Search results for: communicative method grammar translation method
19031 Innovating Translation Pedagogy: Maximizing Teaching Effectiveness by Focusing on Cognitive Study
Authors: Dawn Tsang
Abstract:
This paper aims at synthesizing the difficulties in cognitive processes faced by translation majors in mainland China. The purpose is to develop possible solutions and innovation in terms of translation pedagogy, curriculum reform, and syllabus design. This research will base its analysis on students’ instant feedback and interview after training in translation and interpreting courses, and translation faculty’s teaching experiences. This research will take our translation majors as the starting point, who will be one of the focus groups. At present, our Applied Translation Studies Programme is offering translation courses in the following areas: practical translation and interpreting, translation theories, culture and translation, and internship. It is a four-year translation programme, and our students would start their introductory courses since Semester 1 of Year 1. The medium of instruction of our College is solely in English. In general, our students’ competency in English is strong. Yet in translation and especially interpreting classes, no matter it is students’ first attempt or students who have taken university English courses, students find class practices very challenging, if not mission impossible. Their biggest learning problem seems to be weakening cognitive processes in terms of lack of intercultural competence, incomprehension of English language and foreign cultures, inadequate aptitude and slow reaction, and inapt to utilize one’s vocabulary bank etc. This being so, the research questions include: (1) What specific and common cognitive difficulties are students facing while learning translation and interpreting? (2) How to deal with such difficulties, and what implications can be drawn on curriculum reform and syllabus design in translation? (3) How significant should cognitive study be placed on translation curriculum, i.e., the proportion of cognitive study in translation/interpreting courses and in translation major curriculum? and (4) What can we as translation educators do to maximize teaching and learning effectiveness by incorporating the latest development of cognitive study?. We have collected translation students’ instant feedback and conduct interviews with both students and teaching staff, in order to draw parallels as well as distinguishing from our own current teaching practices at United International College (UIC). We have collected 500 questionnaires for now. The main learning difficulties include: poor vocabulary bank, lack of listening and reading comprehension skills in terms of not fully understanding the subtext, aptitude in translation and interpreting etc. This being so, we propose to reform and revitalize translation curriculum and syllabi to address to these difficulties. The aim is to maximize teaching effectiveness in translation by addressing the above-mentioned questions with a special focus on cognitive difficulties faced by translation majors.Keywords: cognitive difficulties, teaching and learning effectiveness, translation curriculum reform, translation pedagogy
Procedia PDF Downloads 28619030 Shaking the Iceberg: Metaphoric Shifting and Loss in the German Translations of 'The Sun Also Rises'
Authors: Christopher Dick
Abstract:
While the translation of 'literal language' poses numerous challenges for the translator, the translation of 'figurative language' creates even more complicated issues. It has been only in the last several decades that scholars have attempted to propose theories of figurative language translation, including metaphor translation. Even less work has applied these theories to metaphoric translation in literary texts. And almost no work has linked an analysis of metaphors in translation with the recent scholarship on conceptual metaphors. A study of literature in translation must not only examine the inevitable shifts that occur as specific metaphors move from source language to target language but also analyze the ways in which these shifts impact conceptual metaphors and, ultimately, the text as a whole. Doing so contributes to on-going efforts to bridge the sometimes wide gulf between considerations of content and form in literary studies. This paper attempts to add to the body of scholarly literature on metaphor translation and the function of metaphor in a literary text. Specifically, the study examines the metaphoric expressions in Hemingway’s The Sun Also Rises. First, the issue of Hemingway and metaphor is addressed. Next, the study examines the specific metaphors in the original novel in English and the German translations, first in Annemarie Horschitz’s 1928 German version and then in the recent Werner Schmitz 2013 translation. Hemingway’s metaphors, far from being random occurrences of figurative language, are linguistic manifestations of deeper conceptual metaphors that are central to an interpretation of the text. By examining the modifications that are made to these original metaphoric expressions as they are translated into German, one can begin to appreciate the shifts involved with metaphor translation. The translation of Hemingway’s metaphors into German represents significant metaphoric loss and shifting that subsequently shakes the important conceptual metaphors in the novel.Keywords: Hemingway, Conceptual Metaphor, Translation, Stylistics
Procedia PDF Downloads 32519029 Influence of Optimization Method on Parameters Identification of Hyperelastic Models
Authors: Bale Baidi Blaise, Gilles Marckmann, Liman Kaoye, Talaka Dya, Moustapha Bachirou, Gambo Betchewe, Tibi Beda
Abstract:
