Search results for: machine translation (MT)
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3178

Search results for: machine translation (MT)

2968 Going Global by Going Local-How Website Localization and Translation Can Break the Internet Language Barrier and Contribute to Globalization

Authors: Hela Fathallah

Abstract:

With 6,500 spoken languages all over the world but 80 percent of online content available only in 10 languages – English, Chinese, Spanish, Japanese, Arabic, Portuguese, German, French, Russian, and Korean – language represents a barrier to the universal access to knowledge, information and services that the internet wants to provide. Translation and its related fields of localization, interpreting, globalization, and internationalization, remove that barrier for billions of people worldwide, unlocking new markets for technology companies, mobile device makers, service providers and language vendors as well. This paper gathers different surveys conducted in different regions of the world that demonstrate a growing demand for consumption of web content with distinctive values and in languages others than the aforementioned ones. It also adds new insights to the contribution of translation in languages preservation. The idea that English is the language of internet and that, in a globalized world, everyone should learn English to cope with new technologies is no longer true. This idea has reached its limits. It collides with cultural diversity and differences around the world and generates an accelerated rate of languages extinction. Studies prove that internet exacerbates this rate and web giants such as Facebook or Google are, today, facing the impact of such a misconception of globalization. For internet and dot-com companies, localization is the solution; they are spending a significant amount of time to understand what people want and to figure out how to provide it. They are committed to making their content accessible, if not in all the languages spoken today, at least in most of them, and to adapting it to most cultures. Technology has broken down the barriers of time and space, and it will break down the language barrier as well by undertaking a process of translation and localization and through a new definition of globalization that takes into consideration these two processes.

Keywords: globalization, internet, localization, translation

Procedia PDF Downloads 331
2967 Translation Skills and Language Acquisition

Authors: Frieda Amitai

Abstract:

The field of Translation Studies includes both descriptive and applied aspects, one of which is developing curricula. Within this topic there are theories dealing with curricula aimed at translator training, and theories meant to explore teaching translation as means through which awareness to language is developed in order to enhance language knowledge. An example of the latter is a unique study program in Israeli high schools – Teaching Translation Skills Program (TTSP). This study program has been taught in Israel for more than two decades and is aimed at raising students' meta-linguistic awareness as well as their language proficiency in both source language and target language in order to enable them become better language learners. The objective of the current research was to examine whether the goals of this program are achieved – increase in students' metalinguistic awareness and language proficiency. A follow-up case study was aimed at examining the level of proficiency which would develop most by this way of teaching English. The study was conducted in two stages – before and after participating in the program. 400 subjects took part in the first stage, and 100 took part in the second. In both parts of the study, participants were given the same five tasks in both Hebrew and English in addition to a questionnaire, in which they were asked about their own knowledge of Hebrew and in comparison to that of their peers. Their teachers were asked about the success of the program and about the methodology they use in class. Findings show significant change in the level of meta-linguistic awareness of the students as well as their language proficiency. A comparison between their answers before and after the program shows that their meta-linguistic awareness increased, as did their ability to recognize linguistic mistakes. These findings serve as strong evidence for the positive effect such study program has on the development of meta-linguistic awareness and linguistic knowledge. The follow-up case study tests the change among weaker language learners.

Keywords: comparison, metalinguistic awareness, language learning, translation skills

Procedia PDF Downloads 328
2966 On Control of Asynchronous Sequential Machines with Switching Capability

Authors: Jung-Min Yang

Abstract:

Corrective control enables us to change the stable state behavior of an asynchronous sequential machine without modifying inner logic of the machine. This paper addresses corrective control for asynchronous machines with switching capability. The considered asynchronous machine consists of a set of different submachines and switches to each machine according to a constant switching sequence. The control goal is to design a corrective controller such that the closed-loop system can match the behavior of a reference model. The reachability of the switched asynchronous machine is described by a logic calculation of the reachability of submachines. The design procedure of the proposed corrective controller is outlined, and the applicability of the proposed scheme is validated in an example.

Keywords: switched asynchronous sequential machines, corrective control, state feedback, switching sequences

Procedia PDF Downloads 424
2965 Using Greywolf Optimized Machine Learning Algorithms to Improve Accuracy for Predicting Hospital Readmission for Diabetes

Authors: Vincent Liu

Abstract:

Machine learning algorithms (ML) can achieve high accuracy in predicting outcomes compared to classical models. Metaheuristic, nature-inspired algorithms can enhance traditional ML algorithms by optimizing them such as by performing feature selection. We compare ten ML algorithms to predict 30-day hospital readmission rates for diabetes patients in the US using a dataset from UCI Machine Learning Repository with feature selection performed by Greywolf nature-inspired algorithm. The baseline accuracy for the initial random forest model was 65%. After performing feature engineering, SMOTE for class balancing, and Greywolf optimization, the machine learning algorithms showed better metrics, including F1 scores, accuracy, and confusion matrix with improvements ranging in 10%-30%, and a best model of XGBoost with an accuracy of 95%. Applying machine learning this way can improve patient outcomes as unnecessary rehospitalizations can be prevented by focusing on patients that are at a higher risk of readmission.

