions which might not always fit into the contexts of use, it can help to consolidate the skills of analysis and transfer which students have already acquired. One way to do so is by training students to adhere to the basic principles of translation work. The most important of these is that analyzing the source text for comprehension comes first and foremost before jumping into the search for target language equivalents. Another basic principle is that certain translator aids and tools can be used for comprehension, while others are to be confined to the phase of re-expressing the meaning into the target language. The present paper reports on the experience of making a measured and reasonable use of Google Translate in translation teaching at Prince Sultan University (PSU), Riyadh. First, it traces the development that has taken place in the field of translation in this age of information technology, be it in translation teaching and translator training, or in the real-world practice of the profession. Second, it describes how, with the aim of reflecting this development onto the way translation is taught, senior students, after being trained on post-editing machine translation output, are authorized to use Google Translate in classwork and assignments. Third, the paper elaborates on the findings of this case study which has demonstrated that Google Translate, if used at the appropriate levels of training, can help to enhance students’ ability to perform different translation tasks. This help extends from the search for terms and expressions, to the tasks of drafting the target text, revising its content and finally editing it. In addition, using Google Translate in this way fosters a reflexive and critical attitude towards web resources in general, maximizing thus the benefit gained from them in preparing students to meet the requirements of the modern translation job market.

Keywords: Google Translate, post-editing machine translation output, principles of translation work, translation competence, translation teaching, translator aids and tools

Procedia PDF Downloads 432
5708 E-teaching Barriers: A Survey from Shanghai Primary School Teachers

Authors: Liu Dan

Abstract:

It was considered either unnecessary or impossible for primary school students to implement online teaching until last year. A large number of E-learning or E-teaching researches have been focused on adult-learners, andragogy and technology, however, primary school education, it is facing many problems that need to be solved. Therefore, this research is aimed at exploring barriers and influential factors on online teaching for K-12 students from teachers’ perspectives and discussing the E-pedagogy that is suitable for primary school students and teachers. Eight hundred and ninety-six teachers from 10 primary schools in Shanghai were invited to participate in a questionnaire survey. Data were analysed by hierarchical regression, and the results stress the significant three barriers by teachers with online teaching: the existing system is deficient in emotional interaction, teachers’ attitude towards the technology is negative and the present teacher training is lack of systematic E-pedagogy guidance. The barriers discovered by this study will help the software designers (E-lab) develop tools that allow for flexible and evolving pedagogical approaches whilst providing an easy entry point for cautious newcomers, so that help the teachers free to engage in E-teaching at pedagogical and disciplinary levels, to enhance their repertoire of teaching practices.

Keywords: online teaching barriers (OTB), e-teaching, primary school, teachers, technology

Procedia PDF Downloads 171
5707 Perception of Faculties Towards Online Teaching-Learning Activities during COVID-19 Pandemic: A Cross-Sectional Study at a Tertiary Care Center in Eastern Nepal

Authors: Deependra Prasad Sarraf, Gajendra Prasad Rauniar, Robin Maskey, Rajiv Maharjan, Ashish Shrestha, Ramayan Prasad Kushwaha

Abstract:

Objectives: To assess the perception of faculties towards online teaching-learning activities conducted during the COVID-19 pandemic and to identify barriers and facilitators to conducting online teaching-learning activities in our context. Methods: A cross-sectional study was conducted among faculties at B. P. Koirala Institute of Health Sciences using a 26-item semi-structured questionnaire. A Google Form was prepared, and its link was sent to the faculties via email. Descriptive statistics were calculated, and findings were presented as tables and graphs. Results: Out of 158 faculties, the majority were male (66.46%), medical faculties (85.44%), and assistant professors (46.84%). Only 16 (10.13%) faculties had received formal training regarding preparing and/or delivering online teaching learning activities. Out of 158, 133 (84.18%) faculties faced technical and internet issues. The most common advantage and disadvantage of online teaching learning activities perceived by the faculties were ‘not limited to time or place’ (94.30%) and ‘lack of interaction with the students’ (82.28%), respectively. Majority (94.3%) of them had a positive perception towards online teaching-learning activities conducted during COVID-19 pandemic. Slow internet connection (91.77%) and frequent electricity interruption (82.91%) were the most common perceived barriers to online teaching-learning. Conclusions: Most of the faculties had a positive perception towards online teaching-learning activities. Academic leaders and stakeholders should provide uninterrupted internet and electricity connectivity, training on online teaching-learning platform, and timely technical support.