This work highlights the capabilities of particles swarm optimization (PSO) method to identify parameters of hyperelastic models. The study compares this method with Genetic Algorithm (GA) method, Least Squares (LS) method, Pattern Search Algorithm (PSA) method, Beda-Chevalier (BC) method and the Levenberg-Marquardt (LM) method. Four classic hyperelastic models are used to test the different methods through parameters identification. Then, the study compares the ability of these models to reproduce experimental Treloar data in simple tension, biaxial tension and pure shear.Keywords: particle swarm optimization, identification, hyperelastic, model
Procedia PDF Downloads 13219028 Developing Oral Communication Competence in a Second Language: The Communicative Approach
Authors: Ikechi Gilbert
Abstract:
Oral communication is the transmission of ideas or messages through the speech process. Acquiring competence in this area which, by its volatile nature, is prone to errors and inaccuracies would require the adoption of a well-suited teaching methodology. Efficient oral communication facilitates exchange of ideas and easy accomplishment of day-to-day tasks, by means of a demonstrated mastery of oral expression and the making of fine presentations to audiences or individuals while recognizing verbal signals and body language of others and interpreting them correctly. In Anglophone states such as Nigeria, Ghana, etc., the French language, for instance, is studied as a foreign language, being used majorly in teaching learners who have their own mother tongue different from French. The same applies to Francophone states where English is studied as a foreign language by people whose official language or mother tongue is different from English. The ideal approach would be to teach these languages in these environments through a pedagogical approach that properly takes care of the oral perspective for effective understanding and application by the learners. In this article, we are examining the communicative approach as a methodology for teaching oral communication in a foreign language. This method is a direct response to the communicative needs of the learner involving the use of appropriate materials and teaching techniques that meet those needs. It is also a vivid improvement to the traditional grammatical and audio-visual adaptations. Our contribution will focus on the pedagogical component of oral communication improvement, highlighting its merits and also proposing diverse techniques including aspects of information and communication technology that would assist the second language learner communicate better orally.Keywords: communication, competence, methodology, pedagogical component
Procedia PDF Downloads 23119027 A Kierkegaardian Reading of Iqbal's Poetry as a Communicative Act
Authors: Sevcan Ozturk
Abstract:
The overall aim of this paper is to present a Kierkegaardian approach to Iqbal’s use of literature as a form of communication. Despite belonging to different historical, cultural, and religious backgrounds, the philosophical approaches of Soren Kierkegaard, ‘the father of existentialism,' and Muhammad Iqbal ‘the spiritual father of Pakistan’ present certain parallels. Both Kierkegaard and Iqbal take human existence as the starting point for their reflections, emphasise the subject of becoming genuine religious personalities, and develop a notion of the self. While doing these they both adopt parallel methods, employ literary techniques and poetical forms, and use their literary works as a form of communication. The problem is that Iqbal does not provide a clear account of his method as Kierkegaard does in his works. As a result, Iqbal’s literary approach appears to be a collection of contradictions. This is mainly because despite he writes most of his works in the poetical form, he condemns all kinds of art including poetry. Moreover, while attacking on Islamic mysticism, he, at the same time, uses classical literary forms, and a number of traditional mystical, poetic symbols. This paper will argue that the contradictions found in Iqbal’s approach are actually a significant part of Iqbal’s way of communicating his reader. It is the contention of this paper that with the help of the parallels between the literary and philosophical theories of Kierkegaard and Iqbal, the application of Kierkegaard’s method to Iqbal’s use of poetry as a communicative act will make it possible to dispel the seeming ambiguities in Iqbal’s literary approach. The application of Kierkegaard’s theory to Iqbal’s literary method will include an analysis of the main principles of Kierkegaard’s own literary technique of ‘indirect communication,' which is a crucial term of his existentialist philosophy. Second, the clash between what Iqbal’s says about art and poetry and what he does will be highlighted in the light of Kierkegaardian theory of indirect communication. It will be argued that Iqbal’s literary technique can be considered as a form of ‘indirect communication,' and that reading his technique in this way helps on dispelling the contradictions in his approach. It is hoped that this paper will cultivate a dialogue between those who work in the fields of comparative philosophy Kierkegaard studies, existentialism, contemporary Islamic thought, Iqbal studies, and literary criticism.Keywords: comparative philosophy, existentialism, indirect communication, intercultural philosophy, literary communication, Muhammad Iqbal, Soren Kierkegaard
Procedia PDF Downloads 28719026 Logic and Arabic Grammar Debates at Medieval Ages: A Quest for Muslim Contributions to Philosophical Development
Authors: Umar Sheikh Tahir
Abstract:
This paper focuses on the historiography of the relationship between Logic and Arabic grammar in the Muslim Medieval Ages (a period between 750 and 1100/ 150 and 500 Ah). This sensation appears in the famous debate among many others between grammarians represented by abū Sa'id al-Sairafī and logicians represented by abū Bishr Mattā on Logic and its validity. This incident took place in Baghdad around 932 AD. However, this study singlehandedly samples these debates as the base for the contributions of Islamic philosophers to philosophy of language as well as Epistemology. The question that shapes this research is: What is the intellectual development for Muslim thinkers to philosophy of language in regards to this debate? The current research addresses the Arabic grammar and logical debates by conducting historiography to emphasize on Islamic philosophers’ concerns about this issue. Consequently, this debate generates philosophical phenomena and resolutions in deep-thinking. In addition, these dialogues create a language impression for Philosophy in Islamic world from the period under study. Thereupon, Islamic philosophers’ discourse on this phenomenon serves as contribution to the Philosophy of Language.Keywords: debates, epistemology, grammar and grammarians, Islamic philosophy, philosophy language, logic
Procedia PDF Downloads 19519025 Mathematical Reconstruction of an Object Image Using X-Ray Interferometric Fourier Holography Method
Authors: M. K. Balyan
Abstract:
The main principles of X-ray Fourier interferometric holography method are discussed. The object image is reconstructed by the mathematical method of Fourier transformation. The three methods are presented – method of approximation, iteration method and step by step method. As an example the complex amplitude transmission coefficient reconstruction of a beryllium wire is considered. The results reconstructed by three presented methods are compared. The best results are obtained by means of step by step method.Keywords: dynamical diffraction, hologram, object image, X-ray holography
Procedia PDF Downloads 35919024 Modified Approximation Methods for Finding an Optimal Solution for the Transportation Problem
Authors: N. Guruprasad
Abstract:
This paper presents a modification of approximation method for transportation problems. The initial basic feasible solution can be computed using either Russel's or Vogel's approximation methods. Russell’s approximation method provides another excellent criterion that is still quick to implement on a computer (not manually) In most cases Russel's method yields a better initial solution, though it takes longer than Vogel's method (finding the next entering variable in Russel's method is in O(n1*n2), and in O(n1+n2) for Vogel's method). However, Russel's method normally has a lesser total running time because less pivots are required to reach the optimum for all but small problem sizes (n1+n2=~20). With this motivation behind we have incorporated a variation of the same – what we have proposed it has TMC (Total Modified Cost) to obtain fast and efficient solutions.Keywords: computation, efficiency, modified cost, Russell’s approximation method, transportation, Vogel’s approximation method
Procedia PDF Downloads 49119023 Steepest Descent Method with New Step Sizes
Authors: Bib Paruhum Silalahi, Djihad Wungguli, Sugi Guritman
Abstract:
Steepest descent method is a simple gradient method for optimization. This method has a slow convergence in heading to the optimal solution, which occurs because of the zigzag form of the steps. Barzilai and Borwein modified this algorithm so that it performs well for problems with large dimensions. Barzilai and Borwein method results have sparked a lot of research on the method of steepest descent, including alternate minimization gradient method and Yuan method. Inspired by previous works, we modified the step size of the steepest descent method. We then compare the modification results against the Barzilai and Borwein method, alternate minimization gradient method and Yuan method for quadratic function cases in terms of the iterations number and the running time. The average results indicate that the steepest descent method with the new step sizes provide good results for small dimensions and able to compete with the results of Barzilai and Borwein method and the alternate minimization gradient method for large dimensions. The new step sizes have faster convergence compared to the other methods, especially for cases with large dimensions.Keywords: steepest descent, line search, iteration, running time, unconstrained optimization, convergence
Procedia PDF Downloads 51419022 A Sociolinguistic Approach to the Translation of Children’s Literature: Exploring Identity Issues in the American English Translation of Manolito Gafotas
Authors: Owen Harrington-Fernandez, Pilar Alderete-Diez
Abstract:
Up until recently, translation studies treated children’s literature as something of a marginal preoccupation, but the recent attention that this text type has attracted suggests that it may be fertile ground for research. This paper contributes to this new research avenue by applying a sociolinguistic theoretical framework to explore issues around the intersubjective co-construction of identity in the American English translation of the Spanish children’s story, Manolito Gafotas. The application of Bucholtz and Hall’s framework achieves two objectives: (1) it identifies shifts in the translation of the main character’s behaviour as culturally and morally motivated manipulations, and (2) it demonstrates how the context of translation becomes the very censorship machine that delegitimises the identity of the main character, and, concomitantly, the identity of the implied reader(s). If we take identity to be an intersubjective phenomenon, then it logicall follows that expurgating the identity of the main character necessarily shifts the identity of the implied reader(s) also. It is a double censorship of identity carried out under the auspices of an intellectual colonisation of a Spanish text. After reporting on the results of the analysis, the paper ends by raising the question of censorship in translation, and, more specifically, in children’s literature, in order to promote debate around this topic.Keywords: censorship, identity, sociolinguistics, translation