Keywords: diabetes, machine learning, 30-day readmission, metaheuristic

Procedia PDF Downloads 18
2964 Tradition and Modernity in Translation Studies: The Case of Undergraduate and Graduate Programs at Unicamp, Brazil

Authors: Erica Lima

Abstract:

In Brazil, considering the (little) age of translation studies, it can be argued that the University of Campinas is traditionally an important place for graduate studies in translation. The story is told from the accreditation for the Masters, in 1987, and the Doctoral program, in 1993, within the Graduate Program in Applied Linguistics. Since the beginning, the program boasted cutting-edge research, with theoretical reflections on various aspects, and with different methodological trends. However, on the one hand, the graduate studies development was continuously growing, but on the other, it is not what was observed in the undergraduate degree program. Currently, there are only a few disciplines of Translation Theory and Practice, which does not seem to respond to student aspirations. The objective of this paper is to present the characteristics of the university’s graduate program as something profitable, considering the concern in relating the research to the historical moment in which we are living, with research conducted in a socially compromised environment and committed to the impact that it will cause ethically and socially, as well as to question the undergraduate program paths. The objective is also to discuss and propose changes, considering the limited scope currently achieved. In light of the information age, in which we have an avalanche of information, we believe that the training of translators in the undergraduate degree should be reviewed, with the goal of retracing current paths and following others that are consistent with our historical period, marked by virtual and real, by the shuffling of borders and languages, the need for new language policies, greater inclusion, and more acceptance of others. We conclude that we need new proposals for the development of the translator in an undergraduate program, and also present suggestions to be implemented in the graduate program.

Keywords: graduate Brazilian program, undergraduate Brazilian program, translator’s education, Unicamp

Procedia PDF Downloads 295
2963 Simulated Translator-Client Relations in Translator Training: Translator Behavior around Risk Management

Authors: Maggie Hui

Abstract:

Risk management is not a new concept; however, it is an uncharted area as applied to the translation process and translator training. Risk managers are responsible for managing risk, i.e. adopting strategies with the intention to minimize loss and maximize gains in spite of uncertainty. Which risk strategy to use often depends on the frequency of an event (i.e. probability) and the severity of its outcomes (i.e. impact). This is basically the way translation/localization project managers handle risk management. Although risk management could involve both positive and negative impacts, impact seems to be always negative in professional translators’ management models, e.g. how many days of project time are lost or how many clients are lost. However, for analysis of translation performance, the impact should be possibly positive (e.g. increased readability of the translation) or negative (e.g. loss of source-text information). In other words, the straight business model of risk management is not directly applicable to the study of risk management in the rendition process. This research aims to explore trainee translators’ risk managing while translating in a simulated setting that involves translator-client relations. A two-cycle experiment involving two roles, the translator and the simulated client, was carried out with a class of translation students to test the effects of the main variable of peer-group interaction. The researcher made use of a user-friendly screen-voice recording freeware to record subjects’ screen activities, including every word the translator typed and every change they made to the rendition, the websites they browsed and the reference tools they used, in addition to the verbalization of their thoughts throughout the process. The research observes the translation procedures subjects considered and finally adopted, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management. The qualitative and quantitative results of this study have some implications for translator training: (a) the experience of being a client seems to reinforce the translator’s risk aversion; (b) there is a wide gap between the translator’s internal risk management and their external presentation of risk; and (c) the use of role-playing simulation can empower students’ learning by enhancing their attitudinal or psycho-physiological competence, interpersonal competence and strategic competence.

Keywords: risk management, role-playing simulation, translation pedagogy, translator-client relations

Procedia PDF Downloads 230
2962 Artificial Intelligence as a User of Copyrighted Work: Descriptive Study

Authors: Dominika Collett

Abstract:

AI applications, such as machine learning, require access to a vast amount of data in the training phase, which can often be the subject of copyright protection. During later usage, the various content with which the application works can be recorded or made available on the basis of which it produces the resulting output. The EU has recently adopted new legislation to secure machine access to protected works under the DSM Directive; but, the issue of machine use of copyright works is not clearly addressed. However, such clarity is needed regarding the increasing importance of AI and its development. Therefore, this paper provides a basic background of the technology used in the development of applications in the field of computer creativity. The second part of the paper then will focus on a legal analysis of machine use of the authors' works from the perspective of existing European and Czech legislation. The main results of the paper discuss the potential collision of existing legislation in regards to machine use of works with special focus on exceptions and limitations. The legal regulation of machine use of copyright work will impact the development of AI technology.

