Search results for: exposure to foreign language translation
6580 Translating Discourse Organization Structures Used in Chinese and English Scientific and Engineering Writings
Authors: Ming Qian, Davis Qian
Abstract:
This study compares the different organization structures of Chinese and English writing discourses in the engineering and scientific fields, and recommends approaches for translators to convert the organization structures properly. Based on existing intercultural communication literature, English authors tend to deductively give their main points at the beginning, following with detailed explanations or arguments afterwards while the Chinese authors tend to place their main points inductively towards the end. In this study, this hypothesis has been verified by the authors’ Chinese-to-English translation experiences in the fields of science and engineering (e.g. journal papers, conference papers and monographs). The basic methodology used is the comparison of writings by Chinese authors with writings of the same or similar topic written by English authors in terms of organization structures. Translators should be aware of this nuance, so that instead of limiting themselves to translating the contents of an article in its original structure, they can convert the structures to fill the cross-culture gap. This approach can be controversial because if a translator changes the structure organization of a paragraph (e.g. from a 'because-therefore' inductive structure by a Chinese author to a deductive structure in English), this change of sentence order could be questioned by the original authors. For this reason, translators need to properly inform the original authors on the intercultural differences of English and Chinese writing (e.g. inductive structure versus deductive structure), and work with the original authors to maintain accuracy while converting from one structure used in a source language to another structure in the target language. The authors have incorporated these methodologies into their translation practices and work closely with the authors on the inter-cultural organization structure mapping. Translating discourse organization structure should become a standard practice in the translation process.Keywords: discourse structure, information structure, intercultural communication, translation practice
Procedia PDF Downloads 4406579 A Study of Chinese-specific Terms in Government Work Report(2017-2019) from the Perspective of Relevance Theory
Authors: Shi Jiaxin
Abstract:
The Government Work Report is an essential form of document in the government of the People’s Republic of China. It covers all aspects of Chinese society and reflects China’s development strategy and trend. There are countless special terms in Government Work Report. Only by understanding Chinese-specific terms can we understand the content of the Government Work Report. Only by accurately translating the Chinese-specific terms can people come from all across the world know the Chinese government work report and understand China. Relevance theory is a popular theory of cognitive pragmatics. Relevance Translation Theory, which is closely related to Relevance Theory, has crucial and major guiding significance for the translation of Chinese-specific. Through studying Relevance Theory and researching the translation techniques, strategies and applications in the process of translating Chinese-specific terms from the perspective of Relevance Theory, we can understand the meaning and connotation of Chinese-specific terms, then solve various problems in the process of C-E translation, and strengthen our translation ability.Keywords: government work report, Chinese-specific terms, relevance theory, translation
Procedia PDF Downloads 1696578 Ethnolinguistic Identity and Language Policies: Negotiating Identity and Diversity in Modern Linguistic Environment in Malawi
Authors: Peter Mayeso Jiyajiya
Abstract:
The question of language and identity in the post-colonial Africa has resulted in the policy inconsistencies and perceived wayward practices regarding language use. The need to reside and situate oneself in the global village has alienated local identities, with most countries, Malawi in particular promoting exogenous colonial language(s) at the expense of local languages that mirror people’s identities. This has brought a mismatch between language policy and implementation. The resultant effect has been alienation of the ‘Self’ from one’s indigenous identity and creation of the ‘other’ in the foreign identity, and the undermining of the linguistic rights of the minority language speakers. The need to negotiate the identity and modernity in the global village is thus imperative. The paper attempts to review the language situation in Malawi in light of the growing desire for international integration vis-à-vis the cultivation and maintenance of national ethnolinguistic identity. It further highlights the dilemma that the promotion of vernacular languages is facing in the modern Malawi. It also examines the Malawi language policy and its implementation. The failures, challenges, and inconsistencies are discussed in order to negotiate the position of minority languages in the modern Malawi. The paper notes that identity construction and maintenance within the framework of language policy in Malawi is undermined by attitudinal factors towards one’s culture and language. The paper then provides suggestions of negotiating identity in Malawi within the framework of globalisation through the placement of premiums on the minority languages.Keywords: identity, language policy, minority languages, vernacular language
Procedia PDF Downloads 6876577 Contrastive Linguistics as a Way to Improve Translation Equivalence in Interlingual Lexicography: The Case of Verbs
Authors: R. A. S. Zacarias
Abstract:
Interlingual is one of the most complex, and engaging one among the several perspectives in lexicography. This is because it involves contacts and contrasts between two or more languages. Considering the fact that translation equivalence goes beyond a mere fixed relation of correspondence, understanding the differences and similarities between linguistic categories by pairs of languages is the basis for effective translations. One of the theoretical approaches that have proved useful in finding improved solutions for enhance translation equivalents for bilingual dictionaries is contrastive linguistics. This paper presents an applied qualitative research based on exploratory and descriptive approaches. This is achieved through an error analysis of students’ errors as well as by a contrastive analysis of Portuguese and English verb systems.Keywords: bilingual lexicography, contrastive linguistics, translation equivalent, Portuguese-English