Procedia PDF Downloads 22419021 Passive Voice in SLA: Armenian Learners’ Case Study
Authors: Emma Nemishalyan
Abstract:
It is believed that learners’ mother tongue (L1 hereafter) has a huge impact on their second language acquisition (L2 hereafter). This hypothesis has been exposed to both positive and negative criticism. Based on research results of a wide range of learners’ corpora (Chinese, Japanese, Spanish among others) the hypothesis has either been proved or disproved. However, no such study has been conducted on the Armenian learners. The aim of this paper is to understand the implication of the hypothesis on the Armenian learners’ corpus in terms of the use of the passive voice. To this end, the method of Contrastive Interlanguage Analysis (hereafter CIA) has been used on native speakers’ corpus (Louvain Corpus of Native English Essays (LOCNESS)) and Armenian learners’ corpus which has been compiled by me in compliance with International Corpus of Learner English (ICLE) guidelines. CIA compares the interlanguage (the language produced by learners) with the one produced by native speakers. With the help of this method, it is possible not only to highlight the mistakes that learners make, but also to underline the under or overuses. The choice of the grammar issue (passive voice) is conditioned by the fact that typologically Armenian and English are drastically different as they belong to different branches. Moreover, the passive voice is considered to be one of the most problematic grammar topics to be acquired by learners of the English language. Based on this difference, we hypothesized that Armenian learners would either overuse or underuse some types of the passive voice. With the help of Lancsbox software, we have identified the frequency rates of passive voice usage in LOCNESS and Armenian learners’ corpus to understand whether the latter have the same usage pattern of the passive voice as the native speakers. Secondly, we have identified the types of the passive voice used by the Armenian leaners trying to track down the reasons in their mother tongue. The results of the study showed that Armenian learners underused the passive voices in contrast to native speakers. Furthermore, the hypothesis that learners’ L1 has an impact on learners’ L2 acquisition and production was proved.Keywords: corpus linguistics, applied linguistics, second language acquisition, corpus compilation
Procedia PDF Downloads 5119020 End-to-End Spanish-English Sequence Learning Translation Model
Authors: Vidhu Mitha Goutham, Ruma Mukherjee
Abstract:
The low availability of well-trained, unlimited, dynamic-access models for specific languages makes it hard for corporate users to adopt quick translation techniques and incorporate them into product solutions. As translation tasks increasingly require a dynamic sequence learning curve; stable, cost-free opensource models are scarce. We survey and compare current translation techniques and propose a modified sequence to sequence model repurposed with attention techniques. Sequence learning using an encoder-decoder model is now paving the path for higher precision levels in translation. Using a Convolutional Neural Network (CNN) encoder and a Recurrent Neural Network (RNN) decoder background, we use Fairseq tools to produce an end-to-end bilingually trained Spanish-English machine translation model including source language detection. We acquire competitive results using a duo-lingo-corpus trained model to provide for prospective, ready-made plug-in use for compound sentences and document translations. Our model serves a decent system for large, organizational data translation needs. While acknowledging its shortcomings and future scope, it also identifies itself as a well-optimized deep neural network model and solution.Keywords: attention, encoder-decoder, Fairseq, Seq2Seq, Spanish, translation
Procedia PDF Downloads 14119019 Research on the Rewriting and Adaptation in the English Translation of the Analects
Authors: Jun Xu, Haiyan Xiao
Abstract:
The Analects (Lunyu) is one of the most recognized Confucian classics and one of the earliest Chinese classics that have been translated into English and known to the West. Research on the translation of The Analects has witnessed a transfer from the comparison of the text and language to a wider description of social and cultural contexts. Mainly on the basis of Legge and Waley’s translations of The Analects, this paper integrates Lefevere’s theory of rewriting and Verschueren’s theory of adaptation and explores the influence of ideology and poetics on the translation. It analyses how translators make adaptive decisions in the manipulation of ideology and poetics. It is proved that the English translation of The Analects is the translators’ initiative rewriting of the original work, which is a selective and adaptive process in the multi-layered contexts of the target language. The research on the translation of classics should include both the manipulative factors and translator’s initiative as well.Keywords: The Analects, ideology, poetics, rewriting, adaptation
Procedia PDF Downloads 24219018 Calculating Stress Intensity Factor of Cracked Axis by Using a Meshless Method
Authors: S. Shahrooi, A. Talavari
Abstract:
Numeral study on the crack and discontinuity using element-free methods has been widely spread in recent years. In this study, for stress intensity factor calculation of the cracked axis under torsional loading has been used from a new element-free method as MLPG method. Region range is discretized by some dispersed nodal points. From method of moving least square (MLS) utilized to create the functions using these nodal points. Then, results of meshless method and finite element method (FEM) were compared. The results is shown which the element-free method was of good accuracy.Keywords: stress intensity factor, crack, torsional loading, meshless method