Keywords: copyright, artificial intelligence, legal use, infringement, Czech law, EU law, text and data mining

Procedia PDF Downloads 98
2961 Coming Closer to Communities of Practice through Situated Learning: The Case Study of Polish-English, English-Polish Undergraduate BA Level Language for Specific Purposes of Translation Class

Authors: Marta Lisowska

Abstract:

The growing trend of market specialization imposes upon translators the need for proficiency in the working knowledge of specialist discourse. The notion of specialization differs from a broad general category to a highly specialized narrow field. The specialised discourse is used in the channel of communication based upon distinctive features typical for communities of practice whose co-existence is codified and hermetically locked against outsiders. Consequently, any translator deprived of professional discourse competence and social skills is incapable of providing competent translation product from source language into target language. In this paper, we report on research that explores the pedagogical practices aiming to bridge the dichotomy between the professionals and the specialist translators, while accounting for the reality of the world of professional communities entered by undergraduates on two levels: the text-based generic, and the social one. Drawing from the functional social constructivist approach, seen here as situated learning, this paper reports on the case of English-Polish, Polish-English undergraduate BA Level LSP of law translation class run in line with the simulated classroom-based and the reality-based (apprenticeship) approach. This blended method serves the purpose of introducing the young trainees to the professional world. The research provides new insights into how the LSP translation undergraduates become legitimized through discursive and social participation and engagement. The undergraduates, situated peripherally at the outset, experience their own transformation towards becoming members of these professional groups. With subjective evaluation, the trainees take a stance on this dual mode class and development of their skills. Comparing and contrasting their own work done in line with two models of translation teaching: authentic and near-authentic, the undergraduates answer research questions devised by a questionnaire survey The responses take us closer to how students feel about their LSP translation competence development. The major findings show how the trainees perceive the benefits and hardships of their functional translation class. In terms of skills, they related to communication as the most enhanced one; they highly valued the fact of being ‘exposed’ to a variety of texts (cf. multi literalism), team work, learning how to schedule work, IT skills boost and the ability to learn how to work individually. Another finding indicates that students struggled most with specialized language, and co-working with other students. The short-term research shows the momentum when the undergraduate LSP translation trainees entered the path of transformation i.e. gained consciousness of ‘how it is’ to be a participant-translator of real-life communities of practice, gaining pragmatic dint of the social and linguistic skills understood here as discursive competence (text > genre > discourse > professional practice). The undergraduates need to be aware of the work they have to do and challenges they are to face before arriving at the expert level of professional translation competence.

Keywords: communities of practice in LSP translation teaching, learning LSP translation as situated experience, peripheral participation, professional discourse for LSP translation teaching, professional translation competence

Procedia PDF Downloads 68
2960 Using Machine Learning Techniques for Autism Spectrum Disorder Analysis and Detection in Children

Authors: Norah Mohammed Alshahrani, Abdulaziz Almaleh

Abstract:

Autism Spectrum Disorder (ASD) is a condition related to issues with brain development that affects how a person recognises and communicates with others which results in difficulties with interaction and communication socially and it is constantly growing. Early recognition of ASD allows children to lead safe and healthy lives and helps doctors with accurate diagnoses and management of conditions. Therefore, it is crucial to develop a method that will achieve good results and with high accuracy for the measurement of ASD in children. In this paper, ASD datasets of toddlers and children have been analyzed. We employed the following machine learning techniques to attempt to explore ASD and they are Random Forest (RF), Decision Tree (DT), Na¨ıve Bayes (NB) and Support Vector Machine (SVM). Then Feature selection was used to provide fewer attributes from ASD datasets while preserving model performance. As a result, we found that the best result has been provided by the Support Vector Machine (SVM), achieving 0.98% in the toddler dataset and 0.99% in the children dataset.

Keywords: autism spectrum disorder, machine learning, feature selection, support vector machine

Procedia PDF Downloads 108
2959 Construction and Evaluation of Soybean Thresher

Authors: Oladimeji Adetona Adeyeye, Emmanuel Rotimi Sadiku, Oluwaseun Olayinka Adeyeye

Abstract:

In order to resuscitate soybean production and post-harvest processing especially, in term of threshing, there is need to develop an affordable threshing machine which will reduce drudgery associated with manual soybean threshing. Soybean thresher was fabricated and evaluated at Institute of Agricultural Research and Training IAR&T Apata Ibadan. The machine component includes; hopper, threshing unit, shaker, cleaning unit and the seed outlet, all working together to achieve the main objective of threshing and cleaning. TGX1835 - 10E variety was used for evaluation because of its high resistance to pests, rust and pustules. The final moisture content of the used sample was about 15%. The sample was weighed and introduced into the machine. The parameters evaluated includes moisture content, threshing efficiency, cleaning efficiency, machine capacity and speed. The threshing efficiency and capacity are 74% and 65.9kg/hr respectively. All materials used were sourced locally which makes the cost of production of the machine extremely cheaper than the imported soybean thresher.