Procedia PDF Downloads 4766576 Implications of Creating a 3D Vignette as a Reflective Practice for Continuous Professional Development of Foreign Language Teachers
Authors: Samiah H. Ghounaim
Abstract:
The topic of this paper is significant because of the increasing need for intercultural training for foreign language teachers due to the continuous challenges they face in their diverse classrooms. First, the structure of the intercultural training program designed will be briefly described, and the structure of a 3D vignette and its intended purposes will be elaborated on. This was the first stage where the program was designed and implemented on the period of three months with a group of local and expatriate foreign language teachers/practitioners at a university in the Middle East. After that, a set of primary data collected during the first stage of this research on the design and co-construction process of a 3D vignette will be reviewed and analysed in depth. Each practitioner designed a personal incident into a 3D vignette where each dimension of the vignette viewed the same incident from a totally different perspective. Finally, the results and the implications of having participant construct their personal incidents into a 3D vignette as a reflective practice will be discussed in detail as well as possible extensions for the research. This process proved itself to be an effective reflective practice where the participants were stimulated to view their incidents in a different light. Co-constructing one’s own critical incidents –be it a positive experience or not– into a structured 3D vignette encouraged participants to decentralise themselves from the incidents and, thus, creating a personal reflective space where they had the opportunity to see different potential outcomes for each incident, as well as prepare for the reflective discussion of their vignette with their peers. This provides implications for future developments in reflective writing practices and possibilities for educators’ continuous professional development (CPD).Keywords: 3D vignettes, intercultural competence training, reflective practice, teacher training
Procedia PDF Downloads 1076575 Foreign Exchange Volatilities and Stock Prices: Evidence from London Stock Exchange
Authors: Mahdi Karazmodeh, Pooyan Jafari
Abstract:
One of the most interesting topics in finance is the relation between stock prices and exchange rates. During the past decades different stock markets in different countries have been the subject of study for researches. The volatilities of exchange rates and its effect on stock prices during the past 10 years have continued to be an attractive research topic. The subject of this study is one of the most important indices, FTSE 100. 20 firms with the highest market capitalization in 5 different industries are chosen. Firms are included in oil and gas, mining, pharmaceuticals, banking and food related industries. 5 different criteria have been introduced to evaluate the relationship between stock markets and exchange rates. Return of market portfolio, returns on broad index of Sterling are also introduced. The results state that not all firms are sensitive to changes in exchange rates. Furthermore, a Granger Causality test has been run to observe the route of changes between stock prices and foreign exchange rates. The results are consistent, to some level, with the previous studies. However, since the number of firms is not large, it is suggested that a larger number of firms being used to achieve the best results. However results showed that not all firms are affected by foreign exchange rates changes. After testing Granger Causality, this study found out that in some industries (oil and gas, pharmaceuticals), changes in foreign exchange rate will not cause any changes in stock prices (or vice versa), however, in banking sector the situation was different. This industry showed more reaction to these changes. The results are similar to the ones with Richards and Noel, where a variety of firms in different industries were evaluated.Keywords: stock prices, foreign exchange rate, exchange rate exposure, Granger Causality
Procedia PDF Downloads 4446574 Retranslation of Orientalism: Reading Said in Arabic
Authors: Fadil Elmenfi
Abstract:
Edward Said, in his book Culture and Imperialism, devotes the introduction to the Arabic translation. He claims that the fading echo of Orientalism in the Arab world is unlike the positive reflections of its counterpart elsewhere in the world. The probable reason behind his inquiry would be that the methodology Abu Deeb applied in translating Said's book contributed to the book having the limited impact which Said is referring to. The paper adds new insights to the body of theory and the effectiveness of the performance of translation from culture to culture. It presents a survey that can provide the reader with an overview of Said's Orientalism and the two Arabic translations of the book. It investigates some of the problems of translating cultural texts, more specifically translating features of Said's style.Keywords: Orientalism, retranslation, Arabic Language, Muhammad Enani, Kamal Abu Deeb, Edward Said
Procedia PDF Downloads 5196573 Electrophysiological Correlates of Statistical Learning in Children with and without Developmental Language Disorder
Authors: Ana Paula Soares, Alexandrina Lages, Helena Oliveira, Francisco-Javier Gutiérrez-Domínguez, Marisa Lousada
Abstract:
From an early age, exposure to a spoken language allows us to implicitly capture the structure underlying the succession of the speech sounds in that language and to segment it into meaningful units (words). Statistical learning (SL), i.e., the ability to pick up patterns in the sensory environment even without intention or consciousness of doing it, is thus assumed to play a central role in the acquisition of the rule-governed aspects of language and possibly to lie behind the language difficulties exhibited by children with development language disorder (DLD). The research conducted so far has, however, led to inconsistent results, which might stem from the behavioral tasks used to test SL. In a classic SL experiment, participants are first exposed to a continuous stream (e.g., syllables) in which, unbeknownst to the participants, stimuli are grouped into triplets that always appear together in the stream (e.g., ‘tokibu’, ‘tipolu’), with no pauses between each other (e.g., ‘tokibutipolugopilatokibu’) and without any information regarding the task or the stimuli. Following exposure, SL is assessed by asking participants to discriminate between triplets previously presented (‘tokibu’) from new sequences never presented together during exposure (‘kipopi’), i.e., to perform a two-alternative-forced-choice (2-AFC) task. Despite the widespread use of the 2-AFC