Procedia PDF Downloads 53119017 An Efficient Approach to Optimize the Cost and Profit of a Tea Garden by Using Branch and Bound Method
Authors: Abu Hashan Md Mashud, M. Sharif Uddin, Aminur Rahman Khan
Abstract:
In this paper, we formulate a new problem as a linear programming and Integer Programming problem and maximize profit within the limited budget and limited resources based on the construction of a tea garden problem. It describes a new idea about how to optimize profit and focuses on the practical aspects of modeling and the challenges of providing a solution to a complex real life problem. Finally, a comparative study is carried out among Graphical method, Simplex method and Branch and bound method.Keywords: integer programming, tea garden, graphical method, simplex method, branch and bound method
Procedia PDF Downloads 57819016 Students' Errors in Translating Algebra Word Problems to Mathematical Structure
Authors: Ledeza Jordan Babiano
Abstract:
Translating statements into mathematical notations is one of the processes in word problem-solving. However, based on the literature, students still have difficulties with this skill. The purpose of this study was to investigate the translation errors of the students when they translate algebraic word problems into mathematical structures and locate the errors via the lens of the Translation-Verification Model. Moreover, this qualitative research study employed content analysis. During the data-gathering process, the students were asked to answer a six-item algebra word problem questionnaire, and their answers were analyzed by experts through blind coding using the Translation-Verification Model to determine their translation errors. After this, a focus group discussion was conducted, and the data gathered was analyzed through thematic analysis to determine the causes of the students’ translation errors. It was found out that students’ prevalent error in translation was the interpretation error, which was situated in the Attribute construct. The emerging themes during the FGD were: (1) The procedure of translation is strategically incorrect; (2) Lack of comprehension; (3) Algebra concepts related to difficulty; (4) Lack of spatial skills; (5) Unprepared for independent learning; and (6) The content of the problem is developmentally inappropriate. These themes boiled down to the major concept of independent learning preparedness in solving mathematical problems. This concept has subcomponents, which include contextual and conceptual factors in translation. Consequently, the results provided implications for instructors and professors in Mathematics to innovate their teaching pedagogies and strategies to address translation gaps among students.Keywords: mathematical structure, algebra word problems, translation, errors
Procedia PDF Downloads 1619015 Modern Nahwu's View about the Theory of Amil
Authors: Kisno Umbar
Abstract:
Arabic grammar (nahwu) is one of the most important disciplines to learn about the Islamic literature (kitab al-turats). In the last century, learning Arabic grammar was difficult for both the Arabian or non-Arabian native. Most of the traditional nahwu scholars viewed that the theory of amil is a major problem. The views had influenced large number of modern nahwu scholars, and some of them refuse the theory of amil to simplify Arabic grammar to make it easier. The aim of the study is to compare many views of the modern nahwu scholars about the theory of amil including their reasons. In addition, the study is to reveal whether they follow classic scholars or give a view. The author uses literature study approach to get data of modern nahwu scholars from their books as a primary resource. As a secondary resource, the author uses the updated relevant researches from journals about the theory of amil. Besides, the author put on several resources from the traditional nahwu scholars to compare the views. The analysis showed the contrasting views about the theory of amil. Most of the scholars refuse the amil because it isn’t originally derived from Arabic tradition, but it is influenced by Aristotelian philosophy. The others persistently use the amil inasmuch as it is one of the characteristics that differ Arabic language and other languages.Keywords: Arabic grammar, Amil, Arabic tradition, Aristotelian philosophy
Procedia PDF Downloads 11719014 Optimizing the Use of Google Translate in Translation Teaching: A Case Study at Prince Sultan University
Authors: Saadia Elamin
Abstract:
The quasi-universal use of smart phones with internet connection available all the time makes it a reflex action for translation undergraduates, once they encounter the least translation problem, to turn to the freely available web resource: Google Translate. Like for other translator resources and aids, the use of Google Translate needs to be moderated in such a way that it contributes to developing translation competence. Here, instead of interfering with students’ learning by providing ready-made solutions which might not always fit into the contexts of use, it can help to consolidate the skills of analysis and transfer which students have already acquired. One way to do so is by training students to adhere to the basic principles of translation work. The most important of these is that analyzing the source text for comprehension comes first and foremost before jumping into the search for target language equivalents. Another basic principle is that certain translator aids and tools can be used for comprehension, while others are to be confined to the phase of re-expressing the meaning into the target language. The present paper reports on the experience of making a measured and reasonable use of Google Translate in translation teaching at Prince Sultan University (PSU), Riyadh. First, it traces the development that has taken place in the field of