Search results for: lexis
9 The Study of Formal and Semantic Errors of Lexis by Persian EFL Learners
Authors: Mohammad J. Rezai, Fereshteh Davarpanah
Abstract:
Producing a text in a language which is not one’s mother tongue can be a demanding task for language learners. Examining lexical errors committed by EFL learners is a challenging area of investigation which can shed light on the process of second language acquisition. Despite the considerable number of investigations into grammatical errors, few studies have tackled formal and semantic errors of lexis committed by EFL learners. The current study aimed at examining Persian learners’ formal and semantic errors of lexis in English. To this end, 60 students at three different proficiency levels were asked to write on 10 different topics in 10 separate sessions. Finally, 600 essays written by Persian EFL learners were collected, acting as the corpus of the study. An error taxonomy comprising formal and semantic errors was selected to analyze the corpus. The formal category covered misselection and misformation errors, while the semantic errors were classified into lexical, collocational and lexicogrammatical categories. Each category was further classified into subcategories depending on the identified errors. The results showed that there were 2583 errors in the corpus of 9600 words, among which, 2030 formal errors and 553 semantic errors were identified. The most frequent errors in the corpus included formal error commitment (78.6%), which were more prevalent at the advanced level (42.4%). The semantic errors (21.4%) were more frequent at the low intermediate level (40.5%). Among formal errors of lexis, the highest number of errors was devoted to misformation errors (98%), while misselection errors constituted 2% of the errors. Additionally, no significant differences were observed among the three semantic error subcategories, namely collocational, lexical choice and lexicogrammatical. The results of the study can shed light on the challenges faced by EFL learners in the second language acquisition process.Keywords: collocational errors, lexical errors, Persian EFL learners, semantic errors
Procedia PDF Downloads 1038 Efficiency of Google Translate and Bing Translator in Translating Persian-to-English Texts
Authors: Samad Sajjadi
Abstract:
Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There are numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels. Using Groves and Mundt’s (2015) Model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 240 texts were randomly selected from different academic fields (law, literature, medicine, and mass media), and 60 texts were considered for each domain. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. All statistical analyses were applied using SPSS. The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator, especially in the domains of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors) and mass media (lexis: 118 vs. 149; semantic: 25 vs. 32; syntactic: 110 vs. 220 errors), respectively. Nonetheless, both machines are reasonably accurate in Persian-to-English translation of lexicons and syntactic structures, particularly from mass media and medical texts.Keywords: machine translations, accuracy, human translation, efficiency
Procedia PDF Downloads 377 Peer Corrective Feedback on Written Errors in Computer-Mediated Communication
Authors: S. H. J. Liu
Abstract:
This paper aims to explore the role of peer Corrective Feedback (CF) in improving written productions by English-as-a- foreign-language (EFL) learners who work together via Wikispaces. It attempted to determine the effect of peer CF on form accuracy in English, such as grammar and lexis. Thirty-four EFL learners at the tertiary level were randomly assigned into the experimental (with peer feedback) or the control (without peer feedback) group; each group was subdivided into small groups of two or three. This resulted in six and seven small groups in the experimental and control groups, respectively. In the experimental group, each learner played a role as an assessor (providing feedback to others), as well as an assessee (receiving feedback from others). Each participant was asked to compose his/her written work and revise it based on the feedback. In the control group, on the other hand, learners neither provided nor received feedback but composed and revised their written work on their own. Data collected from learners’ compositions and post-task interviews were analyzed and reported in this study. Following the completeness of three writing tasks, 10 participants were selected and interviewed individually regarding their perception of collaborative learning in the Computer-Mediated Communication (CMC) environment. Language aspects to be analyzed included lexis (e.g., appropriate use of words), verb tenses (e.g., present and past simple), prepositions (e.g., in, on, and