to test SL, it has come under increasing criticism as it is an offline post-learning task that only assesses the result of the learning that had occurred during the previous exposure phase and that might be affected by other factors beyond the computation of regularities embedded in the input, typically the likelihood two syllables occurring together, a statistic known as transitional probability (TP). One solution to overcome these limitations is to assess SL as exposure to the stream unfolds using online techniques such as event-related potentials (ERP) that is highly sensitive to the time-course of the learning in the brain. Here we collected ERPs to examine the neurofunctional correlates of SL in preschool children with DLD, and chronological-age typical language development (TLD) controls who were exposed to an auditory stream in which eight three-syllable nonsense words, four of which presenting high-TPs and the other four low-TPs, to further analyze whether the ability of DLD and TLD children to extract-word-like units from the steam was modulated by words’ predictability. Moreover, to ascertain if the previous knowledge of the to-be-learned-regularities affected the neural responses to high- and low-TP words, children performed the auditory SL task, firstly, under implicit, and, subsequently, under explicit conditions. Although behavioral evidence of SL was not obtained in either group, the neural responses elicited during the exposure phases of the SL tasks differentiated children with DLD from children with TLD. Specifically, the results indicated that only children from the TDL group showed neural evidence of SL, particularly in the SL task performed under explicit conditions, firstly, for the low-TP, and, subsequently, for the high-TP ‘words’. Taken together, these findings support the view that children with DLD showed deficits in the extraction of the regularities embedded in the auditory input which might underlie the language difficulties.Keywords: development language disorder, statistical learning, transitional probabilities, word segmentation
Procedia PDF Downloads 1886572 Exploring Mtb-Mle Practices in Selected Schools in Benguet, Philippines
Authors: Jocelyn L. Alimondo, Juna O. Sabelo
Abstract:
This study explored the MTB-MLE implementation practices of teachers in one monolingual elementary school and one multilingual elementary school in Benguet, Philippines. It used phenomenological approach employing participant-observation, focus group discussion and individual interview. Data were gathered using a video camera, an audio recorder, and an FGD guide and were treated through triangulation and coding. From the data collected, varied ways in implementing the MTB-MLE program were noted. These are: Teaching using a hybrid first language, teaching using a foreign LOI, using translation and multilingual instruction, and using L2/L3 to unlock L1. However, these practices come with challenges such as the a conflict between the mandated LOI and what pupils need, lack of proficiency of teachers in the mandated LOI, facing unreceptive parents, stagnation of knowledge resulting from over-familiarity of input, and zero learning resulting from an incomprehensible language input. From the practices and challenges experienced by the teachers, a model of MTB-MLE approach, the 3L-in-one approach, to teaching was created to illustrate the practice which teachers claimed to be the best way to address the challenges besetting them while at the same time satisfying the academic needs of their pupils. From the findings, this paper concludes that despite the challenges besetting the teachers, they still displayed creativity in coming up with relevant teaching practices, the unreceptiveness of some teachers and parents sprung from the fact that they do not understand the real concept of MTB-MLE, greater challenges are being faced by teachers in multilingual school due to the diverse linguistic background of their clients, and the most effective approach in implementing MTB-MLE is the multilingual approach, allowing the use of the pupils’ mother tongue, L2 (Filipino), L3 (English), and other languages familiar to the students.Keywords: MTB-MLE Philippines, MTB-MLE model, first language, multilingual instruction
Procedia PDF Downloads 4246571 Manipulation of Ideological Items in the Audiovisual Translation of Voiced-Over Documentaries in the Arab World
Authors: S. Chabbak
Abstract:
In a widely globalized world, the influence of audiovisual translation on the culture and identity of audiences is unmistakable. However, in the Arab World, there is a noticeable disproportion between this growing influence and the research carried out in the field. As a matter of fact, the voiced-over documentary is one of the most abundantly translated genres in the Arab World that carries lots of ideological elements which are in many cases rendered by manipulation. However, voiced-over documentaries have hardly received any focused attention from researchers in the Arab World. This paper attempts to scrutinize the process of translation of voiced-over documentaries in the Arab World, from French into Arabic in the present case study, by sub-categorizing the ideological items subject to manipulation, identifying the techniques utilized in their translation and exploring the potential extra-linguistic factors that prompt translation agents to opt for manipulative translation. The investigation is based on a corpus of 94 episodes taken from a series entitled 360° GEO Reports, produced by the French German network ARTE in French, and acquired, translated and aired by Al Jazeera Documentary Channel for Arab audiences. The results yielded 124 cases of manipulation in four sub-categories of ideological items, and the use of 10 different oblique procedures in the process of manipulative translation. The study also revealed that manipulation is in most of the instances dictated by the editorial line of the broadcasting channel, in addition to the religious, geopolitical and socio-cultural peculiarities of the target culture.Keywords: audiovisual translation, ideological items, manipulation, voiced-over documentaries
Procedia PDF Downloads 2126570 Factors Affecting English Language Acquisition and Learning for Primary Schools in Nigeria
Authors: Chibuzor Dalmeida
Abstract:
This paper shall discuss the factors affecting English Language Acquisition and Learning for Primary School in Nigeria. Learning English language is a difficult task mostly those at the primary school level. Pupils find it more difficult on vocabulary, grammar and sentence structure, idioms, pronunciation etc. Researchers have discovered the reasons behind these discrepancies and have formulated theories that could be of utmost assistance to English language teachers and students. This paper further looked at the following factors that include Learner Characteristics and Personal Traits, Situational and Environmental Factors, Prior Language Development and Competence and Age and Brain Development. It further recommended that pupils must learn new vocabulary, rules for grammar and sentence structure, idioms, pronunciation. Pupils whose families and communities set high standards for language acquisition learn more quickly than those who do not. Exposure to high-quality programs also essential. Pupils do best when they are allowed to speak their native language.Keywords: acquisition, affecting, factors, learning
Procedia PDF Downloads 6286569 The Use of Foreign Law by the Constitutional Court of Taiwan: A Case-By-Case Analysis from 1990 to 2017
Authors: Mingsiang Chen
Abstract:
The increasing transactions among countries worldwide have brought about a trend of comparative law research in the legal community. An important branch of legal research, i.e., constitutional law, is no exception to the trend. The comparative study of constitutional law takes various forms, and one of these is to study the use of foreign law by constitutional courts. There are, in essence, three sources of foreign law usually used by constitutional courts: foreign constitutions, decisions by foreign constitutional courts, and legal theories developed by foreign scholars. There are two types of using foreign law by constitutional courts: citing any of the forenamed sources for reference purpose, ruling based on the contents or logic of any of the forenamed sources. This paper examines all the decisions handed down by the Constitutional Court of Taiwan from 1990 to 2017. Its purpose is to seek out the occasions, the extent, the significance, and the approach of such usage.Keywords: comparative constitutional law, constitutional court, judicial review, Taiwan judiciary
Procedia PDF Downloads 2246568 Spatial Mental Imagery in Students with Visual Impairments when Learning Literal and Metaphorical Uses of Prepositions in English as a Foreign Language
Authors: Natalia Sáez, Dina Shulfman
Abstract:
There is an important research gap regarding accessible pedagogical techniques for teaching foreign languages to adults with visual impairments. English as a foreign language (EFL), in particular, is needed in many countries to expand occupational opportunities and improve living standards. Within EFL research, teaching and learning prepositions have only recently gained momentum, considering that they constitute one of the most difficult structures to learn in a foreign language and are fundamental for communicating about spatial relations in the world, both on the physical and imaginary levels. Learning to use prepositions would not only facilitate communication when referring to the surrounding tangible environment but also when conveying ideas about abstract topics (e.g., justice, love, society), for which students’ sociocultural knowledge about space could play an important role. By potentiating visually impaired students’ ability to construe mental spatial imagery, this study made efforts to explore pedagogical techniques that cater to their strengths, helping them create new worlds by welcoming and expanding their sociocultural funds of knowledge as they learn to use English prepositions. Fifteen visually impaired adults living in Chile participated in the study. Their first language was Spanish, and they were learning English at the intermediate level of proficiency in an EFL workshop at La Biblioteca Central para Ciegos (The Central Library for the Blind). Within this workshop, a series of activities and interviews were designed and implemented with the intention of uncovering students’ spatial funds of knowledge when learning literal/physical uses of three English prepositions, namely “in,” “at,” and “on”. The activities and interviews also explored whether students used their original spatial funds of knowledge when learning metaphorical uses of these prepositions and if their use of spatial imagery changed throughout the learning activities. Over the course of approximately half a year, it soon became clear that the students construed mental images of space when learning both literal/physical and metaphorical uses of these prepositions. This research could inform a new approach to inclusive language education using pedagogical methods that are relevant and accessible to students with visual impairments.Keywords: EFL, funds of knowledge, prepositions, spatial cognition, visually impaired students
Procedia PDF Downloads 786567 COVID-19: A Thread to the Security System of Foreign Investment
Authors: Mehdi Ghaemi
Abstract:
In principle, foreign investment security is enshrined in International Investment Agreements (IIAs) and Bilateral Investment Treaties (BITs) in the form of protection standards such as the Full Protection and Security Standard (FPS). Accordingly, the host countries undertake to provide the necessary security for the economic activities of foreign investment. With the outbreak of coronavirus, the international community called COVID-19 a threat to international peace security, as well as to the public interest and national security of nations; and to deal with, they proposed several solutions, generally including quarantine, creating social distances, and restricting businesses. This article first studies the security of foreign investment in international investment law. In the following, it analyzes the consequences of the COVID-19 pandemic for foreign investment security so that if there is a threat to that security, solutions could be offered to reduce it.Keywords: foreign investment, FPS standard, host country, public health, COVID-19
Procedia PDF Downloads 1056566 Error Analysis of Pronunciation of French by Sinhala Speaking Learners
Authors: Chandeera Gunawardena
Abstract:
The present research analyzes the pronunciation errors encountered by thirty Sinhala speaking learners of French on the assumption that the pronunciation errors were systematic and they reflect the interference of the native language of the learners. The thirty participants were selected using random sampling method. By the time of the study, the subjects were studying French as a foreign language for their Bachelor of Arts Degree at University of Kelaniya, Sri Lanka. The participants were from a homogenous linguistics background. All participants speak the same native language (Sinhala) thus they had completed their secondary education in Sinhala medium and during which they had also learnt French as a foreign language. A battery operated audio tape recorder and a 120-minute blank cassettes were used for recording. A list comprised of 60 words representing all French phonemes was used to diagnose pronunciation difficulties. Before the recording process commenced, the subjects were requested to familiarize themselves with the words through reading them several times. The recording was conducted individually in a quiet classroom and each recording approximately took fifteen minutes. Each subject was required to read at a normal speed. After the completion of recording, the recordings were replayed to identify common errors which were immediately transcribed using the International Phonetic Alphabet. Results show that Sinhala speaking learners face problems with French nasal vowels and French initial consonants clusters. The learners also exhibit errors which occur because of their second language (English) interference.Keywords: error analysis, pronunciation difficulties, pronunciation errors, Sinhala speaking learners of French