translation in this age of information technology, be it in translation teaching and translator training, or in the real-world practice of the profession. Second, it describes how, with the aim of reflecting this development onto the way translation is taught, senior students, after being trained on post-editing machine translation output, are authorized to use Google Translate in classwork and assignments. Third, the paper elaborates on the findings of this case study which has demonstrated that Google Translate, if used at the appropriate levels of training, can help to enhance students’ ability to perform different translation tasks. This help extends from the search for terms and expressions, to the tasks of drafting the target text, revising its content and finally editing it. In addition, using Google Translate in this way fosters a reflexive and critical attitude towards web resources in general, maximizing thus the benefit gained from them in preparing students to meet the requirements of the modern translation job market.Keywords: Google Translate, post-editing machine translation output, principles of translation work, translation competence, translation teaching, translator aids and tools
Procedia PDF Downloads 43219013 Dynamic Interaction between Two Neighboring Tunnels in a Layered Half-Space
Authors: Chao He, Shunhua Zhou, Peijun Guo
Abstract:
The vast majority of existing underground railway lines consist of twin tunnels. In this paper, the dynamic interaction between two neighboring tunnels in a layered half-space is investigated by an analytical model. The two tunnels are modelled as cylindrical thin shells, while the soil in the form of a layered half-space with two cylindrical cavities is simulated by the elastic continuum theory. The transfer matrix method is first used to derive the relationship between the plane wave vectors in arbitrary layers and the source layer. Thereafter, the wave translation and transformation are introduced to determine the plane and cylindrical wave vectors in the source layer. The solution for the dynamic interaction between twin tunnels in a layered half-space is obtained by means of the compatibility of displacements and equilibrium of stresses on the two tunnel–soil interfaces. By coupling the proposed model with a fully track model, the train-induced vibrations from twin tunnels in a multi-layered half-space are investigated. The numerical results demonstrate that the existence of a neighboring tunnel has a significant effect on ground vibrations.Keywords: underground railway, twin tunnels, wave translation and transformation, transfer matrix method
Procedia PDF Downloads 8219012 Using Authentic and Instructional Materials to Support Intercultural Communicative Competence in ELT
Authors: Jana Beresova
Abstract:
The paper presents a study carried out in 2015-2016 within the national scheme of research - VEGA 1/0106/15 based on theoretical research and empirical verification of the concept of intercultural communicative competence. It focuses on the current conception concerning target languages teaching compatible with the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Our research had revealed how the concept of intercultural communicative competence had been perceived by secondary-school teachers of English in Slovakia before they were intensively trained. Intensive workshops were based on the use of both authentic and instructional materials with the goal to support interculturally oriented language teaching aimed at challenging thinking. The former concept that supported the development of the students´ linguistic knowledge and the use of a target language to obtain information about the culture of the country whose language learners were learning was expanded by the meaning-making framework which views language as a typical means by which culture is mediated. The goal of the workshop was to influence English teachers to better understand the concept of intercultural communicative competence, combining theory and practice optimally. The results of the study will be presented and analysed, providing particular recommendations for language teachers and suggesting some changes in the National Educational Programme from which English learners should benefit in their future studies or professional careers.Keywords: authentic materials, English language teaching, instructional materials, intercultural communicative competence
Procedia PDF Downloads 23719011 Transitivity System in Research Journal Articles
Authors: Noni Agustina, Nuryansyah Adijaya
Abstract:
Writing research report plays an important role in a process of conducting research, especially a research report which is written in English. A researcher should consider many language elements; grammar, word-appropriateness, punctuation, etc in a research report. However, many researchers face some problems in research report, especially for non-native writers. This study is aimed to find out the characteristics of internationally published research journal articles based on functional grammar viewpoint especially transitivity system. Six published research journal articles which consist of English Language Teaching, linguistics, and medical fields were takes as the data. Each of field comprises native and non-native English speaking research journal articles. Qualitative content analysis was employed as the method of the study The results show that all six published research journal articles both native and non-native use material and relational process. The participants are dominated by goal, phenomenon, attribute, value, verbiage, and existent. They reflect the objectivity in research journal articles. Moreover, circumstance of place and quality occur more frequently. Transitivity system that consists of process types, participants, and circumstances have roles in describing the characteristics of research journal articles.Keywords: transitivity system, SFL, ideational meaning, research journal article