between), nouns, and articles (e.g., a/an). Feedback types consisted of CF, affective, suggestive, and didactic. Frequencies of feedback types and the accuracy of the language aspects were calculated. The results first suggested that accurate items were found more in the experimental group than in the control group. Such results entail that those who worked collaboratively outperformed those who worked non-collaboratively on the accuracy of linguistic aspects. Furthermore, the first type of CF (e.g., corrections directly related to linguistic errors) was found to be the most frequently employed type, whereas affective and didactic were the least used by the experimental group. The results further indicated that most participants perceived that peer CF was helpful in improving the language accuracy, and they demonstrated a favorable attitude toward working with others in the CMC environment. Moreover, some participants stated that when they provided feedback to their peers, they tended to pay attention to linguistic errors in their peers’ work but overlook their own errors (e.g., past simple tense) when writing. Finally, L2 or FL teachers or practitioners are encouraged to employ CMC technologies to train their students to give each other feedback in writing to improve the accuracy of the language and to motivate them to attend to the language system.Keywords: peer corrective feedback, computer-mediated communication (CMC), second or foreign language (L2 or FL) learning, Wikispaces
Procedia PDF Downloads 2126 Making Use of Content and Language Integrated Learning for Teaching Entrepreneurship and Neuromarketing to Master Students: Case Study
Authors: Svetlana Polskaya
Abstract:
The study deals with the issue of using the Content and Language Integrated Learning (CLIL) concept when teaching Master Program students majoring in neuromarketing and entrepreneurship. Present-day employers expect young graduates to conduct professional communication with their English-speaking peers and demonstrate proper knowledge of the industry’s terminology and jargon. The idea of applying CLIL was the result of the above-mentioned students possessing high proficiency in English, thus, not requiring any further knowledge of the English language in terms of traditional grammar or lexis. Due to this situation, a CLIL-type program was devised, allowing learners to acquire new knowledge of entrepreneurship and neuromarketing spheres combined with simultaneous honing their English language practical usage. The case study analyzes CLIL application within this particular program as well as the experience accumulated in the process.Keywords: CLIL, entrepreneurship, neuromarketing, foreign language acquisition, proficiency level
Procedia PDF Downloads 515 Empowering Business Students with Intercultural Communicative Competence through Multicultural Literature
Authors: Dorsaf Ben Malek
Abstract:
The function of culture in language teaching changed because of globalization and the latest technologies. English became a lingua franca which resulted in altering the teaching objectives. The re-evaluation of cultural awareness is one of them. Business English teaching has also been subject to all these changes. It is therefore a wrong idea if we try to consider it as a diffusion of unlimited listing of lexis, diagrams, charts, and statistics. In fact, business students’ future career will require business terminology together with intercultural communicative competence (ICC) to handle different multicultural encounters and contribute to the international community. The first part of this paper is dedicated to the necessity of empowering business students with intercultural communicative competence and the second turns around the potential of multicultural literature in implementing ICC in business English teaching. This was proved through a qualitative action research done on a group of Tunisian MA business students. It was an opportunity to discover the potential of multicultural literature together with inquiry-based learning in enhancing business students’ intercultural communicative competence. Data were collected through classroom observations, journals and semi-structured interviews. Results were in favour of using multicultural literature to enhance business students’ ICC. In addition, the short story may be a motivating tool to read literature, and inquiry-based learning can be an effective approach to teaching literature.Keywords: intercultural communicative competence, multicultural literature, short stories, inquiry-based learning
Procedia PDF Downloads 2964 An Analysis of L1 Effects on the Learning of EFL: A Case Study of Undergraduate EFL Learners at Universities in Pakistan
Authors: Nadir Ali Mugheri, Shaukat Ali Lohar
Abstract:
In a multilingual society like Pakistan, code switching is commonly observed in different contexts. Mostly people use L1 (Native Languages) and L2 for common communications and L3 (i.e. English, Urdu, Sindhi) in formal contexts and for academic writings. Such a frequent code switching does affect EFL learners' acquisition of grammar and lexis of the target language which in the long run result in different types of errors in their writings. The current study is to investigate and identify common elements of L1 and L2 (spoken by students of the Universities in Pakistan) which create hindrances for EFL learners. Case study method was used for this research. Formal writings of 400 EFL learners (as participants from various Universities of the country) were observed. Among 400 participants, 200 were female and 200 were male EFL learners having different academic backgrounds. Errors found were categorized into different types according to grammatical items, the difference in meanings, structure of sentences and identifiers of tenses of L1 or L2 in comparison with those of the target language. The findings showed that EFL learners in Pakistani varsities have serious problems in their writings and they committed serious errors related to the grammar and meanings of the target language. After analysis of the committed errors, the results were found in the affirmation of the hypothesis that L1 or L2 does affect EFL learners. The research suggests in the end to adopt natural ways in pedagogy like task-based learning or communicative methods using contextualized material so as to avoid impediments of L1 or L2 in acquisition the target language.Keywords: multilingualism, L2 acquisition, code switching, language acquisition, communicative language teaching
Procedia PDF Downloads 2563 Effectiveness of Visual Auditory Kinesthetic Tactile Technique on Reading Level among Dyslexic Children in Helikx Open School and Learning Centre, Salem
Authors: J. Mano Ranjini
Abstract:
Each and every child is special, born with a unique talent to explore this world. The word Dyslexia is derived from the Greek language in which “dys” meaning poor or inadequate and “lexis” meaning words or language. Dyslexia describes about a different kind of mind, which is often gifted and productive, that learns the concept differently. The main aim of the study is to bring the positive outcome of the reading level by examining the effectiveness of Visual Auditory Kinesthetic Tactile technique on Reading Level among Dyslexic Children at Helikx Open School and Learning Centre. A Quasi experimental one group pretest post test design was adopted for this study. The Reading Level was assessed by using the Schonell Graded Word Reading Test. Thirty subjects were drawn by using purposive sampling technique and the intervention Visual Auditory Kinesthetic Tactile technique was implemented to the Dyslexic Children for 30 consecutive days followed by the post Reading Level assessment revealed the improvement in the mean score value of reading level by 12%. Multi-sensory (VAKT) teaching uses all learning pathways in the brain (visual, auditory, kinesthetic-tactile) in order to enhance memory and learning and the ability in uplifting emotional, physical and societal dimensions. VAKT is an effective method to improve the reading skill of the Dyslexic Children that ensures the enormous significance of learning thereby influencing the wholesome of the child’s life.Keywords: visual auditory kinesthetic tactile technique, reading level, dyslexic children, Helikx Open School
Procedia PDF Downloads 5662 From Vegetarian to Cannibal: A Literary Analysis of a Journey of Innocence in ‘Life of Pi’
Authors: Visvaganthie Moodley
Abstract:
Language use and aesthetic appreciation are integral to meaning-making in prose, as they are in poetry. However, in comparison to poetic analysis, a literary analysis of prose that focuses on linguistics and stylistics is somewhat scarce as it generally requires the study of lengthy texts. Nevertheless, the effect of linguistic and stylistic features in prose as conscious design by authors for creating specific effects and conveying preconceived messages is drawing increasing attention of linguists and literary experts. A close examination of language use in prose can, among a host of literary purposes, convey emotive and cognitive values and contribute to making interpretations about how fictional characters are represented to the imaginative reader. This paper provides a literary analysis of Yann Martel’s narrative of a 14-year-old Indian boy, Pi, who had survived the wreck of a Japanese cargo ship, by focusing on his 227-day journey of tribulations, along with a Bengal tiger, on a lifeboat. The study favours a pluralistic approach blending literary criticism, linguistic analysis and stylistic description. It adopts Leech and Short’s (2007) broad framework of linguistic and stylistic categories (lexical categories, grammatical categories, figures of speech etc. [sic] and context and cohesion) as well