Procedia PDF Downloads 2106565 Analytical Study of Infidelity in Translation with Reference to Literary Texts
Authors: Ruqaya Sabeeh Al-Taie
Abstract:
The present study strives to answer the question if translation is sometimes betrayal of the original or not. Such a question emanates from the Italian phrase traduttore-traditore – ‘translator, traitor’ or betrayer, which constitutes a problem for all translators since the lexical words, linguistic structures and cultural terms sometimes do not have literal equivalents in diverse languages. To answer the debated question of fidelity and infidelity in translation, and ascertain the implication of the above Italian phrase, the researcher has collected different kinds of parallel texts which are analyzed to examine the reasons behind the translator’s infidelity in translation in general, and in translating literary texts in particular, and how infidelity can be intended and/or unintended by the translator. It has been found that there are four reasons behind intended infidelity: deliberate adaptation to fit the original, modification for specific purposes, translator’s desire, and unethical translation in favor of government or interest group monopolization; whereas there are also four different motives behind unintended infidelity: translator’s misunderstanding, translator’s sectarianism, intralingual translation, and censorship for political, social and religious purposes. As a result, the investable linguistic and cultural dissimilarities between languages, for instance, between English and Arabic, make absolute fidelity impossible, and infidelity in its two kinds, i.e. intended and unintended, unavoidable.Keywords: deliberate adaptation, intended infidelity, literary translation, unintended infidelity
Procedia PDF Downloads 4386564 Developing House’s Model to Assess the Translation of Key Cultural Texts
Authors: Raja Al-Ghamdi
Abstract:
This paper aims to systematically assess the translation of key cultural texts. The paper, therefore, proposes a modification of the discourse analysis model for translation quality assessment introduced by the linguist Juliane House (1977, 1997, 2015). The data for analysis has been chosen from a religious text that has never been investigated before. It is an overt translation of the biography of Prophet Mohammad. The book is written originally in Arabic and translated into English. A soft copy of the translation, entitled The Sealed Nectar, is posted on numerous websites including the Internet Archive library which offers a free access to everyone. The text abounds with linguistic and cultural phenomena relevant to Islamic and Arab lingua-cultural context which make its translation a challenge, as well as its assessment. Interesting findings show that (1) culturemes are rich points and both the translator’s subjectivity and intervention are apparent in mediating them, (2) given the nature of historical narration, the source text reflects the author’s positive shading, whereas the target text reflects the translator’s axiological orientation as neutrally shaded, and, (3) linguistic gaps, metaphorical expressions and intertextuality are major stimuli to compensation strategies.Keywords: Arabic-English discourse analysis, key cultural texts, overt translation, quality assessment
Procedia PDF Downloads 2826563 Research Study on the Environmental Conditions in the Foreign
Authors: Vahid Bairami Rad, Shapoor Norazar, Moslem Talebi Asl
Abstract:
The fast growing accessibility and capability of emerging technologies have fashioned enormous possibilities of designing, developing and implementing innovative teaching methods in the classroom. Using teaching methods and technology together have a fantastic results, because the global technological scenario has paved the way to new pedagogies in teaching-learning process. At the other side methods by focusing on students and the ways of learning in them, that can demonstrate logical ways of improving student achievement in English as a foreign language in Iran. The sample of study was 90 students of 10th grade of high school located in Ardebil. A pretest-posttest equivalent group designed to compare the achievement of groups. Students divided to 3 group, Control base, computer base, method and technology base. Pretest and post test contain 30 items each from English textbook were developed and administrated, then obtained data were analyzed. The results showed that there was an important difference. The 3rd group performance was better than other groups. On the basis of this result it was obviously counseled that teaching-learning capabilities.Keywords: method, technology based environment, computer based environment, english as a foreign language, student achievement
Procedia PDF Downloads 4746562 Translation, War and Humanitarian Action: A Case Study of the Kindertransporte to Switzerland
Authors: Lisa Mockli, Chelsea Sambells
Abstract:
By combining the methodologies of history and translation studies, this study will explore the interplay between humanitarian action, politics, and translation within the advertising for a lesser-known Swiss child evacuation project of some 60.000 Belgium and French children to Switzerland for three month periods from 1940 to 1945. Inspired by Descriptive-Explanatory Translation Studies, this project compares Swiss speeches published between May and September 1942 (the termination of the evacuations). Radio broadcasts, leaflets and newspapers will triangulate the data. First, linguistic and content-related differences will be identified and described. Second, based on findings from the Swiss Federal Archives, the evidence from the comparative textual analysis will then be evaluated in order to explore how the speeches were modified, for what purpose, and which key issues were raised during their modification. By exploring these questions, this paper provides new insights into (I) Switzerland’s understanding of Swiss neutrality and humanitarianism during the Second World War, (II) the role of children in war and (III) the role of translation in shaping political discourse and humanitarian action. Moreover, this interdisciplinary approach also demonstrates how scholarly collaboration may help to make some elements of humanitarian action more self-reflexive and effective.Keywords: children, history, humanitarianism, politics, translation