Procedia PDF Downloads 25319010 Sewer Culvert Installation Method to Accommodate Underground Construction in an Urban Area with Narrow Streets
Authors: Osamu Igawa, Hiroshi Kouchiwa, Yuji Ito
Abstract:
In recent years, a reconstruction project for sewer pipelines has been progressing in Japan with the aim of renewing old sewer culverts. However, it is difficult to secure a sufficient base area for shafts in an urban area because many streets are narrow with a complex layout. As a result, construction in such urban areas is generally very demanding. In urban areas, there is a strong requirement for a safe, reliable and economical construction method that does not disturb the public’s daily life and urban activities. With this in mind, we developed a new construction method called the 'shield switching type micro-tunneling method' which integrates the micro-tunneling method and shield method. In this method, pipeline is constructed first for sections that are gently curved or straight using the economical micro-tunneling method, and then the method is switched to the shield method for sections with a sharp curve or a series of curves without establishing an intermediate shaft. This paper provides the information, features and construction examples of this newly developed method.Keywords: micro-tunneling method, secondary lining applied RC segment, sharp curve, shield method, switching type
Procedia PDF Downloads 36619009 Knowledge Required for Avoiding Lexical Errors at Machine Translation
Authors: Yukiko Sasaki Alam
Abstract:
This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine translation (MT) rather than categorizing lexical errors, which has been a main practice in error analysis. By manually examining and analyzing lexical errors outputted by a MT system, it suggests what knowledge would help the system reduce lexical errors.Keywords: machine translation, error analysis, lexical errors, evaluation
Procedia PDF Downloads 29919008 Comparative Study of the Distribution of Seismic Loads of Buildings with Asymmetries Plan
Authors: Ahmed Hamza Yache
Abstract:
The main purpose of this study is to estimate the distribution of shear forces in building structures with asymmetries in the plan submitted to seismic forces can cause, in this case, simultaneous deformations of translation and torsion. To this end, the distribution of shear forces is obtained by seismic forces calculated from the equivalent static method of the Algerian earthquake code RPA 99 (2003 version) and spectral modal analysis for an irregular building plan without kinks. Comparison of the results obtained by these two methods used to highlight the difference in terms of distributions of shear forces in such structures.Keywords: structure, irregular, code, seismic, method, force, period
Procedia PDF Downloads 54619007 Direct Transient Stability Assessment of Stressed Power Systems
Authors: E. Popov, N. Yorino, Y. Zoka, Y. Sasaki, H. Sugihara
Abstract:
This paper discusses the performance of critical trajectory method (CTrj) for power system transient stability analysis under various loading settings and heavy fault condition. The method obtains Controlling Unstable Equilibrium Point (CUEP) which is essential for estimation of power system stability margins. The CUEP is computed by applying the CTrjto the boundary controlling unstable equilibrium point (BCU) method. The Proposed method computes a trajectory on the stability boundary that starts from the exit point and reaches CUEP under certain assumptions. The robustness and effectiveness of the method are demonstrated via six power system models and five loading conditions. As benchmark is used conventional simulation method whereas the performance is compared with and BCU Shadowing method.Keywords: power system, transient stability, critical trajectory method, energy function method
Procedia PDF Downloads 35219006 Improving Technical Translation Ability of the Iranian Students of Translation Through Multimedia: An Empirical Study
Authors: Dina Zakeri, Ali Aminzad
Abstract:
Multimedia-assisted teaching results in eliminating traditional training barriers, facilitating the cognition process and upgrading learning outcomes. This study attempted to examine the effects of implementing multimedia on teaching technical translation model and on the technical text translation ability of Iranian students of translation. To fulfill the purpose of the study, a total of forty-six learners were selected out of fifty-seven participants in a higher education center in Tehran based on their scores in Preliminary English Test (PET) and were divided randomly into the experimental and control groups. Prior to the treatment, a technical text translation questionnaire was devised and then approved and validated by three assistant professors of technical fields and three assistant professors of Teaching English as a Foreign Language (TEFL) at the university. This questionnaire was administered as a pretest to both groups. Control and experimental groups were trained for five successive weeks using identical course books but with a different lesson plan that allowed employing multimedia for the experimental group only. The devised and approved questionnaire was administered as a posttest to both groups at the end of the instruction. A multivariate ANOVA was run to compare the two groups’ means on the PET, pretest and posttest. The results showed the rejection of all null hypotheses of the study and revealed that multimedia significantly improved technical text translation ability of the learners.Keywords: multimedia, multimedia-mediated teaching, technical translation model, technical text, translation ability
Procedia PDF Downloads 9219005 Metaphor Scenarios of Translation: An Applied Linguistic Approach to Discourse Analysis
Authors: Elizabeta Eduard Baltadzhyan