Keywords: efficiency, machine capacity, speed, soybean, threshing

Procedia PDF Downloads 452
2958 Machine Learning Techniques to Develop Traffic Accident Frequency Prediction Models

Authors: Rodrigo Aguiar, Adelino Ferreira

Abstract:

Road traffic accidents are the leading cause of unnatural death and injuries worldwide, representing a significant problem of road safety. In this context, the use of artificial intelligence with advanced machine learning techniques has gained prominence as a promising approach to predict traffic accidents. This article investigates the application of machine learning algorithms to develop traffic accident frequency prediction models. Models are evaluated based on performance metrics, making it possible to do a comparative analysis with traditional prediction approaches. The results suggest that machine learning can provide a powerful tool for accident prediction, which will contribute to making more informed decisions regarding road safety.

Keywords: machine learning, artificial intelligence, frequency of accidents, road safety

Procedia PDF Downloads 43
2957 A Study on Performance Prediction in Early Design Stage of Apartment Housing Using Machine Learning

Authors: Seongjun Kim, Sanghoon Shim, Jinwooung Kim, Jaehwan Jung, Sung-Ah Kim

Abstract:

As the development of information and communication technology, the convergence of machine learning of the ICT area and design is attempted. In this way, it is possible to grasp the correlation between various design elements, which was difficult to grasp, and to reflect this in the design result. In architecture, there is an attempt to predict the performance, which is difficult to grasp in the past, by finding the correlation among multiple factors mainly through machine learning. In architectural design area, some attempts to predict the performance affected by various factors have been tried. With machine learning, it is possible to quickly predict performance. The aim of this study is to propose a model that predicts performance according to the block arrangement of apartment housing through machine learning and the design alternative which satisfies the performance such as the daylight hours in the most similar form to the alternative proposed by the designer. Through this study, a designer can proceed with the design considering various design alternatives and accurate performances quickly from the early design stage.

Keywords: apartment housing, machine learning, multi-objective optimization, performance prediction

Procedia PDF Downloads 439
2956 Translation in Greek and Psychometric Properties of the 9-Item Internet Gaming Disorder Scale-Short Form (IGDS9-Sf)

Authors: Aspasia Simpsi

Abstract:

The aim of this study was to translate into Greek and then validate the psychometric properties of the Internet Gaming Disorder Scale–Short-Form (IGDS9-SF) (Pontes & Griffiths, 2015). This is the first short standardized psychometric tool to assess Internet Gaming Disorder (IGD) according to the DSM-V nine clinical criteria and among the most frequently examined. The translation of the test was done through the process of back-translation. To gain a better insight into the psychometric properties of this test, the questionnaire included demographic questions and the Greek version of the Internet Addiction Test (Young, 1998). The participants of the study were 241 adolescents aged between 12 to 18. They were nationally recruited in Greece through an online survey that was hosted on the platform of Qualtrics. Analysis revealed excellent reliability with Cronbach’s alpha coefficients α = .939 for IGDS9-SF and α = .940 for IAT. The use of Pearson product-moment correlation revealed a significant positive relationship between IGDS9-SF and IAT r (241) =.45, p < .001. Due to inconsistencies in terminology and tests in the field of IGD, what is recommended for future research is a consensus regarding IGD testing and research.

Keywords: internet gaming disorder, IGDS9-SF, psychometric properties, internet addiction

Procedia PDF Downloads 22
2955 Google Translate: AI Application

Authors: Shaima Almalhan, Lubna Shukri, Miriam Talal, Safaa Teskieh

Abstract:

Since artificial intelligence is a rapidly evolving topic that has had a significant impact on technical growth and innovation, this paper examines people's awareness, use, and engagement with the Google Translate application. To see how familiar aware users are with the app and its features, quantitative and qualitative research was conducted. The findings revealed that consumers have a high level of confidence in the application and how far people they benefit from this sort of innovation and how convenient it makes communication.

Keywords: artificial intelligence, google translate, speech recognition, language translation, camera translation, speech to text, text to speech

Procedia PDF Downloads 118
2954 Understanding the Challenges of Lawbook Translation via the Framework of Functional Theory of Language

Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi

Abstract:

Where the speed of book writing lags behind the high need for such material for tertiary studies, translation offers a way to enhance the equilibrium in this demand-supply equation. Nevertheless, translation is confronted by obstacles that threaten its effectiveness. The primary challenge to the production of efficient translations may well be related to the text-type and in terms of its complexity. A text that is intricately written with unique rhetorical devices, subject-matter foundation and cultural references will undoubtedly challenge the translator. Longer time and greater effort would be the consequence. To understand these text-related challenges, the present paper set out to analyze a lawbook entitled Learning the Law by David Melinkoff. The book is chosen because it has often been used as a textbook or for reference in many law courses in the United Kingdom and has seen over thirteen editions; therefore, it can be said to be a worthy book for studies in law. Another reason is the existence of a ready translation in Malay. Reference to this translation enables confirmation to some extent of the potential problems that might occur in its translation. Understanding the organization and the language of the book will help translators to prepare themselves better for the task. They can anticipate the research and time that may be needed to produce an effective translation. Another premise here is that this text-type implies certain ways of writing and organization. Accordingly, it seems practicable to adopt the functional theory of language as suggested by Michael Halliday as its theoretical framework. Concepts of the context of culture, the context of situation and measures of the field, tenor and mode form the instruments for analysis. Additional examples from similar materials can also be used to validate the findings. Some interesting findings include the presence of several other text-types or sub-text-types in the book and the dependence on literary discourse and devices to capture the meanings better or add color to the dry field of law. In addition, many elements of culture can be seen, for example, the use of familiar alternatives, allusions, and even terminology and references that date back to various periods of time and languages. Also found are parts which discuss origins of words and terms that may be relevant to readers within the United Kingdom but make little sense to readers of the book in other languages. In conclusion, the textual analysis in terms of its functions and the linguistic and textual devices used to achieve them can then be applied as a guide to determine the effectiveness of the translation that is produced.

Keywords: functional theory of language, lawbook text-type, rhetorical devices, culture

Procedia PDF Downloads 119
2953 Design and Construction of a Maize Dehusking Machine for Small and Medium-Scale Farmers

Authors: Francis Ojo Ologunagba, Monday Olatunbosun Ale, Lewis A. Olutayo

Abstract:

The economic successes of commercial development of agricultural product processing depend upon the adaptability of each processing stage to mechanization. In maize processing, one of its post-harvest operations that is still facing a major challenge is dehusking. Therefore, a maize dehusking machine that could replace the prevalent traditional method of dehusking maize in developing countries, especially Nigeria was designed, constructed and tested at the Department of Agricultural and Bio-Environmental Engineering Technology, Rufus Giwa Polytechnic, Owo. The basic features of the machine are feeding unit (hopper), housing frame, dehusking unit, drive mechanism and discharge outlets. The machine was tested with maize of 50mm average diameter at 13% moisture content and 2.5mm machine roller clearance. Test results showed appreciable performance with the dehusking efficiency of 92% and throughput capacity of 200 Kg/hr at a machine speed of 400rpm. The estimated production cost of the machine at the time of construction is forty-five thousand, one hundred and eighty nairas (₦45,180) excluding the cost of the electric motor. It is therefore recommended for small and medium-scale maize farmers and processors in Nigeria.

Keywords: construction, dehusking, design, efficiency, maize

Procedia PDF Downloads 278
2952 Development of a Robot Assisted Centrifugal Casting Machine for Manufacturing Multi-Layer Journal Bearing and High-Tech Machine Components

Authors: Mohammad Syed Ali Molla, Mohammed Azim, Mohammad Esharuzzaman

Abstract:

Centrifugal-casting machine is used in manufacturing special machine components like multi-layer journal bearing used in all internal combustion engine, steam, gas turbine and air craft turboengine where isotropic properties and high precisions are desired. Moreover, this machine can be used in manufacturing thin wall hightech machine components like cylinder liners and piston rings of IC engine and other machine parts like sleeves, and bushes. Heavy-duty machine component like railway wheel can also be prepared by centrifugal casting. A lot of technological developments are required in casting process for production of good casted machine body and machine parts. Usually defects like blowholes, surface roughness, chilled surface etc. are found in sand casted machine parts. But these can be removed by centrifugal casting machine using rotating metallic die. Moreover, die rotation, its temperature control, and good pouring practice can contribute to the quality of casting because of the fact that the soundness of a casting in large part depends upon how the metal enters into the mold or dies and solidifies. Poor pouring practice leads to variety of casting defects such as temperature loss, low quality casting, excessive turbulence, over pouring etc. Besides these, handling of molten metal is very unsecured and dangerous for the workers. In order to get rid of all these problems, the need of an automatic pouring device arises. In this research work, a robot assisted pouring device and a centrifugal casting machine are designed, developed constructed and tested experimentally which are found to work satisfactorily. The robot assisted pouring device is further modified and developed for using it in actual metal casting process. Lot of settings and tests are required to control the system and ultimately it can be used in automation of centrifugal casting machine to produce high-tech machine parts with desired precision.