Procedia PDF Downloads 2956561 The Effectiveness of Using Picture Storybooks on Young English as a Foreign Language Learners for English Vocabulary Acquisition and Moral Education: A Case Study
Authors: Tiffany Yung Hsuan Ma
Abstract:
The Whole Language Approach, which gained prominence in the 1980s, and the increasing emphasis on multimodal resources in educational research have elevated the utilization of picture books in English as a foreign language (EFL) instruction. This approach underscores real-world language application, providing EFL learners with a range of sensory stimuli, including visual elements. Additionally, the substantial impact of picture books on fostering prosocial behaviors in children has garnered recognition. These narratives offer opportunities to impart essential values such as kindness, fairness, and respect. Examining how picture books enhance vocabulary acquisition can offer valuable insights for educators in devising engaging language activities conducive to a positive learning environment. This research entails a case study involving two kindergarten-aged EFL learners and employs qualitative methods, including worksheets, observations, and interviews with parents. It centers on three pivotal inquiries: (1) The extent of young learners' acquisition of essential vocabulary, (2) The influence of these books on their behavior at home, and (3) Effective teaching strategies for the seamless integration of picture storybooks into EFL instruction for young learners. The findings can provide guidance to parents, educators, curriculum developers, and policymakers regarding the advantages and optimal approaches to incorporating picture books into language instruction. Ultimately, this research has the potential to enhance English language learning outcomes and promote moral education within the Taiwanese EFL context.Keywords: EFL, vocabulary acquisition, young learners, picture book, moral education
Procedia PDF Downloads 696560 Gastric Foreign Bodies in Dogs
Authors: Naglaa A. Abd Elkader, Haithem A. Farghali
Abstract:
The present study carried out on fifteen clinical cases of different species of dogs which admitted to surgical clinic of veterinary medicine with different symptoms (Acute vomiting, hematemesis and anorexia). There was diagnostic march which including plain radiograph and endoscopic examination. Treatment was including surgical interference and endoscopic retrieval followed by medicinal treatment. This study was aimed the detection of different foreign bodies by the most suitable method according to the type of the foreign bodies.Keywords: stomach, endoscopy, foreign bodies, dogs
Procedia PDF Downloads 4176559 Recontextualisation of Political Discourse: A Case Study of Translation of News Stories
Authors: Hossein Sabouri
Abstract:
News stories as one of the branches of political discourse has always been regarded a sensitive and challenging area. Political translators often encounter some struggles that are vitally important when it comes to deal with the political tension between the source culture and the target one. Translating news stories is of prime importance since it has widespread availability and power of defining or even changing the facts. News translation is usually more than straight transfer of source text. Like original text endeavoring to manipulate the readers’ minds with imposing their ideologies, translated text seeking to change these ideologies influenced by ideological power. In other words, translation product is not considered more than a recontextualisation of the source text. The present study examines possible criteria for occurring changes in the translation process of news stories based on the ideological and political stance of translator using theories of ‘critical discourse analysis’and ‘translation and power. Fairclough investigates the ideological issues in (political) discourse and Tymoczko studies the political and power-related engagement of the translator in the process of translation. Incorporation of Fairclough and Gentzler and Tymoczko’s theories paves the way for the researcher to looks at the ideological power position of the translator. Data collection and analysis have been accomplished using 17 political-text samples taken from online news agencies which are related to the ‘Iran’s Nuclear Program’. Based on the findings, recontextualisation is mainly observed in terms of the strategies of ‘substitution, omissions, and addition’ in the translation process. The results of the study suggest that there is a significant relationship between the translation of political texts and ideologies of target culture.Keywords: news translation, recontextualisation, ideological power, political discourse
Procedia PDF Downloads 1936558 Exploring Goal Setting by Foreign Language Learners in Virtual Exchange
Authors: Suzi M. S. Cavalari, Tim Lewis
Abstract:
Teletandem is a bilingual model of virtual exchange in which two partners from different countries( and speak different languages) meet synchronously and regularly over a period of 8 weeks to learn each other’s mother tongue (or the language of proficiency). At São Paulo State University (UNESP), participants should answer a questionnaire before starting the exchanges in which one of the questions refers to setting a goal to be accomplished with the help of the teletandem partner. In this context, the present presentation aims to examine the goal-setting activity of 79 Brazilians who participated in Portuguese-English teletandem exchanges over a period of four years (2012-2015). The theoretical background is based on goal setting and self-regulated learning theories that propose that appropriate efficient goals are focused on the learning process (not on the product) and are specific, proximal (short-term) and moderately difficult. The data set used was 79 initial questionnaires retrieved from the MulTeC (Multimodal Teletandem Corpus). Results show that only approximately 10% of goals can be considered appropriate. Features of these goals are described in relation to specificities of the teletandem context. Based on the results, three mechanisms that can help learners to set attainable goals are discussed.Keywords: foreign language learning, goal setting, teletandem, virtual exchange
Procedia PDF Downloads 1846557 Survey Study of Integrative and Instrumental Motivation in English Language Learning of First Year Students at Naresuan University International College (NUIC), Thailand