Abstract:
This work presents a stage of an investigation about the metaphorical conceptualization of translation in Bulgarian language. The material is a linguistic corpus consisting of 38 interviews with several generations Bulgarian translators and interpreters. The aim of this presentation is to inform about the results of the organization of the source concepts in scenarios that dominate the discursive manifestations of the source domains. The data show that, on the one hand, translators from different generations share some basic assignments of source and target domains, e. g. translation is a journey or translation is an artistic presentation. On the other hand, there are some specific scenarios motivated by significant changes in the socio-economic structure of the country and the valuation of the translator´s mission and work, e. g., the scenario of pleasure and addictive activity marks the generation that enjoy great support and stimulation from the socialist government, whereas the war scenario marks the generation during the Perestroika time.Keywords: Bulgarian language, metaphor, scenario, translation
Procedia PDF Downloads 26919004 Bridging the Gap: Theoretical Challenges in Cognitive Translation Studies and the Language Industry
Authors: Alvaro Marin
Abstract:
This paper explores the challenges in Cognitive Translation Studies (CTS) conceptual development to accommodate professionals’ perceptions in the language industry into CTS established theoretical apparatus, empirical research projects, and university pedagogical proposals. A comparative conceptual assessment framework is developed from a pluralist epistemological stance that promotes interdisciplinary explorations of the translation process. The framework is used to review key notions such as expertise or feedback, as understood by language industry stakeholders. This review is followed by an analysis of how these notions can enrich research constructs to be applied in empirical investigations of translators’ cognitive processes from an embedded, situated cognition perspective. Thus, it will be proposed to apply the conceptual assessment framework as an effort towards strengthening the interpretative research tools and bridging the gap between industry and academia. The conclusions of this analysis will serve as a basis to further discuss how professional practices, combined with our current knowledge about expertise development in cognitive science and Expertise Studies, can enhance the learning experience of university translation students and help them better understand the processes and requirements of professional cross-linguistic mediation.Keywords: language industry, cognitive translation studies, translation cognitive theory, translation teaching
Procedia PDF Downloads 12219003 A Study of Chinese-specific Terms in Government Work Report(2017-2019) from the Perspective of Relevance Theory
Authors: Shi Jiaxin
Abstract:
The Government Work Report is an essential form of document in the government of the People’s Republic of China. It covers all aspects of Chinese society and reflects China’s development strategy and trend. There are countless special terms in Government Work Report. Only by understanding Chinese-specific terms can we understand the content of the Government Work Report. Only by accurately translating the Chinese-specific terms can people come from all across the world know the Chinese government work report and understand China. Relevance theory is a popular theory of cognitive pragmatics. Relevance Translation Theory, which is closely related to Relevance Theory, has crucial and major guiding significance for the translation of Chinese-specific. Through studying Relevance Theory and researching the translation techniques, strategies and applications in the process of translating Chinese-specific terms from the perspective of Relevance Theory, we can understand the meaning and connotation of Chinese-specific terms, then solve various problems in the process of C-E translation, and strengthen our translation ability.Keywords: government work report, Chinese-specific terms, relevance theory, translation
Procedia PDF Downloads 12419002 Pictorial Multimodal Analysis of Selected Paintings of Salvador Dali
Authors: Shaza Melies, Abeer Refky, Nihad Mansoor
Abstract:
Multimodality involves the communication between verbal and visual components in various discourses. A painting represents a form of communication between the artist and the viewer in terms of colors, shades, objects, and the title. This paper aims to present how multimodality can be used to decode the verbal and visual dimensions a painting holds. For that purpose, this study uses Kress and van Leeuwen’s theoretical framework of visual grammar for the analysis of the multimodal semiotic resources of selected paintings of Salvador Dali. This study investigates the visual decoding of the selected paintings of Salvador Dali and analyzing their social and political meanings using Kress and van Leeuwen’s framework of visual grammar. The paper attempts to answer the following questions: 1. How far can multimodality decode the verbal and non-verbal meanings of surrealistic art? 2. How can Kress and van Leeuwen’s theoretical framework of visual grammar be applied to analyze Dali’s paintings? 3. To what extent is Kress and van Leeuwen’s theoretical framework of visual grammar apt to deliver political and social messages of Dali? The paper reached the following findings: the framework’s descriptive tools (representational, interactive, and compositional meanings) can be used to analyze the paintings’ title and their visual elements. Social and political messages were delivered by appropriate usage of color, gesture, vectors, modality, and the way social actors were represented.Keywords: multimodal analysis, painting analysis, Salvador Dali, visual grammar
Procedia PDF Downloads 86