Keywords: bearing, centrifugal casting, cylinder liners, robot

Procedia PDF Downloads 377
2951 Electroencephalogram Based Alzheimer Disease Classification using Machine and Deep Learning Methods

Authors: Carlos Roncero-Parra, Alfonso Parreño-Torres, Jorge Mateo Sotos, Alejandro L. Borja

Abstract:

In this research, different methods based on machine/deep learning algorithms are presented for the classification and diagnosis of patients with mental disorders such as alzheimer. For this purpose, the signals obtained from 32 unipolar electrodes identified by non-invasive EEG were examined, and their basic properties were obtained. More specifically, different well-known machine learning based classifiers have been used, i.e., support vector machine (SVM), Bayesian linear discriminant analysis (BLDA), decision tree (DT), Gaussian Naïve Bayes (GNB), K-nearest neighbor (KNN) and Convolutional Neural Network (CNN). A total of 668 patients from five different hospitals have been studied in the period from 2011 to 2021. The best accuracy is obtained was around 93 % in both ADM and ADA classifications. It can be concluded that such a classification will enable the training of algorithms that can be used to identify and classify different mental disorders with high accuracy.

Keywords: alzheimer, machine learning, deep learning, EEG

Procedia PDF Downloads 76
2950 Cross-Dialect Sentence Transformation: A Comparative Analysis of Language Models for Adapting Sentences to British English

Authors: Shashwat Mookherjee, Shruti Dutta

Abstract:

This study explores linguistic distinctions among American, Indian, and Irish English dialects and assesses various Language Models (LLMs) in their ability to generate British English translations from these dialects. Using cosine similarity analysis, the study measures the linguistic proximity between original British English translations and those produced by LLMs for each dialect. The findings reveal that Indian and Irish English translations maintain notably high similarity scores, suggesting strong linguistic alignment with British English. In contrast, American English exhibits slightly lower similarity, reflecting its distinct linguistic traits. Additionally, the choice of LLM significantly impacts translation quality, with Llama-2-70b consistently demonstrating superior performance. The study underscores the importance of selecting the right model for dialect translation, emphasizing the role of linguistic expertise and contextual understanding in achieving accurate translations.

Keywords: cross-dialect translation, language models, linguistic similarity, multilingual NLP

Procedia PDF Downloads 17
2949 A Machine Learning Decision Support Framework for Industrial Engineering Purposes

Authors: Anli Du Preez, James Bekker

Abstract:

Data is currently one of the most critical and influential emerging technologies. However, the true potential of data is yet to be exploited since, currently, about 1% of generated data are ever actually analyzed for value creation. There is a data gap where data is not explored due to the lack of data analytics infrastructure and the required data analytics skills. This study developed a decision support framework for data analytics by following Jabareen’s framework development methodology. The study focused on machine learning algorithms, which is a subset of data analytics. The developed framework is designed to assist data analysts with little experience, in choosing the appropriate machine learning algorithm given the purpose of their application.

Keywords: Data analytics, Industrial engineering, Machine learning, Value creation

Procedia PDF Downloads 134
2948 Evaluating the Implementation of Machine Learning Techniques in the South African Built Environment

Authors: Peter Adekunle, Clinton Aigbavboa, Matthew Ikuabe, Opeoluwa Akinradewo

Abstract:

The future of machine learning (ML) in building may seem like a distant idea that will take decades to materialize, but it is actually far closer than previously believed. In reality, the built environment has been progressively increasing interest in machine learning. Although it could appear to be a very technical, impersonal approach, it can really make things more personable. Instead of eliminating humans out of the equation, machine learning allows people do their real work more efficiently. It is therefore vital to evaluate the factors influencing the implementation and challenges of implementing machine learning techniques in the South African built environment. The study's design was one of a survey. In South Africa, construction workers and professionals were given a total of one hundred fifty (150) questionnaires, of which one hundred and twenty-four (124) were returned and deemed eligible for study. Utilizing percentage, mean item scores, standard deviation, and Kruskal-Wallis, the collected data was analyzed. The results demonstrate that the top factors influencing the adoption of machine learning are knowledge level and a lack of understanding of its potential benefits. While lack of collaboration among stakeholders and lack of tools and services are the key hurdles to the deployment of machine learning within the South African built environment. The study came to the conclusion that ML adoption should be promoted in order to increase safety, productivity, and service quality within the built environment.

Keywords: machine learning, implementation, built environment, construction stakeholders

Procedia PDF Downloads 98
2947 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 30
2946 A Corpus-Based Contrastive Analysis of Directive Speech Act Verbs in English and Chinese Legal Texts

Authors: Wujian Han

Abstract:

In the process of human interaction and communication, speech act verbs are considered to be the most active component and the main means for information transmission, and are also taken as an indication of the structure of linguistic behavior. The theoretical value and practical significance of such everyday built-in metalanguage have long been recognized. This paper, which is part of a bigger study, is aimed to provide useful insights for a more precise and systematic application to speech act verbs translation between English and Chinese, especially with regard to the degree to which generic integrity is maintained in the practice of translation of legal documents. In this study, the corpus, i.e. Chinese legal texts and their English translations, English legal texts, ordinary Chinese texts, and ordinary English texts, serve as a testing ground for examining contrastively the usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal genre. The scope of this paper is relatively wide and essentially covers all directive speech act verbs which are used in ordinary English and Chinese, such as order, command, request, prohibit, threat, advice, warn and permit. The researcher, by combining the corpus methodology with a contrastive perspective, explored a range of characteristics of English and Chinese directive speech act verbs including their semantic, syntactic and pragmatic features, and then contrasted them in a structured way. It has been found that there are similarities between English and Chinese directive speech act verbs in legal genre, such as similar semantic components between English speech act verbs and their translation equivalents in Chinese, formal and accurate usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal contexts. But notable differences have been identified in areas of difference between their usage in the original Chinese and English legal texts such as valency patterns and frequency of occurrences. For example, the subjects of some directive speech act verbs are very frequently omitted in Chinese legal texts, but this is not the case in English legal texts. One of the practicable methods to achieve adequacy and conciseness in speech act verb translation from Chinese into English in legal genre is to repeat the subjects or the message with discrepancy, and vice versa. In addition, translation effects such as overuse and underuse of certain directive speech act verbs are also found in the translated English texts compared to the original English texts. Legal texts constitute a particularly valuable material for speech act verb study. Building up such a contrastive picture of the Chinese and English speech act verbs in legal language would yield results of value and interest to legal translators and students of language for legal purposes and have practical application to legal translation between English and Chinese.

Keywords: contrastive analysis, corpus-based, directive speech act verbs, legal texts, translation between English and Chinese

Procedia PDF Downloads 444
2945 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 121
2944 Interlingual Melodious Constructions: Romanian Translation of References to Songs in James Joyce’s Ulysses

Authors: Andra-Iulia Ursa

Abstract:

James Joyce employs several unconventional stylistic features in this landmark novel meant to experiment with language. The episode known as “Sirens” is entirely conceived around music and linguistic structures subordinated to sound. However, the aspiration to the condition of music is reflected throughout this entire literary work, as musical effects are echoed systematically. The numerous melodies scattered across the narrative play an important role in enhancing the thoughts and feelings that pass through the minds of the characters. Often the lyrics are distorted or interweaved with other words, preoccupations or memories, intensifying the stylistic effect. The Victorian song “Love’s old sweet song” is one of the most commonly referred to and meaningful musical allusions in Ulysses, becoming a leitmotif of infidelity. The lyrics of the song “M’appari”, from the opera “Martha”, are compared to an event from Molly and Bloom’s romantic history. Moreover, repeated phrases using words from “The bloom is on the rye” or “The croppy boy” serve as glances into the minds of the characters. Therefore, the central purpose of this study is to shed light on the way musical allusions flit through the episodes from the point of view of the stream of consciousness technique and to compare and analyse how these constructions are rendered into Romanian. Mircea Ivănescu, the single Romanian translator who succeeded in carrying out the translation of the entire ‘stylistic odyssey’, received both praises and disapprovals from the critics. This paper is not meant to call forth eventual flaws of the Romanian translation, but rather to elaborate the complexity of the task. Following an attentive examination and analysis of the two texts, from the point of view of form and meaning of the references to various songs, the conclusions of this study will be able to point out the intricacies of the process of translation.

Keywords: Joyce, melodious constructions, stream of consciousness, style, translation

Procedia PDF Downloads 121
2943 Fault Study and Reliability Analysis of Rotative Machine

Authors: Guang Yang, Zhiwei Bai, Bo Sun

Abstract:

This paper analyzes the influence of failure mode and harmfulness of rotative machine according to FMECA (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis) method, and finds out the weak links that affect the reliability of this equipment. Also in this paper, fault tree analysis software is used for quantitative and qualitative analysis, pointing out the main factors of failure of this equipment. Based on the experimental results, this paper puts forward corresponding measures for prevention and improvement, and fundamentally improves the inherent reliability of this rotative machine, providing the basis for the formulation of technical conditions for the safe operation of industrial applications.

Keywords: rotative machine, reliability test, fault tree analysis, FMECA

Procedia PDF Downloads 126
2942 A Machine Learning Approach for the Leakage Classification in the Hydraulic Final Test

Authors: Christian Neunzig, Simon Fahle, Jürgen Schulz, Matthias Möller, Bernd Kuhlenkötter

Abstract:

The widespread use of machine learning applications in production is significantly accelerated by improved computing power and increasing data availability. Predictive quality enables the assurance of product quality by using machine learning models as a basis for decisions on test results. The use of real Bosch production data based on geometric gauge blocks from machining, mating data from assembly and hydraulic measurement data from final testing of directional valves is a promising approach to classifying the quality characteristics of workpieces.