Authors: Don August G. Delgado
Abstract:
Foreign Language acquisition without enough motivation is tough because it is the force that drives students’ interest or enthusiasm to achieve learning. In addition, it also serves as the students’ beacon to achieve their goals, desires, dreams, and aspirations in life. Since it plays an integral factor in language learning acquisition, this study focuses on the integrative and instrumental motivation levels of all the first year students of Naresuan University International College. The identification of their motivation level and inclination in learning the English language will greatly help all NUIC lecturers and administrators to create a project or activities that they will truly enjoy and find worth doing. However, if the findings of this study will say otherwise, this study can also show to NUIC lecturers and administrators how they can help and transform NUIC freshmen on becoming motivated learners to enhance their English proficiency levels. All respondents in this study received an adopted and developed questionnaire from different researches in the same perspective. The questionnaire has 24 questions that were randomly arranged; 12 for integrative motivation and 12 for instrumental motivation. The questionnaire employed the five-point Likert scale. The tabulated data were analyzed according to its means and standard deviations using the Standard Deviation Calculator. In order to interpret the motivation level of the respondents, the Interpretation of Mean Scores was utilized. Thus, this study concludes that majority of the NUIC freshmen are neither integratively motivated nor instrumentally motivated students.Keywords: motivation, integrative, foreign language acquisition, instrumental
Procedia PDF Downloads 2286556 Reflections on Mechanism of Foreign Teachers’ Administration in Colleges and Universities in China
Authors: YangHui
Abstract:
Foreign teachers play an important role in the process of internationalization of higher education in China. Based on the method of literature analysis, firstly study the contents about the mechanism of the foreign teachers’ administration in our country, then secondly analyze the main barriers of the foreign teacher’s administration mechanism. Finally, it is suggested that the international exchange department in universities should constantly improve the employment mechanism, training mechanism, appraisal mechanism and incentive mechanism to promote the internationalization of higher education.Keywords: internationalization of higher education, mechanism, administration of foreign teachers, colleges and universities, China
Procedia PDF Downloads 4786555 Mitigating CO2 Emissions in Developing Countries: The Role of Foreign Aid
Authors: Mohamed Boly
Abstract:
This paper investigates the link between foreign aid and environmental protection, specifically CO2 emissions, in aid recipient countries. Conflicting results exist in the literature regarding the environmental impact of foreign aid. We come to reconcile them, using Project-Level Aid Data with environment codes, over the 1980- 2010 period. The disaggregation of aid according to the environmental codes, show why the results of previous literature remain very mixed. Moreover, we find that the effect of environmental aid is conditioned by some specific characteristics of the recipient country, independently of the donor.Keywords: foreign aid, green aid, interactive effects, pollution
Procedia PDF Downloads 3056554 Mentoring in Translation: A Tool for Future Translators
Authors: Ana Sofia Saldanha
Abstract:
The globalization is changing the translation world day after day, year after year. The need to know more about new technologies, clients, companies and social networks is becoming more and more demanding and competitive. The recently graduated translators usually do not know where to go, what to do or even who to contact to start their careers in translation. It is well known that there are innumerous webinars, books, blogs, webpages and even Facebook pages indicating what to do, what not to do, rates, how your CV should look like, etc. but are these pieces of advice of real translators? Translators, who work daily with clients, who understand their demands, requests, questions? As far as today`s trends, the answer is NO. Most of these pieces of advice are just theoretical and far away from the real translation world. Therefore, mentoring is becoming a very important tool to help and guide new translators starting their career. An effective and well-oriented mentoring is a powerful way to orient these translators on how to create their CVs, where to send CVs, how to approach clients, how to answer emails and how to negotiate rates in an efficient way. Mentoring is crucial when properly delivered by professional and experienced translators, to help developing careers. The advice and orientation sessions are almost a 'weapon' to destroy the barriers created by opinions, by influences or even by universities. This new trend is the future path of new translators and is the future of the translation industry and professionals, however minds and spirits need to be opened and engaged in this new way of developing skills.Keywords: mentoring, translation, translators, orientation, professional path
Procedia PDF Downloads 1796553 Massive Open Online Course about Content Language Integrated Learning: A Methodological Approach for Content Language Integrated Learning Teachers
Authors: M. Zezou
Abstract:
This paper focuses on the design of a Massive Open Online Course (MOOC) about Content Language Integrated Learning (CLIL) and more specifically about how teachers can use CLIL as an educational approach incorporating technology in their teaching as well. All the four weeks of the MOOC will be presented and a step-by-step analysis of each lesson will be offered. Additionally, the paper includes detailed lesson plans about CLIL lessons with proposed CLIL activities and games in which technology plays a central part. The MOOC is structured based on certain criteria, in order to ensure success, as well as a positive experience that the learners need to have after completing this MOOC. It addresses to all language teachers who would like to implement CLIL into their teaching. In other words, it presents the methodology that needs to be followed so as to successfully carry out a CLIL lesson and achieve the learning objectives set at the beginning of the course. Firstly, in this paper, it is very important to give the definitions of MOOCs and LMOOCs, as well as to explore the difference between a structure-based MOOC (xMOOC) and a connectivist MOOC (cMOOC) and present the criteria of a successful MOOC. Moreover, the notion of CLIL will be explored, as it is necessary to fully understand this concept before moving on to the design of the MOOC. Onwards, the four weeks of the MOOC will be introduced as well as lesson plans will be presented: The type of the activities, the aims of each activity and the methodology that teachers have to follow. Emphasis will be placed on the role of technology in foreign language learning and on the ways in which we can involve technology in teaching a foreign language. Final remarks will be made and a summary of the main points will be offered at the end.Keywords: CLIL, cMOOC, lesson plan, LMOOC, MOOC criteria, MOOC, technology, xMOOC