Keywords: COVID-19 pandemic, faculties, medical education, perception

Procedia PDF Downloads 137
5706 Online Language Learning and Teaching Pedagogy: Constructivism and Beyond

Authors: Zeineb Deymi-Gheriani

Abstract:

In the last two decades, one can clearly observe a boom of interest for e-learning and web-supported programs. However, one can also notice that many of these programs focus on the accumulation and delivery of content generally as a business industry with no much concern for theoretical underpinnings. The existing research, at least in online English language teaching (ELT), has demonstrated a lack of an effective online teaching pedagogy anchored in a well-defined theoretical framework. Hence, this paper comes as an attempt to present constructivism as one of the theoretical bases for the design of an effective online language teaching pedagogy which is at the same time technologically intelligent and theoretically informed to help envision how education can best take advantage of the information and communication technology (ICT) tools. The present paper discusses the key principles underlying constructivism, its implications for online language teaching design, as well as its limitations that should be avoided in the e-learning instructional design. Although the paper is theoretical in nature, essentially based on an extensive literature survey on constructivism, it does have practical illustrations from an action research conducted by the author both as an e-tutor of English using Moodle online educational platform at the Virtual University of Tunis (VUT) from 2007 up to 2010 and as a face-to-face (F2F) English teaching practitioner in the Professional Certificate of English Language Teaching Training (PCELT) at AMIDEAST, Tunisia (April-May, 2013).

Keywords: active learning, constructivism, experiential learning, Piaget, Vygotsky

Procedia PDF Downloads 322
5705 Analysing the Benefit of Real-Time Digital Translation for ESL Learners in a Post-secondary Canadian Classroom

Authors: Jordan Shuler

Abstract:

The goal of this study is to determine whether real-time language translation benefits ESL learners by contributing to overall equity in the classroom. Equity will be measured quantitatively through assessment performance and qualitatively through student survey. Two separate sections of students studying the same course will receive identical curriculum: one group, the control, will be taught in English and the other group in English with real-time translation into the students' first languages. The professor will use Microsoft Translator during lectures, in-class discussions, and Q&A time. The college is committed to finding new ways of teaching and learning, as outlined in Strategy 2022. If this research finds a positive relationship between language translation and student academic success, the technology will surely be encouraged for adoption by all George Brown College faculty. With greater acceptance, this technology could influence equity and pedagogy in the larger educational community.

Keywords: ESL learners, equity, innovative teaching strategies, language translation

Procedia PDF Downloads 86
5704 Degree in Translation and Years of Professional Experience: Predictors of Translation Quality

Authors: Mohsen Varzande

Abstract:

Translators’ professional and academic characteristics may directly influence their translation quality. The present study aimed at investigating whether translators’ degree in translation and years of professional experience predict their translation quality. Following a causal-comparative study, a sample of one hundred professional translators was selected using purposive sampling method. The participants were divided into two groups each containing individuals with and without a degree in translation, respectively. The participants were asked to translate a paragraph to assess their translation quality. For data analysis, appropriate statistical procedures including correlation and regression were used. Results showed that both degree in translation and years of professional experience significantly predict translation quality. Also, the interaction of translators’ years of professional experience and degree in translation significantly affect their translation quality. An implication could be that besides providing translators with academic knowledge and theories, practical training in translation is necessary as a prerequisite for a competent translator.

Keywords: translation, degree in translation, translation quality, professional experience

Procedia PDF Downloads 394