Keywords: machine learning, classification, predictive quality, hydraulics, supervised learning

Procedia PDF Downloads 158
2941 Estimation of Synchronous Machine Synchronizing and Damping Torque Coefficients

Authors: Khaled M. EL-Naggar

Abstract:

Synchronizing and damping torque coefficients of a synchronous machine can give a quite clear picture for machine behavior during transients. These coefficients are used as a power system transient stability measurement. In this paper, a crow search optimization algorithm is presented and implemented to study the power system stability during transients. The algorithm makes use of the machine responses to perform the stability study in time domain. The problem is formulated as a dynamic estimation problem. An objective function that minimizes the error square in the estimated coefficients is designed. The method is tested using practical system with different study cases. Results are reported and a thorough discussion is presented. The study illustrates that the proposed method can estimate the stability coefficients for the critical stable cases where other methods may fail. The tests proved that the proposed tool is an accurate and reliable tool for estimating the machine coefficients for assessment of power system stability.

Keywords: optimization, estimation, synchronous, machine, crow search

Procedia PDF Downloads 99
2940 Reading against the Grain: Transcodifying Stimulus Meaning

Authors: Aba-Carina Pârlog

Abstract:

On translating, reading against the grain results in a wrong effect in the TL. Quine’s ocular irradiation plays an important part in the process of understanding and translating a text. The various types of textual radiation must be rendered by the translator by paying close attention to the types of field that produce it. The literary work must be seen as an indirect cause of an expressive effect in the TL that is supposed to be similar to the effect it has in the SL. If the adaptive transformative codes are so flexible that they encourage the translator to repeatedly leave out parts of the original work, then a subversive pattern emerges which changes the entire book. In this case, the translator is a writer per se who decides what goes in and out of the book, how the style is to be ciphered and what elements of ideology are to be highlighted. Figurative language must not be flattened for the sake of clarity or naturalness. The missing figurative elements make the translated text less interesting, less challenging and less vivid which reflects poorly on the writer. There is a close connection between style and the writer’s person. If the writer’s style is very much changed in a translation, the translation is useless as the original writer and his / her imaginative world can no longer be discovered. Then, a different writer appears and his / her creation surfaces. Changing meaning considered as a “negative shift” in translation defines one of the faulty transformative codes used by some translators. It is a dangerous tool which leads to adaptations that sometimes reflect the original less than the reader would wish to. It contradicts the very essence of the process of translation which is that of making a work available in a foreign language. Employing speculative aesthetics at the level of a text indicates the wish to create manipulative or subversive effects in the translated work. This is generally achieved by adding new words or connotations, creating new figures of speech or using explicitations. The irradiation patterns of the original work are neglected and the translator creates new meanings, implications, emphases and contexts. Again s/he turns into a new author who enjoys the freedom of expressing his / her ideas without the constraints of the original text. The stimulus meaning of a text is very important for a translator which is why reading against the grain is unadvisable during the process of translation. By paying attention to the waves of the SL input, a faithful literary work is produced which does not contradict general knowledge about foreign cultures and civilizations. Following personal common sense is essential in the field of translation as well as everywhere else.

Keywords: stimulus meaning, substance of expression, transformative code, translation

Procedia PDF Downloads 415
2939 Filling the Gaps with Representation: Netflix’s Anne with an E as a Way to Reveal What the Text Hid

Authors: Arkadiusz Adam Gardaś

Abstract:

In his theory of gaps, Wolfgang Iser states that literary texts often lack direct messages. Instead of using straightforward descriptions, authors leave the gaps or blanks, i.e., the spaces within the text that come into existence only when readers fill them with their understanding and experiences. This paper’s aim is to present Iser’s literary theory in an intersectional way by comparing it to the idea of intersemiotic translation. To be more precise, the author uses the example of Netflix’s adaption of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables as a form of rendering a book into a film in such a way that certain textual gaps are filled with film images. Intersemiotic translation is a rendition in which signs of one kind of media are translated into the signs of the other media. Film adaptions are the most common, but not the only, type of intersemiotic translation. In this case, the role of the translator is taken by a screenwriter. A screenwriter’s role can reach beyond the direct meaning presented by the author, and instead, it can delve into the source material (here – a novel) in a deeper way. When it happens, a screenwriter is able to spot the gaps in the text and fill them with images that can later be presented to the viewers. Anne with an E, the Netflix adaption of Montgomery’s novel, may be used as a highly meaningful example of such a rendition. It is due to the fact that the 2017 series was broadcasted more than a hundred years after the first edition of the novel was published. This means that what the author might not have been able to show in her text can now be presented in a more open way. The screenwriter decided to use this opportunity to represent certain groups in the film, i.e., racial and sexual minorities, and women. Nonetheless, the series does not alter the novel; in fact, it adds to it by filling the blanks with more direct images. In the paper, fragments of the first season of Anne with an E are analysed in comparison to its source, the novel by Montgomery. The main purpose of that is to show how intersemiotic translation connected with the Iser’s literary theory can enrich the understanding of works of art, culture, media, and literature.

Keywords: intersemiotic translation, film, literary gaps, representation

Procedia PDF Downloads 275