Procedia PDF Downloads 1946552 Examining the Effect of Online English Lessons on Nursery School Children
Authors: Hidehiro Endo, Taizo Shigemichi
Abstract:
Introduction & Objectives: In 2008, the revised course of study for elementary schools was published by MEXT, and from the beginning of the academic year of 2011-2012, foreign language activities (English lessons) became mandatory for 5th and 6th graders in Japanese elementary schools. Foreign language activities are currently offered once a week for approximately 50 minutes by elementary school teachers, assistant language teachers who are native speakers of English, volunteers, among others, with the purpose of helping children become accustomed to functional English. However, the new policy has disclosed a myriad of issues in conducting foreign language activities since the majority of the current elementary school teachers has neither English teaching experience nor English proficiency. Nevertheless, converting foreign language activities into English, as a subject in Japanese elementary schools (for 5th and 6th graders) from 2020 is what MEXT currently envisages with the purpose of reforming English education in Japan. According to their new proposal, foreign language activities will be mandatory for 3rd and 4th graders from 2020. Consequently, gaining better access to English learning opportunities becomes one of the primary concerns even in early childhood education. Thus, in this project, we aim to explore some nursery schools’ attempts at providing toddlers with online English lessons via Skype. The main purpose of this project is to look deeply into what roles online English lessons in the nursery schools play in guiding nursery school children to enjoy learning the English language as well as to acquire English communication skills. Research Methods: Setting; The main research site is a nursery school located in the northern part of Japan. The nursery school has been offering a 20-minute online English lesson via Skype twice a week to 7 toddlers since September 2015. The teacher of the online English lessons is a male person who lives in the Philippines. Fieldwork & Data; We have just begun collecting data by attending the Skype English lessons. Direct observations are the principal components of the fieldwork. By closely observing how the toddlers respond to what the teacher does via Skype, we examine what components stimulate the toddlers to pay attention to the English lessons. Preliminary Findings & Expected Outcomes: Although both data collection and analysis are ongoing, we found that the online English teacher remembers the first name of each toddler and calls them by their first name via Skype, a technique that is crucial in motivating the toddlers to actively participate in the lessons. In addition, when the teacher asks the toddlers the name of a plastic object such as grapes in English, the toddlers tend to respond to the teacher in Japanese. Accordingly, the effective use of Japanese in teaching English for nursery school children need to be further examined. The anticipated results of this project are an increased recognition of the significance of creating English language learning opportunities for nursery school children and a significant contribution to the field of early childhood education.Keywords: teaching children, English education, early childhood education, nursery school
Procedia PDF Downloads 3296551 A Historical Analysis of The Concept of Equivalence from Different Theoretical Perspectives in Translation Studies
Authors: Amenador Kate Benedicta, Wang Zhiwei
Abstract:
Since the later parts of the 20th century, the notion of equivalence continues to be a central and critical concept in the development of translation theory. After decades of arguments over word-for-word and free translations methods, scholars attempting to develop more systematic and efficient translation theories began to focus on fundamental translation concepts such as equivalence. Although the concept of equivalence has piqued the interest of many scholars, its definition, scope, and applicability have sparked contentious arguments within the discipline. As a result, several distinct theories and explanations on the concept of equivalence have been put forward over the last half-century. Thus, this study explores and discusses the evolution of the critical concept of equivalence in translation studies through a bibliometric method of investigation of manual and digital books and articles by analyzing different scholars' key contributions and limitations on equivalence from various theoretical perspectives. While analyzing them, emphasis is placed on the innovations that each theory has brought to the comprehension of equivalence. In order to achieve the aim of the study, the article began by discussing the contributions of linguistically motivated theories to the notion of equivalence in translation, followed by functionalist-oriented contributions, before moving on to more recent advancements in translation studies on the concept. Because equivalence is such a broad notion, it is impossible to discuss each researcher in depth. As a result, the most well-known names and their equivalent theories are compared and contrasted in this research. The study emphasizes the developmental progression in our comprehension of the equivalence concept and equivalent effect. It concluded that the various theoretical perspective's contributions to the notion of equivalence rather complement and make up for the limitations of each other. The study also highlighted how troublesome the equivalent concept might become in terms of identifying the nature of translation and how central and unavoidable the concept is in every translation action, despite its limitations. The significance of the study lies in its synthesis of the different contributions and limitations of the various theories offered by scholars on the notion of equivalence, lending literature to both student and scholars in the field, and providing insight on future theoretical developmentKeywords: equivalence, functionalist translation theories, linguistic translation approaches, translation theories, Skopos
Procedia PDF Downloads 113