as a range of other relevant linguistic phenomena to show how the narrator, Pi, and the author influence the reader’s interpretations of Pi’s character. Such interpretations are made using the lens of Freud’s psychoanalytical theory (which focuses on the interplay of the instinctual id, the ego and the moralistic superego) and Blake’s philosophy of innocence and experience (the two contrary states of the human soul). The paper traces Pi’s transformation from animal-loving, God-fearing vegetarian to brutal animal slayer and cannibal in his journey of survival. By a close examination of the linguistic and stylistic features of the narrative, it argues that, despite evidence of butchery and cannibalism, Pi’s gruesome behaviour is motivated by extreme physiological and psychological duress and not intentional malice. Finally, the paper concludes that the voice of the narrator, Pi, and that of the author, Martel, act as powerful persuasive agents in influencing the reader to respond with a sincere flow of sympathy for Pi and judge him as having retained his innocence in his instinctual need for survival.Keywords: foregrounding, innocence and experience, lexis, literary analysis, psychoanalytical lens, style
Procedia PDF Downloads 1261 Content Analysis of Gucci’s ‘Blackface’ Sweater Controversy across Multiple Media Platforms
Authors: John Mark King
Abstract:
Beginning on Feb. 7, 2019, the luxury brand, Gucci, was met with a firestorm on social media over fashion runway images of its black balaclava sweater, which covered the bottom half of the face and featured large, shiny bright red lips surrounding the mouth cutout. Many observers on social media and in the news media noted the garment resembled racist “blackface.” This study aimed to measure how items were framed across multiple media platforms. The unit of analysis was any headline or lead paragraph published using the search terms “Gucci” and “sweater” or “jumper” or “balaclava” during the one-year timeframe of Feb. 7, 2019, to Feb. 6, 2020. Limitations included headlines and lead paragraphs published in English and indexed in the Lexis/Nexis database. Independent variables were the nation in which the item was published and the platform (newspapers, blogs, web-based publications, newswires, magazines, or broadcast news). Dependent variables were tone toward Gucci (negative, neutral or positive) and frame (blackface/racism/racist, boycott/celebrity boycott, sweater/balaclava/jumper/fashion, apology/pulling the product/diversity initiatives by Gucci or frames unrelated to the controversy but still involving Gucci sweaters) and word count. Two coders achieved 100% agreement on all variables except tone (94.2%) and frame (96.3%). The search yielded 276 items published from 155 sources in 18 nations. The tone toward Gucci during this period was negative (69.9%). Items that were neutral (16.3%) or positive (13.8%) toward the brand were overwhelmingly related to items about other Gucci sweaters worn by celebrities or fashion reviews of other Gucci sweaters. The most frequent frame was apology/pulling the product/diversity initiatives by Gucci (35.5%). The tone was most frequently negative across all continents, including the Middle East (83.3% negative), Asia (81.8%), North America (76.6%), Australia/New Zealand (66.7%), and Europe (59.8%). Newspapers/magazines/newswires/broadcast news transcripts (72.4%) were more negative than blogs/web-based publications (63.6%). The most frequent frames used by newspapers/magazines/newswires/broadcast news transcripts were apology/pulling the product/diversity initiatives by Gucci (38.7%) and blackface/racism/racist (26.1%). Blogs/web-based publications most frequently used frames unrelated to the controversial garment, but about other Gucci sweaters (42.9%) and apology/pulling the product/diversity initiatives by Gucci (27.3%). Sources in Western nations (34.7%) and Eastern nations (47.1%) most frequently used the frame of apology/pulling the product/diversity initiatives by Gucci. Mean word count was higher for negative items (583.58) than positive items (404.76). Items framed as blackface/racism/racist or boycott/celebrity boycott had higher mean word count (668.97) than items framed as sweater/balaclava/jumper/fashion or apology/pulling the product/diversity initiatives by Gucci (498.22). The author concluded that during the year-long period, Gucci’s image was likely damaged by the release of the garment at the center of the controversy due to near-universally negative items published, but Gucci’s apology/pulling the product off the market/diversity initiatives by Gucci and items about other Gucci sweaters worn by celebrities or fashion reviews of other Gucci sweaters were the most common frames across multiple media platforms, which may have mitigated the damage to the brand.Keywords: Blackface, branding, Gucci, media framing
Procedia PDF Downloads 108